Goizper Group MATABI EVOLUTION 16 AGRO Manual

Goizper Group MATABI EVOLUTION 16 AGRO Manual

Hide thumbs Also See for MATABI EVOLUTION 16 AGRO:
Table of Contents
  • Domaine D'application
  • Entretien
  • Normes de Sécurité
  • Garantie
  • Maintenance
  • Normas de Segurança
  • Gewährleistung
  • Ambito DI Applicazione
  • Manutenzione
  • Norme DI Sicurezza
  • Garanzia

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 5

Quick Links

1
2
3
1
2
3
4
3.7
4
CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS / CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES / TECHNICAL CHARACTERISTICS / CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS /
TECHNISCHE MERKMALE / CARATTERISTICHE TECNICHE / TECHNISCHE KENMERKEN / TEKNISKA EGENSKAPER / TEKNISKE DATA /
TEKNISET OMINAISUUDET / VOLITELNÉ PŘÍSLUŠENSTVÍ / VOLITEĽNÉ PRÍSLUŠENSTVO
ES
FR
EN
PT
DE
PESO NETO
POIDS NET
NET WEIGHT
PESO LÍQUIDO
NETTOGEWICHT
PESO NETTO
PESO BRUTO
POIDS BRUT
GROSS WEIGHT
PESO BRUTO
BRUTTOGEWICHT
PESO LORDO
VOLUMEN POR UNIDAD
VOLUME PAR UNITÉ
VOLUME PER UNIT
VOLUME POR UNIDADE
VOLUMEN PRO STÜCK
VOLUME PER UNITÀ
MEDIDAS EMBALAJE
MESURES EMBALLAGE
PACKAGING MEASUREMENTS MEDIDAS EMBALAGEM
VERPACKUNGSABMESSUNGEN
MISURE DI IMBALLAGGIO
UNIDADES/M
3
UNITÉS/M
3
UNITS/M
3
UNIDADES/M
3
STÜCKZAHL / M
3
UNITÀ/ M
PRESIÓN BAJA HERBICIDAS PRESSION BASSE : HERBICIDE
LOW PRESSURE HERB.
PRESSÃO BAIXA HERBICIDAS
NIEDERDRUCK HERBIZIDE
PRESSIONE BASSA ERBICIDI
PRESIÓN ALTA INSECTICIDAS PRESSION HAUTE : INSECTICIDE HIGH PRESSURE INSECT.
PRESSÃO ALTA INSECTICIDAS
HOCHDRUCK INSEKTIZIDE
PRESSIONE ALTA INSETTICIDI
PRESIÓN DE ENSAYO
PRESSION D'ESSAI
TEST PRESSURE
PRESSÃO DE ENSAIO
PRÜFDRUCK
PRESSIONE DI COLLAUDO
EMBOLADAS/MIN. PARA
ACTIONNEMENTS PAR MINUTE POUR STROKES PER MINUTE TO
GOLPES EMBOLO/MIN. PARA
KOLBENTÖSSE PRO MINUTE
COLPI STANTUFFO MINUTO
PRESIÓN 3 BAR
MAINTENIR 3 BAR DE PRESSION
MAINTAIN 3 BAR
PRESSÃO 3 BAR
3 BAR DRUCK ZU BEHALTEN
PER PRESSIONE 3 BAR
LITROS/MIN. A 3 BAR
LITRES/MINUTE A 3 BARS
LITRES/MINUTE AT 3 BAR
LITROS/MINUTO A 3 BAR
LITER/MINUTE BEI 3 BAR
LITRI/MINUTO A 3 BAR
CAPACIDAD CÁMARA PRESIÓN CAPACITÉ CHAMBRE PRESSION PRESSURE CHAMBER CAPACITY CAPACIDADE CÂMARA PRESSÃO DRUCKKAMMERINHALT
CAPACITA CAMERA PRESSIONE
LONGITUD LANZA
LONGUEUR LANCE
LANCE LENGTH
COMPRIMENTO LANÇA
LANZENLÄNGE
LUNGHEZZA LANCIA
LONGITUD MANGUERA
LONGUEUR TUYAU
HOSE LENGTH
COMPRIMENTO MANGUEIRA
SCHLAUCHLÄNGE
LUNGHEZZA TUBO FLESSIBILE
LONGITUD CORREA
LONGUEUR COURROIE
STRAP LENGTH
COMPRIMENTO CORREIA
GURTLÄNGE
LUNGHEZZA CINGHIA
ANCHO CORREA
LARGEUR COURROIE
STRAP WIDTH
LARGURA CORREIA
GURTBREITE
LARGHEZZA CINGHIA
ANCHO BOCA LLENADO Ø
LARGEUR BOUCHE DE REMPLISSAGE Ø WIDTH OF FILLER HOLE Ø
LARGURA BOCA ENCHIMENTO Ø BREITE EINFÜLLÖFFNUNG Ø
LARGHEZZA BOCCA DI RI E MPI M ENTO Ø
CAPACIDAD DEPOSITO
CAPACITÉ DU RÉSERVOIR
TANK CAPACITY
CAPACIDADE DEPÓSITO
BEHÄLTERINHALT
CAPACITA DEPOSITO
CÓDIGO
CODE
CODE
CÓDIGO
CODE
CODICE
1 BAR APROX.
1 BAR ENVIRON
1 BAR APPROX.
1 BAR APROX.
CA. 1 BAR
1 BAR CIRCA
NL
SV
DA
FI
CS
NETTOGEWICHT
NETTOVIKT
NETTOVÆGT
NETTOPAINO
ČISTÁ HMOTNOST
ČISTÁ VÝŠKA
CELKOVÁ HMOTNOST
HRUBÁ VÝŠKA
BRUTOGEWICHT
BRUTTOVIKT
BRUTTOVÆGT
BRUTTOPAINO
VOLUME PER EENHEID
VOLYM PR. ENHET
VOLUMEN PR. ENHED
YHDEN KAPPALEEN TILAVUUS OBJEM NA JEDNOTKU
OBJEM NA JEDNOTKU
AFMETINGEN VERPAKKING
FÖRPACKNINGENS MÅTT
EMBALLAGENS MÅL
PAKKAUKSEN MITAT
ROZMĚRY OBALU
ROZMERY OBALU
EENHEDEN PER M
3
ENHETER/M
3
ENHEDER/M
3
KAPPALEITA/M
3
JEDNOTEK/M
3
:
JEDNOTKY/M
LAGE DRUK HERBICIDEN
OGRÄSBEKÄMPNI N GSMEDEL LÅGT TRYCK LAVTRYK UKRUDSBEKÆMPELSESMIDLER ALHAINEN PAINE KASVIMYRKYILLE
NÍZKÝ TLAK HERBICIDU
NÍZKY TLAK PRE HERBICÍDY
HOGE DRUK INSECTICIDEN
INSEKTSDÖDANDE MEDEL HÖGT TRYCK HØJTRYK INSEKFBEKÆMPELSESMIDLER YLEMPI PAINE HYÖNTEISMYRKYILLE VYSOKÝ TLAK INSEKTICIDU
VYSOKÝ TLAK PRE INSEKTICÍDY
ZKUŠEBNÍ TLAK
SKÚŠOBNÝ TLAK
DRUK BIJ PROEF
PROVTRYCK
PRØVETRYK
TESTIPAINE
ZUIGERBEWEGINGEN PER
KOLVSLAG/MIN TILL TRYCK PÅ STEMPELSLAG/MIN. TIL
ISKUA/MIN 3 BAARIN
ZDVIHŮ ZA MINUTU PRO
ZDVIHY ZA MINÚTO NA
30º
MINUUT VOOR DRUK 3 BAR
3 BAR
TRYK PÅ 3 BAR
PAINEELLA
UDRŽENÍ TLAKU 3 BARŮ
UDRŽANIE TLAKU 3 BARY
LITER PER MINUUT OP 3 BAR
LITER/MIN VID 3 BAR
LITER / MINUT VED 3 BAR
L/MIN 3 BAARIN PAINEELLA
LITRY/MINUTU PŘI TLAKU 3 BARŮ LITRE/MINÚTA PRI TLAKU 3 BARY
CAPACITEIT DRUKKAMER
RYMINNEHÅLL
RUMINDHOLD KAMMER TRYK
PAINEKAMMION TILAVUUS
OBSAH TLAKOVÉ KOMORY
OBJEM TLAKOVEJ KOMORY
LENGTE LANS
LÄNGD SLANGMUNSTYCKE
LÆNGDE PÅ SPRØJTEHOVED
SUMUTINPUTKEN PITUUS
DÉLKA TRUBICE
DĽŽKA STRIEKACEJ RÚRKY
LENGTE SLANG
LÄNGD SLANG
LÆNGDE PÅ SLANGE
LETKUN PITUUS
DÉLKA HADICE
DĹŽKA HADICE
DÉLKA POPRUHU
DĹŽKA POPRUHU
LENGTE RIEM
LÄNGD REM
LÆNGDE PÅ REM
HIHNAN PITUUS
BREEDTE RIEM
BREDD REM
BREDDE PÅ REM
HIHNAN LEVEYS
ŠÍŘKA POPRUHU
ŠÍRKA POPRUHU
BREEDTE VULOPENING Ø
BREDD ÖPPNING FÖR PÅFYLLING Ø BREDDE PÅ PÅFYLDNINGSMUND Ø
TÄYTTÖAUKON KOKO Ø
Ø ŠÍŘKA PLNICÍHO OTVORU
Ø ŠÍRKA OTVORU PRE FILTER
CAPACITEIT RESERVOIR
RYMINNEHÅLL BEHÅLLARE
RUMINDHOLD BEHOLDER
SÄILIÖN TILAVUUS
OBSAH NÁDRŽE
OBJEM NÁDRŽE
KÓD
KÓD
CODE
KOD
KODE
KOODI
ONGEVEER 1 BAR
UNG. 1 BAR
CA. 1 BAR
1 BAARI NOIN
PŘIBL. 1 BAR
PRIBLIŽNE 1 BAR
IT
EVOLUTION 16 AGRO
EVOLUTION 20 AGRO
3,50 Kgs – 7,70 Lbs
3,60 Kgs – 7,92 Lbs
4,25 Kgs – 9,35 Lbs
4,34 Kgs – 9,55 Lbs
0,048 m
3
0,057 m
3
43'5 x 18'5 x 59'5 cm. -
43'5 x 22 x 59'5 cm. -
17" x 7,3" x 23,5"
17" x 8,7" x 23,5"
3
20 u.
17 u.
1–2 bar. 14–28 psi.
1–2 bar. 14–28 psi.
1,5–3 bar –
21,50–42 psi.
1,5–3 bar –
21,50–42 psi.
15 bar – 210 psi.
15 bar – 210 psi.
7
7
0,80 l. – 0,21 US Gals.
0,80 l. – 0,21 US Gals.
0,80 l. – 0,21 US Gals.
0,80 l. – 0,21 US Gals.
75 cm. – 29,5"
75 cm. – 29,5"
1,30 m. – 51"
1,30 m. – 51"
1+1 m. – 39"+39"
1+1 m. – 39"+39"
5 cm. – 1,95"
5 cm. – 1,95"
12 cm. – 4,7"
12 cm. – 4,7"
17,7 l – 4,74 US Gals.
21,5 l – 5,68 US Gals.
8.49.46
8.49.45
1 ATS. – 14 psi.
1 ATS. – 14 psi.
SK
EVOLUTION 16 AGRO
EVOLUTION 20 AGRO
3,50 Kgs – 7,70 Lbs
3,60 Kgs – 7,92 Lbs
4,25 Kgs – 9,35 Lbs
4,34 Kgs – 9,55 Lbs
0,048 m
3
0,057 m
3
43'5 x 18'5 x 59'5 cm. -
43'5 x 22 x 59'5 cm. -
17" x 7,3" x 23,5"
17" x 8,7" x 23,5"
3
:
20 u.
17 u.
1–2 bar. 14–28 psi.
1–2 bar. 14–28 psi.
1,5–3 bar –
21,50–42 psi.
1,5–3 bar –
21,50–42 psi.
15 bar – 210 psi.
15 bar – 210 psi.
7
7
0,80 l. – 0,21 US Gals.
0,80 l. – 0,21 US Gals.
0,80 l. – 0,21 US Gals.
0,80 l. – 0,21 US Gals.
75 cm. – 29,5"
75 cm. – 29,5"
1,30 m. – 51"
1,30 m. – 51"
1+1 m. – 39"+39"
1+1 m. – 39"+39"
5 cm. – 1,95"
5 cm. – 1,95"
12 cm. – 4,7"
12 cm. – 4,7"
17,7 l – 4,74 US Gals.
21,5 l – 5,68 US Gals.
8.49.46
8.49.45
1 ATS. – 14 psi.
1 ATS. – 14 psi.
ES - Gracias por confiar en nosotros. Por
favor, lea detenidamente esta hoja de
instrucciones antes de usar el equipo.
FR - Merci de la confiance que vous nous
témoignez et nous vous invitons à lire
attentivement la feuille d'instructions avant
l'utilisation de l'appareil.
EN - Thanking you for the trust placed in us.
Please, read this instruction sheet carefully
Mod.
before using the sprayer.
PT - Obrigado por confiar em nós. Por favor, leia
atentamente esta folha de instruções antes
de usar o equipamento.
EVOLUTION 16 AGRO
DE - Wir danken Ihnen für Ihr Vertrauen. Bitte
lesen Sie diese Anweisung sorgfältig, bevor
Sie das Gerät einsetzen.
EVOLUTION 20 AGRO
IT - Grazie della fiducia riposta nella nostra
azienda. Si prega di leggere attentamente
il presente foglio di istruzioni prima di
utilizzare l'attrezzatura.
NL - Dank u wel voor het in ons gestelde
vertrouwen. Gelieve dit blad aandachtig door
te lezen alvorens de uitrusting te gebruiken.
SV - Tack för ert förtroende. Läs noggrant igenom
dessa anvisningar före användning av
utrustningen.
DA - Vi takker for den tillid, som De har vist
os. De anmodes venligst om nøje at
gennemlæse den vedlagte brugsvejledning,
før De tager udstyret i brug.
FI - Kiitos tuotteitamme kohtaan osoittamastasi
luottamuksesta. Ole hyvä ja lue huolellisesti
tämä käyttöohje ennen laitteen käyttöä.
AR -
EL - Óáò åõ÷áñéóôïýìå ðïõ ìáò
åìðéóôåýåóôå. Óáò ðáñáêáëïýìå íá
äéáâÜóåôå ðñïóå÷ôéêÜ áõôÞ ôç óåëßäá
ïäçãéþí ðñéí ÷ñçóéìïðïéÞóåôå ôïí
åîïðëéóìü.
RU - Спасибо за ваше доверие к
нам. Пожалуйста, внимательно
прочтите данный лист с
инструкциями до использования
оборудования
TR - Bize güvendiğiniz için teşekkür
ederiz. Lütfen cihazı kullanmadan
önce bu yazıyı dikkatlice okuyunuz.
RO - Mulţumim pentru încrederea
acordată. Vă rugăm să citiţi cu
atenţie aceste instrucţiuni înainte de
a utiliza aparatul.
CS - Děkujeme vám za vaši důvěru. Před
použitím rozprašovače si pečlivě
přečtěte tento návod.
SK - Ďakujeme vám za prejavenú dôveru.
Pred použitím tohto postrekovača si
pozorne prečítajte tento návod na
použitie.
Ref. 8.49.46.200

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the MATABI EVOLUTION 16 AGRO and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for Goizper Group MATABI EVOLUTION 16 AGRO

  • Page 1 CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS / CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES / TECHNICAL CHARACTERISTICS / CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS / TECHNISCHE MERKMALE / CARATTERISTICHE TECNICHE / TECHNISCHE KENMERKEN / TEKNISKA EGENSKAPER / TEKNISKE DATA / TEKNISET OMINAISUUDET / VOLITELNÉ PŘÍSLUŠENSTVÍ / VOLITEĽNÉ PRÍSLUŠENSTVO EVOLUTION 16 AGRO EVOLUTION 20 AGRO PESO NETO POIDS NET NET WEIGHT...
  • Page 2 LIJST VAN ONDERDELEN / FÖRTECKNING ÖVER BESTÅNDSDELAR / FORTEGNELSE OVER DELE / LUETTELO OSISTA / Список деталей / SEZNAM SOUČÁSTÍ / ZOZNAM DIELOV ÁMBITO DE APLICACIÓN Nº Код/COD. Кол-во/Q Наименование Este pulverizador ha sido fabricado con materiales de primera calidad y diseñado exclusivamente para ser utilizado con productos 8.39.41.603 CILINDRO CON BOLA CYLINDRE AVEC BOULE...
  • Page 3: Domaine D'application

    La posición en OFF garantiza el paso libre sin regulación y permite la despresurización del accesorio. El regulador llega montado en posición OFF (no regulación) y el visor rojo. Para trabajar a baja presión (1,5 bar), gire la tuerca hasta la posición ON (ver dibujo).
  • Page 4: Maintenance

    des matériaux. La garantie est strictement limitée au remplacement gratuit des pièces qui auront été reconnues défectueuses par nos services. En cas d’usage inconvenant, de démontage et/ou de modifi cation de nos appareils la garantie ne sera pas appliquée. La garantie exclus aussi les pièces d’usage normal, la négligence, l’imprudence et l’usage non rationnel du matériel.
  • Page 5: Security Regulations

    7) To proceed with the replacement due to the wear and tear of the cylinder (092): disassemble the hook lance (1030), remove the chamber and guide nut (1035). Insert the chamber into the bottom and unscrew it in a counter clockwise direction. Remove the chamber and replace the cylinder (see drawing detail).
  • Page 6: Normas De Segurança

    4) Accione a alavanca cerca de 8-10 vezes para a colocação sob pressão, accione a manilha e regule a boquilha (100), até conseguir a pulverização desejada. Recomendamos o uso do regulador de pressão. 5) Este pulverizador é ambidextro. Para operar da forma inversa: desmonte o engate lança (1030); rode a alavanca 180º e com a ajuda de uma chave de parafusos, retire o casquilho (338) da base;...
  • Page 7: Gewährleistung

    VERDE = 3 bar PUSH TURN 90% VERMELHO = 1,5 bar ANWENDUNGSBEREICH Dieser Zerstäuber wurde aus erstklassigem Material und nur zum Einsatz mit Pfl anzenschutzmitteln (Herbizide, Insektizide, Fungizide) für Landwirtschaft und Garten hergestellt. INBETRIEBNAHME UND ZERSTÄUBUNG Die Inbetriebnahme sollte mit Wasser überprüft werden: 1) Schließen Sie den Schlauch (703) an die Lanze und an die Druckkammer (1033) (1071) an.
  • Page 8: Ambito Di Applicazione

    GOIZPER EMPFIEHLT DEN EINSATZ DES DRUCKREGLERS Verwenden Sie den Druckregler, um eine optimale Zerstäubung zu erzielen. Damit gewährleisten Sie, dass jeder Fruchtanbau effi zient bearbeitet, der Verbrauch an Wasser und Pfl anzenschutzmitteln in Grenzen gehalten wird und in der Nähe liegende Pfl anzen und die Umwelt geschont werden.
  • Page 9: Garanzia

    3) Non mangiare, non bere, non fumare durante la preparazione e il trattamento. 4) Non polverizzare sulle persone, sugli animali o sugli impianti elettrici. 5) Non effettuare il trattamento con forte vento o caldo. 6) In caso di intossicazione, rivolgersi a un medico, mostrando l’imballaggio del prodotto del trattamento. 7) Non versare i residui di prodotto o di pulizia nei pressi di corsi d’acqua, pozzi, ecc., destinati all’uso-consumo umano o animale.
  • Page 10 ONDERHOUD 1) Na elk gebruik de verstuiver drukvrij maken. 2) Reinig het reservoir en de rest van de componenten (mondstuk, fi lter, ...) met water. 3) Als het mondstuk of de fi lter verstopt zit, deze reinigen met water en geen metalen voorwerpen gebruiken. 4) Om de levensduur van de voegen te verlengen, geregeld een paar druppeltjes olie op de delen in beweging aanbrengen.
  • Page 11 TILLÄMPNINGSOMRÅDE Denna sprejfl aska är tillverkad av förstklassigt material och är uteslutande avsedd att användas med fytosanitära produkter för jordbruk och trädgårdsskötsel (bekämpningsmedel, insekticid, fungicid). IGÅNGSÄTTNING OCH BESPRUTNING Det bästa är att kontrollera igångsättningen med vatten: 1) Koppla ihop slangen (703) med slangmunstycket och kammaren (1033) (1071). Montera remmarna (se detalj på bilden). Kontrollera att alla delar är ordentligt gängade för att undvika att produkten läcker ut vid besprutningen.
  • Page 12 muttern till ON-läge (se bilden). För användning med högtryck (3 bar) tryck lätt på regulatorns lock upptill och vrid det för att kunna ta ut delen i färg. Vänd den och placera den så att den gröna änden blir synlig och montera locket igen (se bilden). I ON-läge fungerar regulatorn alltid med det tryck som motsvarar den färg som syns utifrån.
  • Page 13 af vores materialer, demontering og/eller ændringer foretaget på vores apparater, og omfatter ligeledes heller ikke de brugsdele, der kræver vedligeholdelsesforanstaltninger, der ikke er overholdt eller som er slidte ved en normal tilsigtet brug af apparaterne. Garantien gælder ikke i tilfælde af forsømmelse, uagtsomhed og ved en ikke fornuftsmæssig brug af materialet. Ekspeditionsgebyr og transportudgifter mht. de dele, der er omfattet af garantien, samt det håndarbejde, der er udført udenfor vores fabrik på...
  • Page 14 TURVALLISUUSOHJEET 1) Älä käytä kemiallisia tuotteita niille osoitetun käyttökohteen ulkopuolella. 2) Noudata aina tuotteen valmistajan pakkauksessa ja etiketissä esittämiä ohjeita käytöstä ja annostelusta. 3) Älä syö, juo tai polta aineen valmistuksen ja käytön aikana. 4) Älä ruiskuta henkilöiden, eläinten tai sähkölaitteiden päälle. 5) Älä...
  • Page 15 (135) (358) (100) (953) (1030) (338) (..(357) (358) (1036) (368) (953) (497) (133) (1033) (1030) (497) (133) (120) (365) (893) (1071) (133) (497) (497) (133) (120) GOIZPER Goizper Goizper...
  • Page 16 GREEN = 3 bar PUSH TURN 90% RED = 1,5 bar ×ÙÑÏÓ ÅÖÁÑÌÏÃÇÓ Áõôüò ï øåêáóôÞñáò Ý÷åé êáôáóêåõáóôåß ìå ðñþôçò ðïéüôçôáò õëéêÜ êáé Ý÷åé ó÷åäéáóôåß áðïêëåéóôéêÜ ãéá íá ÷ñçóéìïðïéçèåß ìå ãåùñãéêÜ öõôïöÜñìáêá êáé ðñïúüíôá êÞðïõ (æéæáíéïêôüíÜ, åíôïìïêôüíá, ìõêçôïêôüíá). ÈÅÓÇ ÓÅ ËÅÉÔÏÕÑÃÉÁ ÊÁÉ ØÅÊÁÓÌÏÓ Åßíáé...
  • Page 17 ÊÁÍÏÍÅÓ ÁÓÖÁËÅÉÅÓ 1) Íá ìç ÷ñçóéìïðïéåßôå ÷çìéêÜ ðñïúüíôá ãéá Üëëåò ÷ñÞóåéò åêôüò áðü ôéò õðïäåéêíõüìåíåò. 2) Íá áêïëïõèåßôå ðÜíôá ôéò õðïäåßîåéò êáé ôç äïóïëïãßá ðïõ âñßóêïíôáé óôéò åôéêÝôåò ôçò óõóêåõáóßáò ðïõ óõíéóôÜ ï êáôáóêåõáóôÞò ôïõ ðñïúüíôïò ãéá ôïí øåêáóìü ðïõ èá êÜíåôå. 3) Íá...
  • Page 18 ОБЛАСТЬ ПРИМЕНЕНИЯ Данный пульверизатор произведет из высококачественных материалов и разработан исключительно для использования с фитосанитарными сельскохозяйственными и садовыми продуктами (гербициды, инсекти- циды, фунгициды). ВВОД В ДЕЙСТВИЕ И ПУЛЬВЕРИЗАЦИЯ Рекомендуется провести предварительную проверку с водой: 1) Подсоедините шланг (703) к насадке и к камере (1033) (1071). Вставить ремни (см. рисунок). Проверьте, крепко...
  • Page 19 гарантирует выход жидкости под постоянным давлением с однородным размером капель. Этот дополнительный элемент, являющийся эксклюзивной и запатентованной разработкой Goizper, позволяет адаптировать аппарат к каждому виду обработки: Для обработки инсектицидами и фунгицидами, используйте высокое давление (3 бара-зеленый цвет глазка - положение ON), чтобы получить маленькие капли. Используя совместно с коническим соплом или...
  • Page 20 GÜVENLİK NORMLARI 1) Belirtilen kullanım alanı dışındaki kimyasal ünleri kullanmayın. 2) Kullanacağınız ürünün imalatçı fi rmasının tavsiye ettiği ambalaj etiketindeki dozlara ve talimatlara uyun. 3) İlaç hazırlık ve tatbik sırasında herhangi bir şey yiyip içmeyin. 4) İnsanlara, hayvanlara ya da elektrik tesisatlarına doğru püskürtme yapmayın. 5) Aşırı...
  • Page 21 3) Adaptați aparatul în spate, regulând curelele. 4) Presurizați aparatul efectuând curse de piston 8-10 ori, acționați tija și regulați capul pulverizator (100), pentru a regula jetul de stropire. Se recomandează utilizarea regulatorului de presiune. 5) Această pompă este ambidextră. Pentru a opera de forma inversă: demontați maneta (1030); rotiți mânerul 180º și cu ajutorul unei șurubelnițe scoateți manșonul (338) de la bază;...
  • Page 22 OBLAST POUŽITÍ Postřikovač je vyroben z vysoce kvalitních materiálů a je určen výhradně pro zemědělské přípravky na ochranu rostlin a zahradnické produkty (herbicidy, insekticidy, fungicidy). NASTAVENÍ A POUŽITÍ Nastavení je vhodné ověřit s použitím vody: 1) Připojte hadici (703) k trubici a komoře (1033) (1071). Nasaďte popruhy (viz detail výkresu). Zkontrolujte, zda jsou všechny díly správně...
  • Page 23 kryt regulátoru a otočte jím tak, aby zmizela barevná část. Otočte jej vzhůru nohama, čímž se odkryje zelený konec a kryt vraťte na místo (podle výkresů). V poloze ON (ZAPNUTO) bude regulátor dávat tlak, který odpovídá barvě, která je vidět zvnějšku. Pro vypuštění...
  • Page 24 ZÁRUKA Na naše výrobky poskytujeme 5-ročnú záruku na všetky výrobné alebo materiálové chyby odo dňa ich zakúpenia používateľom. Táto záruka je prísne limitovaná na bezplatnú výmenu dielov, ktoré naše servisné strediská uznajú ako chybné. Záruka sa nevzťahuje na nesprávne použitie materiálov, rozoberanie a/alebo zmeny vykonané na našich zariadeniach a na opotrebovateľné...
  • Page 25 ACCESORIOS OPCIONALES / ACCESSOIRES OPTIONNELS / OPTIONAL ACCESSORIES / ACESSÓRIOS OPCIONAIS / ZUBEHÖRTEILE, WAHLWEISE / ACCESSORI OPZIONALI / OPTIONELE ACCESSOIRES / TILLBEHÖR ENLIGT VAL / VALGFRIT TILBEHØR / VALINNAISET LISÄVARUSTEET / VOLITELNÉ PŘÍSLUŠENSTVÍ / VOLITEĽNÉ PRÍSLUŠENSTVO Set de boquillas / Jeu de buses Set of nozzles / Conjunto de boquilhas Satz Spritzdüsen / Set di ugelli Set mondstukken / Set med munstycke...
  • Page 26 RELACIÓN DE PIEZAS / LISTE DE PIÈCES / PARTS LIST / LISTAGEM DAS PEÇAS / ERSATZTEILLISTE / DISTINTA PEZZI / 1024 1032 1071 1030 1035 1028 1034 1029 1043 1072 1036 1033 1027 1026 1042...

This manual is also suitable for:

Matabi evolution 20 agro8.49.46.200

Table of Contents