Advertisement

Quick Links

INSTALLAZIONE – USO – MANUTENZIONE
INSTALLATION – USE – MAINTENANCE
AUFSTELLUNG – ANWENDUNG – WARTUNG
INSTALLATION – UTILISATION – ENTRETIEN
INSTALACION – USO – MANTENIMIENTO
AFFETTATRICE
SLICER
AUFSCHNITTMASCHINE
TRANCHEUR
CORTADORA
FAMILY 220 CE
FAMILY 250-275 CE
FA 220 CE
FA 250 CE
C.EL.ME S.r.l. – Viale Montenero, 1 Truccazzano (MI)
Tel. 029583157 - www.celme.com
III Edizione – MARZO 2009

Advertisement

Chapters

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Celme FAMILY 220

  • Page 1 INSTALACION – USO – MANTENIMIENTO – – AFFETTATRICE SLICER AUFSCHNITTMASCHINE TRANCHEUR CORTADORA FAMILY 220 CE FAMILY 250-275 CE FA 220 CE FA 250 CE C.EL.ME S.r.l. – Viale Montenero, 1 Truccazzano (MI) Tel. 029583157 - www.celme.com III Edizione – MARZO 2009...
  • Page 2: Table Of Contents

    INDICE DEL CONTENUTO PAG. INFORMAZIONI SULLE SICUREZZE AVVERTENZE GENERALI SICUREZZE MECCANICHE SICUREZZE ELETTRICHE CARATTERISTICHE TECNICHE DATI TECNICI – RUMOROSITA’ STATO DI FORNITURA E SMALTIMENTO IMBALLAGGI E MACCHINA INSTALLAZIONE COLLOCAMENTO DELLA MACCHINA USO DELL’APPARECCHIO COMANDI POSIZIONAMENTO DELLA MERCE SUL CARRELLO PULIZIA E MANUTENZIONE GENERALITA’...
  • Page 3: Informazioni Sulle Sicurezze

    2.1 DATI TECNICI DIMENSIONI PESO POTENZA ALLACCIAMENTO N. GIRI DEL MODELLO WATT. ELETTRICO LAMA FAMILY 220 37 x 46 x 32 10,5 230/1/50 FAMILY 250 41 x 52 x 34 230/1/50 FAMILY 275 44 x 55 x 37 14,8 230/1/50...
  • Page 4: Stato Di Fornitura E Smaltimento Imballaggi E Macchina

    RUMOROSITA’ : 62 DB (A) PER TUTTI I MODELLI ATTENZIONE LE CARATTERISTICHE ELETTRICHE DI OGNI APPARECCHIO SONO INDICATE SULLA TARGHETTA DATI TECNICI. PRIMA DELL' ISTALLAZIONE VEDERE ALLACCIAMENTO ELETTRICO. 2.2 STATO DI FORNITURA E SMALTIMENTO IMBALLAGGI E MACCHINA TUTTE LE AFFETTATRICI SONO IMBALLATE IN UNA ROBUSTA SCATOLA DI CARTONE CON INTERNI SAGOMATI PER GARANTIRE LA PERFETTA INTEGRITA' DELLA MACCHINA DURANTE IL TRASPORTO.
  • Page 5: Posizionamento Della Merce Sul Carrello

    4.2 POSIZIONAMENTO DELLA MERCE SUL CARRELLO DELL’AFFETTATRICE PER IL TAGLIO 1. LA MERCE DEVE ESSERE POSIZIONATA SUL PIATTO QUANDO LA MANOPOLA REGOLAZIONE SPESSORE E’ POSIZIONATA SULLO ZERO E CON IL MOTORE SPENTO PER EVITARE DI DANNEGGIARE LA LAMA CON EVENTUALI URTI. 2.
  • Page 6: Affilatura E Lubrificazione

    6) AFFILATURA E LUBRIFICAZIONE 6.1 AFFILATURA L’ AFFILATURA E’ UN’ OPERAZIONE MOLTO IMPORTANTE NELL’ UTILIZZO DELL’ AFFETTATRICE. SI DEVE EFFETTUARE OGNI VOLTA CHE IL TAGLIO NON RISULTA NETTO ELA FETTA TENDE AD ESSERE TRASCINATA DALLA LAMA. LA PERIODICITA’ DI QUESTA OPERAZIONE DIPENDE DALL’USO E DAL TIPO DI PRODOTTI CHE VENGONO AFFETTATI.
  • Page 7 INDEX PAG. INFORMATION ON SAFETIES GENERAL PRECAUTIONS MECHANICAL SAFETIES ELECTRICAL SAFETIES TECHNICAL FEATURES TABLE OF WEIGHTS AND MEASURES - NOISE SUPPLY CONDITIONS AND DISPOSAL OF PACKINGS AND MACHINE INSTALLATION SETTING THE MACHINE USE OF THE EQUIPMENT CONTROLS SETTING THE GOODS ON THE SLICER SADDLE CLEANING AND MAINTENANCE GENERALITIES AND PRODUCTS FOR CLEANING REMOVING THE BLADE COVER...
  • Page 8 2.1 TABLE OF WEIGHTS AND MEASURES MODEL DIMENSIONS WEIGHT POWER ELECTRICAL BLADE WATT CONNECTION REVS. FAMILY 220 37 x 46 x 32 10,5 230/1/50 FAMILY 250 41 x 52 x 34 230/1/50 FAMILY 275 44 x 55 x 37 14,8...
  • Page 9 NOISE N. 62 DB FOR ALL MODELS WARNING : THE ELECTRICAL FEATURES OF EACH EQUIPMENT ARE PRINTED ON THE MOTOR DATA PLATE. A CHECK OF THE ELECTRIC CONNECTION IS NECESSARY BEFORE INSTALLING THE EQUIPMENT. 2.2 SUPPLY CONDITIONS AND DISPOSAL OF PACKINGS AND MACHINE ALL THE SLICERS ARE PACKED IN A STURDY CARDBOARD BOX WITH INTERNAL SHAPED EDGES WHICH GUARANTEE THE PERFECT INTEGRITY OF THE MACHINE DURING TRANSPORT.
  • Page 10 5) CLEANING AND MAINTENANCE OPERATIONS 5.1 GENERALITIES AND PRODUCTS FOR CLEANING BEFORE CARRYING OUT ANY CLEANING OR MAINTENANCE OPERATIONS, CHECK TO MAKE SURE THAT THE MAINS SWITCH BE OFF AND THE SUPPLY PLUG DISCONNECTED FROM THE MAINS. ACCURATELY CLEAN THE EQUIPMENT EVERY DAY FOR A CORRECT OPERATION AND LIFE OF THE EQUIPMENT.
  • Page 11 6.1.2 SHARPENING WITH MOD FA (WITH FIXED SHARPENER) BEFORE SHARPENING THE BLADE, CLEAN THE MACHINE AND DEGREASE THE BLADE ACCURATELY. 1. PLUG THE MACHINE 2. LIFT THE SHARPENER AND TURN IT BY 180° TO TAKE THE BLADE BETWEEN THE TWO GRINDING WHEELS.
  • Page 12 INHALTSVERZEICHNIS SEITE SICHERHEITSMASSNAHMEN ALLGEMEINE VORSICHTSMASSREGELN MECHANISCHE SICHERHEITEN ELEKTRISCHE SICHERHEITEN TECHNISCHE MERKMALE GEWICHTE- UND MASSE-TABELLE-GERÄUSCHPEGEL LIEFERZUSTAND UND BESEITIGUNG DER VERPACKUNG UND MASCHINE AUFSTELLUNG AUFSTELLUNG DER MASCHINE ANWENDUNG DES GERÄTES BEFEHLE POSITIONIERUNG DES SCHNITTGUTS REINIGUNG UND WARTUNG ALLGEMEINES UND PRODUKTE FÜR DIE REINIGUNG ZU VERWENDEN ENTFERNUNG DES KLINGENSCHUTZES REINIGUNG DER KLINGE UND DES RINGES WIEDERZUSAMMENBAU DER MASCHINE...
  • Page 13: Sicherheitsmassnahmen

    1) SICHERHEITSMASSNAHMEN 1.1 ALLGEMEINE VORSICHTSMASSREGELN DIE AUFSCHNITTMASCHINE MUSS VON AUSGEBILDETEM PERSONAL BENUTZT WERDEN, DAS BEDIENUNGSANLEITUNGEN ENTHALTENEN ANWENDUNGS- SICHERHEITSVORSCHRIFTEN BEHERRSCHEN MUSS. DIESE IST EINE AUFSCHNITTMASCHINE FÜR FAMILIE. SIE MÜSSEN DIESE MASCHINE FÜR EINE PROFESSIONELLE VERWENDUNG NICHT BENÜTZEN. AUCH WENN DIE MASCHINE MIT VERSCHIEDENEN SICHERHEITSSYSTEMEN VERSEHEN IST, IST UNBEDINGT ZU VERMEIDEN, DIE HÄNDE DER KLINGE ODER DEN IN BEWEGUNG BEFINDLICHEN TEILEN ZU NAHERN.
  • Page 14: Maschine

    GEWICHT LEISTUNG ELEKTRISCHER DREHANZAHL MODELL WATT ANSCHLUSS DER KLINGE 37 x 46 x 32 10,5 FAMILY 220 230/1/50 41 x 52 x 34 FAMILY 250 230/1/50 FAMILY 275 44 x 55 x 37 14,8 230/1/50 FA 220 37 x 46 x 38...
  • Page 15: Positionierung Des Schnittguts

    4.2 POSITIONIERUNG DES SCHNITTGUTS AUF DEMAUFSCHNITTMASCHINENTELLER FÜR DEN SCHNITT SCHNITTGUT MUSS TELLER GELEGT WERDEN, WENN SCHNITTSTÄRKENREGLER POSITION NULL STEHT MOTOR AUSGESCHALTET IST, UM ZU VERHINDERN, DASS DIE KLINGE DURCH EVENTUELLE STÖSSE BESCHÄDIGT WIRD. DAS AUF DEN GLEITWAGEN GELEGTE SCHNITTGUT MUSS MIT DEM SCHNITTGUTANDRÜCKER BLOCKIERT SEIN.
  • Page 16: Schleifen Und Schmieren

    6) SCHLEIFEN UND SCHMIEREN 6.1 SCHLEIFEN DAS SCHLEIFEN IST EIN SEHR WICHTIGER VORGANG BEIM EINSATZ DER MASCHINE. ES MUSS JEDESMAL DURCHGEFÜHRT WERDEN, WENN DER SCHNITT SICH NICHT ALS GLATT ERWEIST ODER, WENN DIE KLINGE DAZU NEIGT, DIE SCHNITTE NACHZUZIEHEN. DER ZEITABSTAND DIESES VORGANGES HÄNGT VON DER BENUTZUNG UND DER ART DER ZU SCHNEIDENDEN PRODUKTE AB.
  • Page 17: Schmierung

    6.2 SCHMIERUNG ES IST WICHTIG, DIE BEWEGLICHEN TEILE IN ZEITABSTÄNDEN MIT WEISSEM VASELINEÖL ZU SCHMIEREN. NIEMALS SAMEN- ODER OLIVENÖL BENUTZEN, DA DADURCH DER EINWANDFREIE BETRIEB DER AUFSCHNITTMASCHINE BEEINTRÄCHTIGT WIRD. TEILE, ABBILDUNG ANGEGEBEN, DURCH LÖCHER DAZU VORGESEHENEN ÖLER SCHMIEREN. (Abb.15-16) 6.3 LÄNGERE UNTERBRECHUNG DER MASCHINENBENUTZUNG SOLL DIE MASCHINE INAKTIV BLEIBEN, MUSS DER WANDHAUPTSCHALTER AUSGESCHALTETUND EINE VOLLSTÄNDIGE REINIGUNG DER MASCHINE SOWIE DER VERSCHIEDENEN ZUBEHÖRE DURCHGEFÜHRT WERDEN.
  • Page 18 INDEX PAGE INFORMATIONS SUR LES SECURITES PRECAUTIONS GENERALES SECURITES MECANIQUES SECURITES ELECTRIQUES CARACTERISTIQUES TECHNIQUES TABLEAU DES POIDS ET DES MESURES - BRUIT CONDITIONS DE FOURNITURE ET ELIMINATION DES EMBALLAGES E DE L’APPAREIL INSTALLATION PLACEMENT DE LA MACHINE UTILISATION DE L'APPAREIL COMMANDES PLACEMENT DE LA MARCHANDISE SUR LE PLAT NETTOYAGE ET ENTRETIEN...
  • Page 19 1) INFORMATIONS SUR LES SECURITES 1.1 PRECAUTIONS GENERALES LE TRANCHEUR DOIT ETRE UTILISEE PAR DU PERSONNEL QUALIFIE ET BIEN INFORME SUR LES REGLES DE SECURITE DECRITES DANS CE MANUEL POUR USAGE FAMILLE. EN CAS DE REMPLACEMENT DU PERSONNEL PREPOSE À L'UTILISATION DE LA MACHINE, VEILLEZ À...
  • Page 20 2.1 TABLEAU DES POIDS ET DES MESURES DIMENSIONI POIDS PUISSANCE CONNEXION N. TOURS MODELE WATT. ELECTRIQUE LAME FAMILY 220 37 x 46 x 32 10,5 230/1/50 FAMILY 250 41 x 52 x 34 230/1/50 FAMILY 275 44 x 55 x 37 14,8...
  • Page 21 4) UTILISATION DE L'APPAREIL 4.1 COMMANDES LES COMMANDES ET LE VOYANT DE FONCTIONNEMENT SONT GROUPES DU COTE DROIT DU SOUBASSEMENT LORSQUE L'OPERATEUR EST EN FACE DE LA MACHINE. (FIG. 2) 1. BOUTON MARCHE-ARRET 2. POIGNEE DE REGLAGE EPAISSEUR TRANCHES 3. GRAISSEUR 4.2 PLACEMENT DE LA MARCHANDISE SUR LE PLAT DE L'AFFUTEUSE POUR LA COUPE 1.
  • Page 22 5.5 REASSEMBLAGE DE LA MACHINE POUR REASSEMBLER LA MACHINE, REPETEZ DANS L'ORDRE INVERS LES OPERATIONS SUSDITES. 6) AFFUTAGE ET GRAISSAGE 6.1 AFFUTAGE L'AFFUTAGE EST UNE OPERATION TRES IMPORTANTE POUR L'UTILISATION DE LA MACHINE ET DOIT ETRE EFFECTUE CHAQUE FOIS QUE LA COUPE N'EST PAS CORRECTE, OU QUAND LA LAME EMPORTE LA TRANCHE.
  • Page 23 INDICE PAG. INFORMACIONES SOBRE LAS SEGURIDADES PRECAUCIONES GENERALES SEGURIDADES MECÁNICAS SEGURIDADES ELÉCTRICAS CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS TABLA DE PESOS Y MEDIDAS - RUIDO SUMINISTRO Y ELIMINACIÓN DE LOS EMBALAJES Y DE LA MAQUINA INSTALACIÓN COLOCACIÓN DE LA MÁQUINA USO DEL APARATO MANDOS POSICIONAMIENTO DEL PRODUCTO EN EL PLATO LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO GENERALIDADES Y PRODUCTOS A USAR PARA LA LIMPIEZA...
  • Page 24 1) INFORMACIONES SOBRE LAS SEGURIDADES 1.1 PRECAUCIONES GENERALES LA MÁQUINA CORTADORA TIENE QUE SER UTILIZADA POR PERSONAL ADIESTRADO QUE TIENE QUE CONOCER LAS NORMAS PARA EL USO Y DE SEGURIDAD QUE CONTIENE EL MANUAL POR EMPLEO DOMESTIC. EN EL CASO DE ALTERNAR EL PERSONAL, ÉSTE TIENE QUE SER ADIESTRADO. AUNQUE LA MÁQUINA ESTÁ...
  • Page 25 2.1 TABLA DE PESOS Y MEDIDAS DIMENSIONES PESO POTENCIA CONEXIÓN N° REVOLUCIONES MODELO VATIOS ELÉCTRICA DE LA CUCHILLA FAMILY 220 37 x 46 x 32 10,5 230/1/50 FAMILY 250 41 x 52 x 34 230/1/50 FAMILY 275 44 x 55 x 37 14,8...
  • Page 26 4) USO DEL APARATO 4.1 MANDOS LOS MANDOS Y EL PILOTO DE FUNCIONAMIENTO ESTÁN REUNIDOS EN LA PARTE DERECHA DE LA BASE PONIENDO LA MÁQUINA FRENTE AL OPERADOR. (FIG. 2) 1. PULSADOR DE PUESTA EN MARCHA -PULSADOR STOP PILOTO BLANCO FUNCIONAMIENTO 2.
  • Page 27 ANTES DE REALIZAR EL AFILADO HAY QUE HACER UNA BUENA LIMPIEZA DE TODA LA MÁQUINA Y DESENGRASAR MUY BIEN LA CUCHILLA. 6.1.1 FIJACION DEL AFILADOR EN EL PLATO (MOD FAMILY 220-250) 1. METER EL ENCHUFE. (FIG.9) 2. ACCIONAR LA BOLILLA NUMERADA PARA DISPONER EL ESPESOR MAXIMO 15 MM.
  • Page 28 FAMILY 32-33-34...
  • Page 29 EN 335-1/ EN 335-2-14 2004/108/ I 70-1 IP23. . 1.7.2. « », 89/392 91/368, „FAMILY-FA”: FAMILY 220 37 x 46 x 32 10,5 230/1/50 FAMILY 250 41 x 52 x 34 230/1/50 FAMILY 275 44 x 55 x 37 14,8...
  • Page 30 . .) WEEE CEI. .3-4)
  • Page 31 . 5-6) . 7-8) 6.1.1 FAMILY « » 5-10 .10) « » 6.1.2 FA ( 180°, .11) « » 5-10 .10) « » . 12-13). « » « » 15-16...
  • Page 32 7) FIGURE – BILDER – FIGURAS – ILLUSTRATIONS - Fig. 1 Fig. 2 Fig. 3 Fig. 4 Fig. 5 Fig. 6...
  • Page 33 7) FIGURE – BILDER – FIGURAS- ILLUSTRATIONS - Fig. 7 Fig. 8 Fig. 9 Fig. 10 Fig. 11 Fig. 12 Fig. 13...
  • Page 34 7) FIGURE – BILDER – FIGURAS – ILLUSTRATIONS - Fig. 14 Fig. 15 Fig. 16...
  • Page 36 Je sussigné, représentant légal, déclare que les trancheurs énumerés ci -aprés: Der Unterzeichner, gesetzlicher Vertreter der Firma,erklaert, dass die naechstenden beschriebenen Produkte: aufschnittmaschinen: El suscrito, representante legal de la Sociedad, declara que los productos indicados a continuacion: cortadora de fiambre: FAMILY 220 FAMILY 250 FAMILY 275 FA 220 FA 250 Modulo Rev.

This manual is also suitable for:

Family 250Family 275Fa 220Fa 250Gpe 250 ceGpe 275 ce

Table of Contents