Download Print this page
Össur Front Closure Clavicle Support Instructions For Use

Össur Front Closure Clavicle Support Instructions For Use

Advertisement

Quick Links

NORSK
ANVENDELSE
Kragebenbrudd og dislokasjoner, valgte bløtvevskader
posturale problemer.
FORSIKTIG
Pasienter må informeres om å undersøke ryggen sin og
dette produktet før og etter hver gangs bruk.
BILLEDTEKSTER
A. Armreimer
B. Flyttbare skumpakninger
C. Filt
D. Armputer
TILPASNINGSINSTRUKSJONER
1. Plasser den avtagbare skumputen loddrett på filtputen.
2. Plasser armene gjennom reimene slik at filtputen
ligger på ryggen og skumputen er mellom
skulderbladene.
3. Juster ved å dra stramt i armreimene. Fest
kontaktlukkingene på armputen.
4. Den polstrede armputen bør justeres slik at den passer
under armen og foran skulderen. Reimene bør
strammes nok til å dra skuldrene tilbake.
VASKEANVISNINGER
Dette produktet kan vaskes med et mildt
rengjøringsmiddel og kaldt vann. Fjern skumputen før
vask. Unngå blekemidler. Ikke bruk vaskemaskin eller
tørketrommel. Legg støtten flatt på et håndkle, og la den
lufttørke. Ikke klem eller vri vannet ut av bandasjen.
DANSK
ANVENDELSE
Ved frakturer og dislokationer af kraveben, visse
blødt væv
og stillingsproblemer.
OBS!
Instruér patienten i at undersøge ryggen og produktet før
og efter hver anvendelse.
BILLEDTEKSTER
A. Remme
B. Aftageligt skumindlæg
C. Filtpude
D. Armpude
JUSTERINGSVEJLEDNING
1. Placér den aftagelige skumpude lodret på filtpuden.
2. Før armene gennem remmene, således at filtpuden er
placeret mod ryggen, og skumindlægget sidder
mellem skulderbladene.
3. Justér ved at trække
i remmene, så de sidder tæt til
kroppen.
Fastgør kontaktlukkerne på
armpuden.
4. Den polstrede armpude skal justeres, så den passer
under armen og foran skulderen. Stropperne bør være
stramme nok til, at skuldrene føres tilbage.
VASKEANVISNINGER
Dette produkt kan rengøres med et mildt
rengøringsmiddel og koldt vand. Fjern skumindlæg inden
vask. Produktet må ikke bleges. Må ikke vaskes i
vaskemaskine eller tørres i tørretumbler. Læg skinnen fladt
på et håndklæde, og lad den lufttørre. Udøv ikke tryk på og
vrid ikke produktet.
SVENSKA
ANVÄNDNING
Nyckelbensfrakturer och -rubbningar, valda
mjukvävnadsskador samt hållningsproblem.
FÖRSIKTIGHET
Patienten ska uppmanas att undersöka sin rygg, axlar och
denna produkt före och efter varje användningstillfälle.
BILDER
A. Armremmar
B. Löstagbar skumgummiinsats
C. Filtdyna
D. Armdyna
INPASSNINGSANVISNINGAR
1. Placera den löstagbara skumgummiinsatsen vertikalt på
filtdynan.
2. Placera armarna i armremmarna så att filtdynan är
placerad mot ryggen och skumgummiinsatsen befinner
sig mellan skulderbladen.
3. Justera genom att dra åt armremmarna ordentligt. Fäst
kardborreflikarna på armdynan.
4. Den stoppade armdynan ska justeras så att den passas
in under armen och på axelns framsida. Remmarna ska
dras åt så hårt att axlarna dras bakåt.
TVÄTTINSTRUKTIONER
Produkten kan rengöras med milt rengöringsmedel och
kallt vatten. Ta bort skumgummiinsatsen före tvätt. Använd
inte blekmedel. Tvätta inte i tvättmaskin och torktumla inte.
Lägg ut ortosen platt på en handduk och låt lufttorka.
skader på
Krama eller vrid inte ur ortosen.
NEDERLANDS
INDICATIES
Sleutelbeenfracturen en dislocaties, bepaalde letsels aan het
zachte weefsel en problemen bij de lichaamshouding.
LET OP
Instrueer de patiënt zijn/haar rug, schouders en het product
te inspecteren voor en na elk gebruik.
FOTOBIJSCHRIFTEN
A. Banden voor armen
B. Verwijderbaar inlegstuk uit schuimrubber
C. Vilten kussentje
D. Armkussentje
AANLEGINSTRUCTIES
1. Plaats het verwijderbaar inlegstuk uit schuimrubber
verticaal op het vilten kussentje.
2. Armen door de banden steken waarbij u ervoor zorgt dat
het vilten kussentje zich achteraan bevindt en het
schuimrubber inlegstuk zich tussen de schouderbladen
bevindt.
3. De banden aantrekken om af te stellen. De sluitbanden
op het armkussentje bevestigen.
4. Het gewatteerde armkussentje zo afstellen dat het onder
de arm past en voor de schouder zit. De banden dienen
strak genoeg aangespannen te worden zodat de
schouders naar achteren trekken.
WASINSTRUCTIES
Dit product mag worden gereinigd met een mild
reinigingsmiddel en koud water. Verwijder het schuimrubber
vulstuk voor het reinigen. Niet bleken. Niet in de
wasmachine wassen of in de droger plaatsen. Leg de brace
plat op een handdoek en laat deze aan de lucht drogen.
Niet in de brace knijpen of deze uitwringen.
PORTUGUÊS
INDICAÇÕES
Fracturas e deslocação da clavícula, determinadas lesões de
tecido mole e problemas de postura.
ATENÇÃO
Os pacientes devem ser instruídos no sentido de observar a
zona lombar e o produto antes e depois de cada utilização.
LEGENDA DAS FOTOGRAFIAS
A. Fitas para o braço
B. Inserção em espuma amovível
C. Almofada em feltro
D. Almofada para braço
INSTRUÇÕES PARA AJUSTE
1. Posicione a inserção em espuma amovível verticalmente
na almofada em feltro.
2. Passe os braços pelas fitas de braços, de forma que a
almofada em feltro se encontre nas costas e a inserção
em feltro entre as omoplatas.
3. Ajuste apertando bem as fitas de braço. Aperte os
fechos por contacto na almofada para o braço.
4. A almofada para o braço deverá ser ajustada de forma
que se encontre debaixo do braço e à frente do ombro.
As fitas deverão ficar suficientemente apertadas, de
forma a que puxem os ombros para trás.
INSTRUÇÕES DE LAVAGEM
Este produto pode ser limpo utilizando um detergente
suave e água fria. Remova a inserção em espuma antes da
lavagem. Não utilize lixívia. Não lave nem seque à máquina.
Estenda o suporte numa toalha e deixe secar ao ar. Não
esprema nem torça.
EN - Caution: This product has been designed and tested
based on single patient usage and is not recommended for
multiple patient use. If any problems occur with the use of
this product, immediately contact your medical professio-
nal.
Instructions for Use
Front Closure Clavicle
Support

Advertisement

loading

Summary of Contents for Össur Front Closure Clavicle Support

  • Page 1 vaskemaskine eller tørres i tørretumbler. Læg skinnen fladt de arm past en voor de schouder zit. De banden dienen NORSK på et håndklæde, og lad den lufttørre. Udøv ikke tryk på og strak genoeg aangespannen te worden zodat de ANVENDELSE vrid ikke produktet.
  • Page 2 um die Schulter zurückzuziehen. COLOCACIÓN ENGLISH 1. Coloque verticalmente la horma de espuma extraíble USES PFLEGEANLEITUNG sobre la almohadilla de fieltro. Clavicle fractures and dislocations, selected soft tissue Dieses Produkt kann mit einem milden Reinigungsmittel 2. Pase los brazos por las correas para los brazos de injuries and postural problems.