Kroll KG/UB20 Operating Instructions Manual

Kroll KG/UB20 Operating Instructions Manual

Automatic multifuel oil burner

Advertisement

Quick Links

KG/UB20, KG/UB55, KG/UB70,
KG/UB100, KG/UB150, KG/UB200
Automatischer
Universalölbrenner
Betriebs-
anleitung
Originalbetriebsanleitung / 021641-20b / November 2020
Automatic Multifuel
Oil Burner
Operating
Instructions
Brûleur Polycombustible
Automatique
Notice
d'utilisation

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the KG/UB20 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for Kroll KG/UB20

  • Page 1 KG/UB20, KG/UB55, KG/UB70, KG/UB100, KG/UB150, KG/UB200 Automatischer Automatic Multifuel Brûleur Polycombustible Universalölbrenner Oil Burner Automatique Notice Operating Betriebs- d’utilisation Instructions anleitung Originalbetriebsanleitung / 021641-20b / November 2020...
  • Page 2: Table Of Contents

    Circuit diagram ........24 d’y remédier ........22 Schéma électrique ......24 Einzelteile Component parts Nomenclature KG/UB20, KG/UB55 ....... KG/UB20, KG/UB55 ....... KG/UB20, KG/UB55 ......KG/UB70, KG/UB100 ....26 KG/UB70, KG/UB100 ....26 KG/UB70, KG/UB100 ....26 KG/UB150, KG/UB200 ....29 KG/UB150, KG/UB200 ....
  • Page 3 For any damage caused in this case, Für hieraus resultierende Schäden Kroll Energy GmbH will not take any lia- Pour les dommages y résultants, Kroll übernimmt die Kroll Energy GmbH keine bility. The risk is on the operator‘s side.
  • Page 4: Transportschäden

    Transportschäden Damage during transport Dommages au cours du transport Transportschäden müssen auf dem Transport damages must be noted on Les dommages survenus au cours du Speditionsannahmeschein vermerkt the forwarders receipt and signed by the transport doivent être notés sur le bon und vom Fahrer quittiert werden.
  • Page 5: Funktionsbeschreibung

    Grundeinstellungen / Basic settings / Réglages de base Funktionsbeschreibung / Function description / Principe de fonctionnement Grundeinstellungen Réglages de base Basic settings Bei Synthetiköl Synthétique when using synthetik oil mind. 10% Heizöl EL melangez avec 10 % fuel - min. mix with 10 % heating oil beimischen zur Startsicherung pour sécurité...
  • Page 6: Luft/Öl-Fließschema

    Luft- / Öl-Fließschema / Air- / oil supply circuit Schéma d’alimentation air / huile...
  • Page 7: Installation

    Bei Spezial-Zubehör With special accessories Accessoires spéciaux: 1. Gerätetank für Kroll Energy 1. Heatertank for Kroll Energy models 1. Réservoir pour modéle S montez le S-Modelle am Unterbau rechts seit- S is mounted lower right hand side. au socle sur le côté droit.
  • Page 8: Hauptbauteile

    Hauptbauteile KG/UB20-P - KG/UB 100 Main construction parts / Pièces principales de construction KG/UB20...
  • Page 9: Working Range Rape Oil

    Arbeitsfeld Rapsöl / Working range rape oil / Plage de fonctionnement huile de colza für Rapsöl nach DIN 51 605 / for rape oil according to DIN 51605 / pour huile de colza correspondante DIN 51 605 KG/UB 20 Art.-Nr. 027142-05 Auslieferungszustand : Düse SNA 30609-11...
  • Page 10 Arbeitsfeld Rapsöl / Working range rape oil / Plage de fonctionnement huile de colza für Rapsöl nach DIN 51 605 / for rape oil according to DIN 51605 / pour huile de colza correspondante DIN 51 605 KG/UB 100 - Art.-Nr. 027145-04 Auslieferungszustand : Düse DA-2 (2x)
  • Page 11: Druck-Leistungsdiagramm

    Druck - Leistungsdiagramm Pressure - output diagram / Pression - puissance diagramme...
  • Page 12: Inbetriebnahme

    Opening pressure : Ansprechdruck : Pression d’ouverture : KG/UB20/P to KG/UB 100 - 1,2 bar KG/UB20/P bis KG/UB 100 - 1,2 bar KG/UB20/P à KG/UB 100 - 1,2 bar KG/UB 150 to KG/UB 200 - 1,5 bar KG/UB150 bis KG/UB 200 - 1,5 bar...
  • Page 13: Regulation

    Switching Off: Arrêt: Wahlschalter am Heizgerät auf ”0” put selector switch to “0” Commutateur l’interrupteur de l’appareil stellen (e. g. for space heaters Kroll) de chauffage sur (z. B. bei Warmlufterzeugern position “0” Fabr. Kroll) (p. ex. pour générateurs d‘air chaud...
  • Page 14 Elektrodeneinstellungen / Electrode adjustement / Réglage l’électrode KG/UB 20 KG/UB 55...
  • Page 15: Kg/Ub150, Kg/Ub200

    Elektrodeneinstellungen / Electrode adjustement Réglage l’électrode KG/UB 70 KG/UB 100 KG/UB 200 KG/UB 150...
  • Page 16 Sicherheits- und Steuerungsablauf / Safety and control succession Processus de sécurité et contrôle Thermostat-Einstellungen Adjustment thermostat Réglage thermostat Thermostat-indstilling Rapsöl Rape seed oil 60 - 140°C Colza Rapsolie Universalöl Multi oil 60 - 100°C Polycombustible Universalolie Heizöl/Diesel 0°C Heating EL/ (nicht beheizen) Diesel (not to heat)
  • Page 17: Servicing

    Wartung / Servicing / Entretien Wartung Entretien Servicing Nach ca. 3 Tagen : After about 3 days : Après environ 3 jours : abgesetztes Wasser und Schlamm drain settled water and sludge through vidanger la boue et l’eau par le robinet durch den Wasserablasshahn im Bren- drain tap in burner tank.
  • Page 18 Störungen, mögliche Ursachen, Abhilfe Störungen Mögliche Ursachen Abhilfe a) Am Brennertank Wasserablaßhahn Brenner zündet nicht oder a) Heizöl durch Schlamm und/ öffnen, Schlamm oder Wassergehalt nicht brennbar Flamme flackert und erlischt Wasser ablassen, bzw. besseres Heizöl verwenden b) Öl nachfüllen b) Öltank leer c) Ölniveau korrigieren durch ablassen mit- c) Ölniveau im Brennertank...
  • Page 19 Störungen Mögliche Ursachen Abhilfe Brenner startet sehr spät a) Heizschlange und Temperaturfühler a) Heizschlange und Temperaturfühler im Brennertank reinigen oder austauschen im Brennertank verkrustet oder defekt Keine Ölförderung zum Tank a) Förderpumpe verschmutzt a) Förderpumpensieb reinigen b) Sieb der schwimmenden Absaugung b) Sieb reinigen verschlammt c) Motorkondensator defekt...
  • Page 20 Malfunction / Possible Cause / Remedy pyrométrique Malfunction Possible Cause Remedy Burner does not ignite or a) Heating oil is not combustible a) Open drain tap of burner tank, due to sludge or water drain sludge and water or Flame interrupts and stops contamination use better heating oil b) Oil tank empty...
  • Page 21 Malfunction Possible Cause Remedy a) Cartridge heater and temperatur- tempérture sensor in burner tank Burner ignites to late sensor in burner tank in- or replace crusted or defective a) Clean cartridge heater and No oil supply to the burner a) Clean feeding pump strainer a) Feeding pump dirty tank b) Clean strainer...
  • Page 22 Pannes / Causes Possibles / Moyens d’y remédier Pannes Causes Possibles Moyens d’y remédier Le brûleur ne s’allume pas ) Présence d’eau ou de boue dans l’huile a) Vidanger le carter au moyen du robinet de purge; utiliser de l’huile de meilleur La flamme va cille et s‘éteint qualité...
  • Page 23 Pannes Causes Possibles Moyens d’y remédier Le brûleur démarre avec beaucoup a) Résistance ou sonde du a) Nettoyer ou changer la carter encrassée ou de retard résistance et la sonde défectueuse a) Pompe d’aspiration encrassée a) Nettoyer la crépine de Pas d’aspiration d’huile vers l’aspiration le carter du brûleur...
  • Page 24 Schaltplan / Circuit diagram / Schéma électrique KG/UB 20P, KG/UB 20 - 200...
  • Page 25: Kg/Ub20, Kg/Ub55

    Schaltplan / Circuit diagram / Schéma électrique KG/UB 20P, KG/UB 20 - 200 Fotozelle Cad cell Cellule foto électrique Differenzdruckwächter Differential pressure switch Pressostat différentiels (Bei Ölförderaggregat) (oil feeding aggregat) (système de réglage) Heizspirale 1100 W Heating coil 1100 W Serpentin réchauffer 1100 W Düsenstockheizung 75W Cartridge heater 75W...
  • Page 26 Einzelteile/ Component parts / Nomenclature KG/UB 20, 55, 70, 100...
  • Page 27 Einzelteile/ Component parts / Nomenclature KG/UB 20, 55, 70, 100 Bestell-Nr. / Requisition number / Numéro de commande KG/UB20 KG/UB55 KG/UB70 KG/UB100 034365 028231 Brennerrohr Burner tube Tube d’air du brûleur Stauscheibe konisch Flame ring Acchroche flamme 039285 039288 037225-01 mit Zündelektrode...
  • Page 28 Einzelteile/ Component parts / Nomenclature KG/UB 20, 55, 70, 100 Bestell-Nr. / Requisition number /Numéro de commande KG/UB20 KG/UB55 KG/UB70 KG/UB100 Mutter Ecrou 039068 Flanschdichtung Seal flange Joint bride 028136 Kabelanschluss Connection Raccordement 036472 Zündtrafo Transformer Transformateur d'allumage Zündtrafo Transformer...
  • Page 29: Kg/Ub150, Kg/Ub200

    Einzelteile / Component parts / Nomenclature KG/UB150, KG/UB200...
  • Page 30 Einzelteile / Component parts / Nomenclature KG/UB150, KG/UB200 Bestell-Nr. / Requisiton number /Numéro de commande KG/UB150 KG/UB200 Brennerrohr Burner tube Tube d’air du brûleur 028233 028234 Flanschdichtung Seal flange Joit bride 028235 Befestigungsflansch Fixing flange Bride de fixation 028236 Acchroche flamme avec électrode Stauscheibe mit Zündelektrode Flame ring with ignition electrode 035955...
  • Page 31 Einzelteile / Component parts / Nomenclature KG/UB150, KG/UB200 Bestell-Nr. / Requisition number /Numéro de commande KG/UB150 KG/UB200 Ölleitung Öltank/Düsenstock Oil pipe tank/nozzle connection Conduit d’huile resérvoir / ligne gicleur 028261 Überwurfmutter Cup nut Ecrou-chapeau 038930 Schneidring Cutting ring Raccord à vis coude bague coupante 038931 Winkelverschraubung Elbow union...
  • Page 32 Technische Daten / Technical data / Caractéristiques techniques KG/UB 20 - KG/UB 100 KG/UB 150 - KG/UB 200 Ausführung Brennerrohr Construction burner tube Construction tube d‘air du brûleur Brennertype (Lochkreis/ Type burner Hole circle/ Type brûleur Cercle des trous) KG/UB 20 – 55 ø...
  • Page 33: Technische Daten

    Technische Daten / Technical data / Caractéristiques techniques Brennerflansch / Burner flange / Bride du brûleur KG/UB 20 - KG/UB 100 KG/UB 150 - KG/UB 200 Bohrung in der Brennerplatte Drilling in the burner flange Perçage dans le bride du brûleur Technische Caractéristiques KG/UB...
  • Page 34: Erforderliche Verbrennungshilfen

    Erforderliche Verbrennungshilfen bei Einsatz an Stahlkesseln mit großem Feuerraum, Gusskesseln und WLE als Zubehör Für Brennertypen: KG/UB20P / KG/UB20 / KG/UB55 / KG/UB70 / KG/UB100 / KG/UB150 / KG/UB200 ZVP-Rohr - zur Senkung der Abgastemperatur, Erhöhung der CO -Werte, Verringerung der Rußzahl.
  • Page 35 Kessel mit nach hinten gewölbter Feuerraumrückwand Keramikfasermatte wird der gewölbten Feuerraumrückwand ~10 mm angepasst KG/UB20P = 20 mm KG/UB20 - KG/UB200 = 25 mm **30 - 10 mm **260 mm KG/UB20P = ** 300 mm ** gekennzeichnete Maße KG/UB20 = ** 320 mm...
  • Page 36: Necessary Combustion-Improving Parts

    Necessary combustion-improving parts to be used with steel boilers with large combustion chambers, cast-iron boilers and heaters as accessory For burner types: KG/UB20P / KG/UB20 / KG/UB55 / KG/UB70 / KG/UB100 / KG/UB150 / KG/UB200 ZVP-tube - to lower the flue gas temperature, to raise the CO values and to lower the soot created.
  • Page 37 The ceramic fibre mat is adap- ted to the convex rear panel of ~10 mm the combustion chamber. KG/UB20P = 20 mm KG/UB20 - KG/UB200 = 25 mm **30 - 10 mm **260 mm KG/UB20P = ** 300 mm ** marked measure are...
  • Page 38 Pour les brûleurs: KG/UB20P / KG/UB20 / KG/UB55 / KG/UB70 / KG/UB100 / KG/UB150 / KG/UB200 Tube de combustion pour baisser la température des gaz de fumées, pour augmenter les valeurs CO , pour diminuer la suie.
  • Page 39 Chaudière avec fond de chambre de combustion bombé Natte céramique adapté au fond bombé. ~10 mm KG/UB20P = 20 mm KG/UB20 - KG/UB200 = 25 mm **30 - 10 mm **260 mm KG/UB20P = ** 300 mm ** les mésures marquées sont...
  • Page 40: Garantiebedingungen

    • Die allgemeine Garantiezeit entnehmen Sie bitte unseren Verkaufs- und Lieferbedingungen. • Voraussetzung für die Garantie ist eine regelmäßige Wartung laut der Kroll Energy-Betriebsanleitung, die mindestens einmal jährlich durchzuführen ist und mit den entsprechenden Messprotokollen nachgewiesen werden muss. Sie setzt auch voraus dass das Gerät fachmännisch in Betrieb genommen wurde und dass für die Inbetriebnahme ein aussagefähiges Messproto-...
  • Page 41: Conditions Of Guarantee

    In order to qualify for the guarantee, the device must be installed and commissioned by a specialist. The settings are to be recorded in a measurement certificate. Please fill out all the points of the guarantee form correctly, sign, and send it to Kroll. Please note that in case of missing measuring values no guarantee certificate will be used.
  • Page 42 été mise en service selon les règles de l’art par un technicien, et qu’un procès verbal de mesure détaillé peut être démontré pour la mise en marche. Toute obligation de garantie va cesser d’être attribuée de la part des Ets. Kroll Energy sans preve d’une remise selon les régles •...
  • Page 43: Ec-Declaration Of Conformity

    EG – Konformitätserklärung EC – Declaration of conformity Déclaration de conformité CE...
  • Page 44 Wartungsintervalle / Servicing intervals / Intervalles de maintenance Tag der Wartung Name Bemerkungen Day of servicing Name Notes Jour de maintenance Notes...
  • Page 45 Wartungsintervalle / Servicing intervals / Intervalles de maintenance Tag der Wartung Name Bemerkungen Day of servicing Name Notes Jour de maintenance Notes...
  • Page 46 Wartungsintervalle / Servicing intervals / Intervalles de maintenance Tag der Wartung Name Bemerkungen Day of servicing Name Notes Jour de maintenance Notes...
  • Page 47 Wartungsintervalle / Servicing intervals / Intervalles de maintenance Tag der Wartung Name Bemerkungen Day of servicing Name Notes Jour de maintenance Notes...
  • Page 48 версии, поставленной изготовителем, приводит к тому, что любые гарантии теряют силу. Кроме того, действуют наши „Условия продаж и поставки“. В изделие могут без уведомления вноситься технические модификации, направленные на усовершенствование изделия. Kroll Energy GmbH Pfarrgartenstraße 46 D-71737 Kirchberg/Murr Telefon: 0049 (0)7144 / 830 200...

This manual is also suitable for:

Kg/ub55Kg/ub70Kg/ub100Kg/ub150Kg/ub200

Table of Contents