Kroll KG/UB 55***P Series Operating Instructions Manual

Kroll KG/UB 55***P Series Operating Instructions Manual

Automatic multifuel oil burner
Hide thumbs Also See for KG/UB 55***P Series:

Advertisement

KG/U B20-P, KG/U B20, KG/U B55, KG/U B70,
KG/U B 100, KG/U B 150, KG/U B 200
Automatischer
Universalölbrenner
Betriebs-
anleitung
Stand M ä r z 2 0 0 8 02 16 41-0 4
Automatic Multifuel
Oil Burner
Operating
Instructions
Automatisk universal
rapsoliefyr
Betjenings-
vejledning

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the KG/UB 55***P Series and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for Kroll KG/UB 55***P Series

  • Page 1 KG/U B20-P, KG/U B20, KG/U B55, KG/U B70, KG/U B 100, KG/U B 150, KG/U B 200 Automatischer Automatic Multifuel Automatisk universal Universalölbrenner Oil Burner rapsoliefyr Betriebs- Operating Betjenings- anleitung Instructions vejledning Stand M ä r z 2 0 0 8 02 16 41-0 4...
  • Page 2: Table Of Contents

    43 Einbau Glührohr .......41 Glowing pipe mounting ....42 Garantibetingelser ......46 Garantiebedingungen .......44 Conditions of guarantee ....45 Garantiansøgning Kroll ....49 Garantieanforderung ......47 Guarantee request ........48 Betriebsanleitung vor Aufstel- Read the operation instruc- Læs grundigt lung und Inbetriebnahme sorg-...
  • Page 3 De vil være en af de flere tusinde tilfredse Much more than Weit über Krollrapsoliefyrs kunder i 100 000 Kroll multi fuel heaters 100 000 Kroll - Universal - Danmark. Ölheizgeräte warm up working areas and cause joy erwärmen weltweit Räume und erfreu-...
  • Page 4: Transportschäden

    Transportschäden Transportskader sket inden Damage during transport Transportschäden müssen auf dem Transport damages must be noted on levering til kunden, skal være Speditionsannahmeschein vermerkt the forwarders receipt and signed by noteret på Post/fragtmand und vom Fahrer quittiert werden. the driver. seddel med underskrift.
  • Page 5: Funktionsbeschreibung

    Grundeinstellungen / Basic settings / Grundindstilling Funktionsbeschreibung / Function description / Funktionsbeskrivelse Grundeinstellungen Basic settings Grundindstilling Bei Synthetiköl when using synthetik oil Syntetisk olie mind. 10% Heizöl EL - min. mix with 10 % heating oil bland 10% fyringsolie i. beimischen zur Startsicherung for start safety Bei Pflanzenölen...
  • Page 6: Luft/Öl-Fließschema

    Luft- / Öl-Fließschema / Air- / oil supply circuit luft/olie retningsskema...
  • Page 7: Installation

    Bei Spezial-Zubehör 1. Gerätetank für Kroll S-Modelle am With special accessories Tilbehør Unterbau rechts seitlich anschrau- 1. Heatertank for Kroll models S is 1. Flyder for ansugning af ben. mounted lower right hand side. øvreolielag istedet for sug i bund 2.
  • Page 8: Hauptbauteile

    Hauptbauteile KG/UB20-P - KG/UB 100 Main construction parts / Hoveddele på KG/UB20...
  • Page 9: Working Range Rape Oil

    Arbeitsfeld Rapsöl / Working range rape oil / arbejdsområde rapsolie nach DIN 51 605 / according to DIN 51605 / Efter DIN 51 605 KG/UB 20-P Art.-Nr. 039202 Udleveringstilstand : Dyse SNA 30609-5 Artikel-Nr. 039290 :Tilbehør :Dyse SNA 22 T 30609-07 Artikel-Nr.
  • Page 10 Arbeitsfeld Rapsöl / Working range rape oil / Arbejdsområde rapsolie nach DIN 51 605 / according to DIN 51605 / Efter DIN 51 605 KG/UB 100 - Art.-Nr. 027145-03 Udleveringstilstand : Düse DA-2 Arti kel-N r. 028157 KG/UB 150- Art.-Nr. 027146-03 Udleveringstilstand : Düse DA - 1.5...
  • Page 11: Druck-Leistungsdiagramm

    Druck - Leistungsdiagramm Pressure - output diagram / Lufttryk ydelsesdiagram...
  • Page 12: Inbetriebnahme

    3. Please observe the following überprüfen und nötigenfalls vorzu- regulations: nehmen: KG/UB (P) Brennertyp Burner type Brændertype 20-P For Kroll varmluft Für Kroll for Kroll 25 S mit 40 S mit 95 S 195 S kedler 70 S/H 170 S...
  • Page 13: Einstellung

    Einstellungen / Regulations / Réglage Achtung Warning Advarsel Rapsoliefyret må kun Der Brenner darf Burner has to be adjusted indstilles af godkendt ausschließlich durch autorisiertes only by authorised qualified oliefyrspersonale/ skorstensfejer. Fachpersonal unter Beachtung techniciens according to the entsprechender Vorschriften corresponding reglementations.
  • Page 14: Elektrodeneinstellung

    Elektrodeneinstellungen / Electrode adjustement/Elektrodeindstilling K G / U B 2 0 - P K G / U B 5 5...
  • Page 15: Electrode Adjustement

    Elektrodeneinstellungen / Electrode adjustement Elektrodeindstilling K G / U B 7 0 K G / U B 1 0 0...
  • Page 16: Sicherheits- Und Steuerungsablauf

    Sicherheits- und Steuerungsablauf / Safety and control succession Sikkerheds og styringsforløb Thermostat-Einstellungen Adjustment thermostat Réglage thermostat Thermostat-indstilling Rapsöl Rape seed oil 60 - 100°C Colza Rapsolie Universalöl Multi oil 60 - 100°C Polycombustible Universalolie 0°C Fyringsolie og (nicht beheizen) beslægtede olier (not to heat) (flammepunkt) må...
  • Page 17: Wartung

    Wartung / Servicing / Entretien Wartung Servicing Service After about 3 days : Service efter 30 dage: Nach ca. 3 Tagen : drain settled water and sludge through Check og rengøre hvirhvelskive og abgesetztes Wasser und Schlamm drain tap in burner tank. tændelektroder.
  • Page 18 Störungen, mögliche Ursachen, Abhilfe Störungen Mögliche Ursachen Abhilfe a) Olien beskidt eller indeholder vand Tøm forvarmebeholder for slam og Rapsoliefyret tænder ikke olien vand. eller flammen flakker og går ud. b) Hæld olie på .Sikre oliepumpe kører. Svømmerarm bøjes så der er frigang. b) Olietank er tom.
  • Page 19 Störungen Mögliche Ursachen Abhilfe Rapsoliefyrets flamme a) Formeget træk i skorsten. Elektroder a) Isæt trækregulator. Ændre indstilling starter sent. står forkert. på elektroder. a) Forhøj skorsten a) Ingen træk i skorsten. Kedel buldrer og sort røg ud af skorsten. b) Nedregulere min. 2,6bar, b) for stor indfyret oliemængde/luft.
  • Page 20 Malfunction / Possible Cause / Remedy Malfunction Possible Cause Remedy a) Open drain tap of burner tank, Burner does not ignite or a) Heating oil is not combustible drain sludge and water or use Flame interrupts and stops due to sludge or water better heating oil contamination b) Refill with oil...
  • Page 21 pyrométrique Possible Cause Rem edy Malfunction Burner ignites to late a) Cartridge heater and temperatur- a) Clean cartridge heater and sensor in burner tank in- tempérture sensor in burner tank crusted or defective or replace Clean feeding pump strainer a) Feeding pump dirty No oil supply to the burner tank Clean strainer...
  • Page 22 Pannes / Causes Possibles / Moyens d’y remédier Pannes Causes Possibles Moyens d’y remédier Le brûleur ne s’allume pas a) Présence d’eau ou de boue dans l’huile a) Vidanger le carter au moyen du robinet La flamme va cille et s‘éteint de purge;...
  • Page 23 Pannes Causes Possibles Moyens d’y remédier Le brûleur démarre avec beaucoup a) Résistance ou sonde du a) Nettoyer ou changer la de retard carter encrassée ou résistance et la sonde défectueuse a) Pompe d’aspiration encrassée a) Nettoyer la crépine de Pas d’aspiration d’huile vers l’aspiration le carter du brûleur...
  • Page 24: Schaltplan

    Schaltplan / Circuit diagram / Schéma électrique KG/UB20 -P, KG/UB 20 - 200 (P)
  • Page 25 Schaltplan / Circuit diagram / Schéma électrique KG/UB20-P, KG/UB 20 - 200 (P) Fotozelle Cad cell Fotocelle Differenzdruckwächter Differential pressure switch Lufttrykvagt./trykfaldssikring (Bei Ölförderaggregat) (oil feeding aggregat) Heizspirale 1100 W Heating coil 1100 W Varmeelement 1100 W Düsenstockheizung 75W Cartridge heater 75W Dysevarmelegme 75 W (KG/UB20-P, (KG/UB20-P,...
  • Page 26 Einzelteile/ Component parts / Reservedele KG/UB20-P, KG/UB 20, 55, 70, 100...
  • Page 27: Kg/Ub70, Kg/Ub100

    Einzelteile/ Component parts / Enkeltdele KG/UB20-P, KG/UB 20, 55, 70, 100 estell-Nr. / Requisit n number / Reservedelsnummer KG/UB 20_P KG/UB 20 KG/UB 55 KG/UB 70 KG/ UB 100 1 Brennerrohr Burner tube Tube d’air du brûleur 034365 028231 039285 039288 037225 2 Stauscheibe...
  • Page 28: Kg/Ub70 Kg/Ub100

    Einzelteile/ Component parts / Enkeltdele KG/UB20-P, KG/UB 20, 55, 70, 100 Bestell-Nr. / Requisit n number /Numéro de commande KG/UB20 KG/UB20 KG/UB55 KG/UB70 KG/UB100 51 Stopfen Gummi oval Stopper rubber oval Bouchon caoutchouc oval 034398 52 Brennerflansch Burner flange Colette brûleur 028137 039068 52a Schraube...
  • Page 29: Kg/Ub150, Kg/Ub200

    Einzelteile / Component parts / Enkeltdele KG/UB150, KG/UB200...
  • Page 30: Kg/Ub150, Kg/Ub200

    Einzelteile / Component parts / Enkeltdele KG/U B150, KG/U B200 estell-Nr. / Requisit number /Reservedelsnummer i o n K G / U B 1 5 0 K G / U B 2 0 0 - 0 3 - 0 3 1 Brennerro hr Burner tube Tube d’...
  • Page 31 Einzelteile / Component parts / EnkeltdeleKG/UB150, KG/UB200 estell-Nr. / Requisit number /Reservedelsnummer i o n K G / U B 1 5 0 K G / U B 2 0 0 - 0 3 - 0 3 52 Ölleitung Oil pipe Conduit d’huile Öltank/Düsenstock tank/nozzle connection...
  • Page 33: Technische Daten

    Technische Daten / Technical data / Tekniske data KG/U B20-P KG/UB 20 - KG/UB 100 KG/UB 150 - KG/UB 200 Ausführung Brennerrohr Construction burner tube Brænderrør udførelse Brennertype (Loc hk rei s / Hole circle/ Type burner Cercle des BrænderType trous ) KG/UB 20P ø...
  • Page 34: Technical Data

    Technische Daten / Technical data / Tekniske data Brennerflansch / Burner flange / Brænderflance KG/U B 20 - KG/U B 100 KG/UB 150 - KG/UB 200 Bohrung in der Brennerplatte Drilling in the burner flange Perçage dans le bride du brûleur Technische Technical data Tekniske data...
  • Page 35: Konformitätserklärung

    Konformitätserklärung / Conformity declaration / Konformitetserklæring Wir erklären, daß die Ölgebläsebrenner der Baureihe KG/UB (P) die grundlegenden Anforderungen folgender Richtlinien erfüllen: We declare, that the ventilated oil burners construction serie KG/UB (P) correspond to the basic demand of following directives: Vi erklærer herved at Rapsoliefyrsbrænder produktionsserie KG/UB/P opfylder de anfordringer som nævnt nedenstående: Niederspannungsrichtlinie 73/23/EWG in...
  • Page 36: Erforderliche Verbrennungshilfen

    Erforderliche Verbrennungshilfen bei Einsatz an Stahlkesseln mit großem Feuerraum, Gusskesseln und WLE als Zubehör Für Brennertypen : KG/UB 20-P / KG/UB 20 / KG/UB 55 ZVP-Rohr zur Senkung der Abgastemperatur, Erhöhung der CO Werte, Verringerung der Rußzahl. Set bestehend aus: Einsatz für Kessel ZVP-Rohr 140 und Keramikfasermatte Einsatz für WLE 25S und 40S...
  • Page 37 Beigelegte Keramikfasermatte Die Keramikfasermatte ist am Kesselende eines jeden Gusskessels einzubringen. Dabei ist die Matte vom Boden ansteigend zur Rückwand hin einzubringen um bei einer tröpfchenförmigen Verbrennung eine Belagsbildung zu verhindern. Die Matte kann auf die Feuerraumgeometrie angepasst werden, indem sie entsprechend gefaltet wird. Nicht benötigte Überhänge können abgeschnitten werden.
  • Page 38 Bei nicht benötigen der Matte diesen Beutel verschlossen aufbewahren bzw. nach den gültigen Abfallvorschriften entsorgen.
  • Page 39: Necessary Combustion-Improving Parts

    Necessary combustion-improving parts to be used with steel boilers with large combustion chambers, cast-iron boilers and heaters as accessory For burner types: KG/UB20-P / KG/UB20 / KG/UB55 when burning Vegetable oil ZVP-tube to lower the flue gas temperature, to raise the CO values and to lower the soot created.
  • Page 40 Enclosed fibre mat I n s t a l l a t i o n The ceramic fibre mat must be put at the rear end of each cast iron boiler. The mat must be put on the floor of the boiler, raising to the rear panel (see picture) in order to avoid creation of a coating due to a drop shaped combustion.
  • Page 41: Kg/Ub 20

    a Indsats for brændkammer i støbegodskedel til bedre forbrænding af bioolierne. 1) For brændertype : KG/UB 20-P / KG/UB 20 / KG/UB 55 les valeurs CO2, pour diminuer la suie. ZVPrør for nedsættelse af røgtemperatur,hævelse af co2 og mindre sodtal. Sæt består af : Indsats for kedelZVP rør140 og keramikmåtte.
  • Page 42 Keramikmåtten I n d b y g n i n g Placere måtten i bunden af kedlen. Ved at sætte måtten som vist kann der undgås belægning i kedlen. Kedel med buet kedelbagvæg. Keramikmåtte skal tilbasses bagvæggen SBrændkammerrum Ø ved ilægning af ZVP rør minimum 180 mm ** mindstemål Kedel med lige bagvæg...
  • Page 44 Einbau Glührohr Für die optimale Verbrennung empfehlen wir den Einbau eines Glührohres. Hiermit wird eine heiße Brennkammer erzeugt. Vorteile beim Einsatz eines Glührohres: Energieeinsaprung Einbau: Glührohreinsatz in die Brennkammer Bessere Verbrennung einbauen, die nebenstehenden Mindest- Längere Standzeit des Brenners masse einhalten. Die Flamme muss sich in der Mitte des Glührohres befinden.
  • Page 45 Glow pipe installation dimension a [min.] [min.] 20 mm 50 mm 20 mm For an optimal combustion inside a boiler, we recommend to insert a glow pipe or mat. Herewith we generate a hot burning chamber. advantage s: Insert the glow pipe inside the burning M ounti ng: energie saving chamber, thereby the minimum dimensions mentioned...
  • Page 46 Indbygning gløderør For at få optimal forbrænding anbefaler vi indbygning af gløderør Fordele ved brug af gløderør: Energibesparende Bedre forbrænding Montage: Indbyg gløderøret så mindstemål ene . Flammen skal være i midten af bliver overholdt gløderøret. Indbyg måtte så den fylder hele bunden af brændkammerbunden.Dog må ingen Montage: røgkanaler eller luftkanaler dækkes til.
  • Page 47 Die allgemeine Garantiezeit entnehmen Sie bitte unseren Verkaufs- und Lieferbedingungen. Voraussetzung für die Garantie ist eine regelmäßige Wartung laut der Kroll-Betriebsanleitung, die mindestens einmal jährlich durchzuführen ist und mit den entsprechenden Meßprotokollen nachgewiesen werden muß. Sie setzt auch voraus daß das Gerät fachmännisch in Betrieb genommen wurde und daß...
  • Page 48: Conditions Of Guarantee

    Please fill out all the points of the guarantee form correctly, sign, and send it to Kroll. Please note that in case of missing measuring values no guarantee certificate will be used.
  • Page 49 également que l’appareil a été mise en service selon les règles de l’art par un technicien, et qu’un procès verbal de mesure détaillé peut être démontré pour la mise en marche. Toute obligation de garantie va cesser d’être attribuée de la part des Ets. Kroll sans preve d’une remise selon les régles de l’art.
  • Page 50 Garantieanforderung Kroll – Gerät Fabrikat und Typ Erworben durch (Kundenanschrift) T eil A Installation Fabr.-Nr. Produktionsdatum Kaufdatum: Kroll-Gerät zugelassen zur Befeuerung mit: Installiert und angeschlossen an : Anschrift Gemäß der gesetzlichen Bestimmungen, sowie Brandschutz und den Anweisungen aus der Betriebsanleitung...
  • Page 51: Guarantee Request

    Bought by (customer’s address) Part A Installation No. of serie Manufacturing date Date of purchase Kroll heater authorised to be fired with Installed and mounted at Address Confirming to the legal reglementations, fire protecting rules and instructions out of technical manuel Notes...
  • Page 52 D em a nd e d e g ar a nt i e Kroll – Appareil, produit, type Acheté par (addresse client) P ar t A I n s t a l l a t i o n N° de série Date de production Date d‘achat...
  • Page 53 N O T I Z E N...
  • Page 54 Wartungsintervalle / Servicing intervals / Intervalles de maintenance Tag der Wartung Name Bemerkungen Day of servicing Name Notes Jour de maintenance Notes...
  • Page 55 Kroll GmbH · Wärme- und Lüftungstechnik Pfarrgartenstraße 46 · Postfach 67 D-71737 Kirchberg/Murr · Telefon +49 (0) 7144 / 830 - 0 Telefax +49 (0) 7144 / 830 - 100 Kroll (UK) Ltd. Azura Close, Unit 49 · Woolsbridge Ind. Estate - Dorest -Wimborne BH 216 SZ Three Legged Cross Telefon +44(0)120 28 222 21 ·...

Table of Contents