Download Print this page

Medisana RM 100 Manual page 8

Particle filtering half masks
Hide thumbs Also See for RM 100:

Advertisement

Pokyny pro uživatele
CZ
Nedodržování pokynů k použití a výstražných upozornění k
této masce může způsobit snížení její účinnosti a případně vést
k onemocnění či postižení. Jedno vydání prohlášení o vlast-
nostech je přiloženo ke každé běžné obchodní velikosti balení.
Stejně jako u každého přístroje na ochranu dýchacích cest musí
POKYNY PRO
být osoba nosící masku příslušně poučena. Uživatelé by měli
NASAZOVÁNÍ
před nasazením masky vždy ověřit, zda je maska v dobrém
stavu pro použití a bez nečistot, poškození upínacích pásků atd.
1. Podržte polomasku přes
nos a ústa.
Omezení
2. Natáhněte upínací pásky
Za následujících okolností nesmí být masky pro ochranu
za uši a pásky upevněte
dýchacích cest používány, resp. není dovoleno vstupovat
na svorce. Pohodlně polo-
do kontaminované oblasti, resp. tam setrvávat:
masku usaďte a zkontrolujte
1. Okolní vzduch obsahuje méně než 19,5 % kyslíku.
její těsnost.
2. V nose nebo na jazyku cítíte škodlivou látku.
3. Nosní svorku upravte tak,
3. K ochraně proti plynům nebo párám.
aby ležela bezpečně kolem
4. Škodlivé látky nebo jejich koncentrace nejsou známé,
nosu a konce přitiskněte
resp. bezprostředně ohrožují život nebo zdraví.
proti lícům pro vytvoření
5. Při pískování, nanášení barvy stříkáním
dobré těsnosti.
a zpracování azbestu.
4. Pro ověření těsnosti podržte
6. Ve výbušné atmosféře.
obě ruce přes masku a
silně vydechněte. Pokud
Výstražná upozornění
vystupuje z prostoru nosu
1. Tato maska označená značkou „NR" je
vzduch, přitiskněte nosní
určená k jednorázovému použití.
svorku pevněji, v případě
2. Konfigurace stanovená výrobcem nesmí být nikdy
výstupu vzduchu na bocích,
nahrazena jinou, resp. upravena, a nesmí být přidány
upravte upínací pásky.
či vynechány žádné komponenty.
5. Zopakujte tyto úpravy,
3. Tato maska pomáhá při ochraně proti určitým
dokud maska nebude těsnit.
znečištěním částicemi, nezamezuje však zcela
6. Pokud maska netěsní,
riziko nakažení nebo infekce.
nevstupujte do kontamino-
4. Pokud se pod utěsnění obličeje dostane obličejový chloupek,
vané oblasti, protože hrozí
nebudou pak již případně splněny požadavky na těsnost.
nebezpečí nakažení.
5. Masku ihned vyměňte, pokud se vám dýchá ztěžka nebo
pokud je maska poškozená, či zdeformovaná.
6. Masku vyměňte, pokud nelze dosáhnout těsnosti
nad obličejem.
Skladování
1. Při nepoužívání masku uložte do neprodyšně
uzavřené nádoby mimo kontaminovanou oblast.
2. Během přepravy masku uchovejte v originálním obale.
Stupeň ochrany: FFP2 NR s účinností ochrany 95 %
Životnost: určeno k jednorázovému krátkodobému použití;
při skladování v uzavřeném sáčku: 3 roky.
Velikost (složená): 106,7 mm x 155 mm
Č. výr.: 33333 (VPE 10), 33335 (VPE 5)
Skladování: v suchu, vlhkost vzduchu <80 %, teplota -30 °C až +50 °C
Instrukcje dla użytkownika
Nieprzestrzeganie instrukcji i ostrzeżeń dotyczących używania
maski przez cały czas narażenia może zmniejszyć skuteczność
maski i może doprowadzić do choroby lub niepełnosprawności.
Kopia deklaracji zgodności jest dołączona / dostarczana z
najmniejszym dostępnym na rynku opakowaniem. Tak jak w
przypadku każdego urządzenia do oddychania, użytkownik
musi zostać odpowiednio przeszkolony przed użyciem maski.
Przed zastosowaniem użytkownik powinien sprawdzać,
czy maska jest w dobrym stanie – czy nie ma zabrudzeń,
uszkodzeń tasiemek mocujących, itp.
Ograniczenia
W następujących okolicznościach nie należy używać respirato-
ra, wchodzić ani przebywać zanieczyszczonym miejscu:
1. Atmosfera zawiera mniej niż 19,5 % tlenu.
2. Jeśli czuć zapach lub smak zanieczyszczenia.
3. Do ochrony przed gazami lub oparami.
4. Gdy zanieczyszczenia lub ich stężenia są nieznane
lub bezpośrednio niebezpieczne dla życia lub zdrowia.
5. Podczas piaskowania, malowania
natryskowego i obróbki azbestu.
6. W atmosferach wybuchowych.
Ostrzeżenia
1. Maska oznaczona „NR" jest przeznaczona
wyłącznie do jednorazowego użytku.
2. Nie wolno zastępować, modyfikować, dodawać lub usuwać
części do konfiguracji określonej przez producenta.
3. Maska pomaga chronić przed niektórymi cząstkami
zanieczyszczeń, ale nie eliminuje całkowicie
ryzyka zarażenia się chorobą lub infekcji.
4. Spełnienie wymagań dotyczących szczelności jest mało
prawdopodobne, jeśli włosy z twarzy dostaną się pod
uszczelnienie twarzy.
5. Maskę należy natychmiast wymienić, jeśli oddychanie staje
się trudne lub gdy maska jest uszkodzona lub zniekształcona.
6. Maskę należy wymienić, jeśli nie można uzyskać właściwego
uszczelnienia twarzy.
Przechowywanie
1. Gdy maska nie jest używana, należy ją przechowywać w sz-
czelnym pojemniku z dala od zanieczyszczonych obszarów.
2. Podczas transportu maskę należy przechowywać w oryginal-
nym opakowaniu.
Klasa ochrony: FFP2 NR ze stopniem ochrony 95 %
Trwałość:przeznaczona do jednorazowego, krótkotrwałego zastosowania;
przy przechowywaniu w zamkniętym opakowaniu: 3 lata.
Rozmiar (złożona): 106,7 mm x 155 mm
Nr art.: 33333 (VPE 10), 33335 (VPE 5)
Przechowywanie: suche, < 80% wilgotności, od -30°C do +50°C
PL
INSTRUKCJA
ZAKŁADANIA
1. Przytrzymaj półmaskę
filtrującą cząstki w pozycji
nad nosem i ustami.
2. Przeciągnij tasiemki
mocujące za uszy,
przymocuj je do klipsa
mocującego, aby odczuwal-
ne było poczucie komfortu i
nie było nieszczelności.
3. Upewnij się, czy klips
na nos jest bezpiecznie
uformowany wokół nosa,
oprzyj jego końce na
policzkach, aby uzyskać
dobre uszczelnienie.
4. Aby sprawdzić prawidłowe
dopasowanie, przyłóż obie
ręce do maski i energicznie
wypuść powietrze. Jeśli
powietrze ucieka wokół
nosa, dociśnij klips na nos,
jeśli powietrze wydostaje
się wokół krawędzi maski,
ściągnij tasiemki, aby
maska lepiej przylegała.
5. Powtarzaj regulowanie,
aż maska będzie właściwie
uszczelniona.
6. Jeśli nie można uzyskać
właściwego uszczelnienia,
nie należy wchodzić do
zanieczyszczonego
obszaru, ponieważ może
to doprowadzić do choroby.

Advertisement

loading

This manual is also suitable for:

33333