Constructor CRH1502-32AVBM Original Instructions Manual

Constructor CRH1502-32AVBM Original Instructions Manual

Table of Contents

Advertisement

Available languages

Available languages

Quick Links

CRH1502-32AVBM
FR- MARTEAU PERFORATEUR
TRADUCTION DES INSTRUCTIONS D'ORIGINE
NL- BOORHAMER
VERTALING VAN DE ORIGINELE INSTRUCTIES
GB- HAMMER DRILL
ORIGINAL INSTRUCTIONS
IT
TASSELLATORE
TRADUZIONE DELLE ISTRUZIONI ORIGINALI
S19 M05 Y2017
Sous réserve de modifications / Technische wijzigingen voorbehouden / Subject to technical modifications

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the CRH1502-32AVBM and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for Constructor CRH1502-32AVBM

  • Page 1 CRH1502-32AVBM FR- MARTEAU PERFORATEUR TRADUCTION DES INSTRUCTIONS D’ORIGINE NL- BOORHAMER VERTALING VAN DE ORIGINELE INSTRUCTIES GB- HAMMER DRILL ORIGINAL INSTRUCTIONS TASSELLATORE TRADUZIONE DELLE ISTRUZIONI ORIGINALI S19 M05 Y2017 Sous réserve de modifications / Technische wijzigingen voorbehouden / Subject to technical modifications...
  • Page 2 Antivibrations AntiTrilSysteem Anti Vibration System Antivibrazioni...
  • Page 3 Montage et retrait d’un foret ou d’un burin / Monteren en verwijderen van een boor of Beitel / Mounting and removing a bit or chisel / Montaggio e rimozione di un trapano o scalpello...
  • Page 4 Accessoires livrés avec la machine - Accessoires die bij de machine – Accessories supplied with the machine - Accessori in dotazione con la macchina Capuchon anti- poussière Stofkap Dust cap Tappo antipolvere Graisse Smeermiddel Grease Grasso φ 12x150mm φ 10x150mm φ...
  • Page 5 Graissage – Smering - Lubrication – Lubrificazione La machine doit être graissée après environ 50 heures de service. De machine dient na ca. 50 uur gebruik te worden gesmeerd. Dopo circa 50 ore di funzionamento, occorre lubrificare la macchina. After approximately 50 hours the machine must be lubricated. Ouvrez le couvercle du point de lubrification à...
  • Page 6 Commutateur de martelage/perçage - Hameren/boren-schakelaar Hammer / drill switch - Selettore di percussione/perforazione Hamerboren Hammer/ drill mode: Mode forage à percussion: Tegelijkertijd boren en Drill in masonry, Perce dans la brique, le kloppen voor het boren in concrete and natural béton et la pierre naturelle.
  • Page 7 AVERTISSEMENT ! WARNING! WAARSCHUWING! Mode aucune fonction : Le No function mode: moteur tourne sans charge, Geen functie-modus: The motor turns without l’arbre ne tourne pas. Ne De motor draait onbelast, load, the shaft will not réglez pas le commutateur zal de as niet draaien.
  • Page 8 Rotazione scalpello: Posizione di riposo utilizzata solo per ruotare la punta piatta a scalpello nella posizione desiderata. AVVERTENZA! Nessuna modalità: il motore gira in assenza di carico, l’albero non ruota. Non impostare il selettore su questa posizione. Il motore può subire gravi danni. Attenzione! Per la perforazione con il percussore si necessita di una forza di spinta ridotta.
  • Page 9 FR MARTEAU PERFORATEUR UTILISATION décharge électrique augmente lorsque votre corps est mis à la terre. La machine est conçue pour le forage du béton, de la Tenez les outils électriques à l'écart de la pluie ou brique et de la pierre, ainsi que pour des de l'humidité.
  • Page 10 ainsi que les consignes de sécurité Si des dispositifs d'aspiration et de réception de la complémentaires ci-dessous. poussière sont montés, assurez-vous que ceux-ci sont raccordés et correctement employés. L'utilisation de AVERTISSEMENT ces dispositifs réduit les risques inhérents à la Les matériaux d’emballage ne poussière.
  • Page 11: Sécurité Électrique

    DESCRIPTION localiser d'abord les conduites avec un appareil chercheur de lignes. Eviter de toucher des Votre marteau est conçu pour le perçage composants ou câbles conduisant le courant dans le béton, la pierre, le bois et l’acier _ Portez des protège-oreilles pour la protection de vos ainsi que pour les travaux de burinage.
  • Page 12 Desserrez la poignée latérale (6). Coulissez le support de la poignée latérale Mode perçage : sur le porte-outil de la machine. Perce dans le bois, les matériaux synthétiques Tournez la poignée latérale dans la position et le métal. souhaitée puis serrez-la fermement. Rotation du ciseau Position d’absence de uniquement pour tourner BUTEE DE PROFONDEUR...
  • Page 13: Spécifications Techniques

    Lubrifiant graisse pour roulements à billes Les conseillers techniques et assistants Poids kg CONSTRUCTOR sont à votre disposition pour répondre à vos questions concernant nos produits et leurs accessoires : sav@eco-repa.com Valeurs des émissions sonores mesurées selon la norme applicable :...
  • Page 14 ENVIRONNEMENT Si, après un certain temps, vous décidez de remplacer votre machine, ne vous en débarrassez pas avec les ordures ménagères mais destinez-la à un traitement respectueux de l’environnement. Pour en savoir plus : www.quefairedemesdechets.fr Fabriqué en Chine 2017...
  • Page 15 NL BOORHAMER koelkasten. Er bestaat een groter risico op elektrische TOEPASSINGSGEBIED schokken wanneer uw lichaam geaard is. Deze machine werd ontworpen voor het hamerboren Hou het apparaat buiten bereik van regen of vocht. in beton, baksteen en steen, alsook voor licht Het binnendringen van water in een elektrisch beitelwerk.
  • Page 16: Aanvullende Veiligheidsvoorschriften

    Symbolen : Als er stofafzuig- en stofopvanginrichtingen kunnen worden gemonteerd, moet u ervoor zorgen dat die aangesloten zijn en juist worden gebruikt. Het gebruik Gevaar voor lichamelijk van dergelijke inrichtingen doet de gevaren door stof letsel of materiële afnemen. schade. Zorgvuldige omgang met en gebruik van Lees voor gebruik de elektrisch gereedschap...
  • Page 17: Elektrische Veiligheid

    VOOR DE INBEDRIJFSTELLING _ Trek bij alle ombouw- en reinigingswerkzaam-heden de stekker uit het stopcontact. _ Gebruikslocatie op verdekt liggende elektrische leidingen, gas- en waterbuizen onderzoeken met een leidingzoeker. _ Bescherm de netkabel tegen beschadigingen. Olie _ Vóór de aansluiting op het stroomnet er op letten dat en zuur kunnen de kabel aantasten.
  • Page 18 STOFOPNAME-INRICHTING controleren. Stompe boren naslijpen of vervangen. Bij slagboorwerkzaamheden boven het hoofd, stofopname-inrichting over de boor schuiven. IN- EN UITSCHAKELEN SELECTEREN VAN DE FUNCTIE Om de machine in te schakelen, drukt u De machine dient voor gebruik op de gewenste functie de aan/uit-schakelaar (1) in.
  • Page 19: Technische Gegevens

    :www.eco-repa.com (Geluidsdrukniveau) 90.7 dB (A) K= 3dB (Geluidsprestatieniveau 101.7 dB (A) K= 3dB Het CONSTRUCTOR-team voor gebruiksadviezen helpt u graag bij vragen over onze producten en toebehoren : sav@eco-repa.com AANDACHT! Draag gehoorbeschermers wanneer het...
  • Page 20: General Power Tool Safety Warnings

    GB HAMMER DRILL parts. Damaged or entangled cords increase the risk APPLICATION of an electric shock. The machine is intended for hammer drilling in When operating a power tool outdoors, use an concrete, brick and stone, as well as for light extension cable suitable for outdoor use.
  • Page 21: Additional Safety Instructions For Hammer Drills

    In accordance with familiar with the power tool or these instructions to essential applicable operate it. Power tools are potentially dangerous in safety standards of the hands of untrained users. European directives Maintain power tools. Check for misalignment or jammed moving parts, breakages or any other feature that might affect the operation of the power tool.
  • Page 22: Electrical Safety

    MOUNTING THE SIDE GRIP _ Always lead the mains cable away backwards from the device. For reasons of safety, only use the hammer drill with _ Store the device where it is inaccessible to children. handle attachment. _ When carrying out work, always hold the device with You will be able to obtain a safe body position when both hands and ensure that you have a stable working by rotating the handle attachment.
  • Page 23: Cleaning And Maintenance

    § Only qualified specialist personnel and original replacement parts should be used for repairs. This will Hammer/ drill mode: ensure that your device remains safe. Drill in masonry, concrete and natural stone. Don’t use the hammer drill function for ceramic Cleaning tile or others material can not withstand impact §...
  • Page 24: Service Department

    Exploded views and information on spare parts can also be found under:www.eco- repa.com CONSTRUCTOR application service team will gladly answer questions concerning our products and their accessories : sav@eco-repa.com STORAGE _ Thoroughly clean the whole machine and its accessories.
  • Page 25: Norme Generali Di Sicurezza

    TASSELLATORE APPLICAZIONE Proteggere l’apparecchio da pioggia e umidità. L’apparecchio è concepito per eseguire L’infiltrazione di acqua in un elettroutensile aumenta perforazioni su calcestruzzo, mattoni e pietra, il rischio di scosse elettriche letali. oltre che per applicazioni di scalpellamento leggero. Non danneggiare il cavo. Non utilizzare il cavo E per perforazioni senza percussione su legno, per trascinare l’apparecchio, per tirarlo oppure per metallo, ceramica e plastica.
  • Page 26 Simboli: Uso attento e scrupoloso degli elettroutensili Non sovraccaricare l’apparecchio. Utilizzare l’elettroutensile idoneo al lavoro da svolgere. Con un elettroutensile adatto si potrà lavorare meglio e Avvertenza / Pericolo! in modo più sicuro a seconda del campo di applicazione. Non utilizzare mai un elettroutensile il cui Leggere attentamente il interruttore sia difettoso.
  • Page 27 Non sottoporre la macchina a sforzi eccessivi. MONTAGGIO E RIMOZIONE DI UNA PUNTA O DI Importante! Rispettare tutte le normative UNO SCALPELLO nazionali relative all'installazione, al funzionamento e alla manutenzione. Il presente attrezzo utilizza scalpelli e punte da Lo scalpello e la punta del trapano possono trapano con uno speciale sistema di supporto involontariamente venir espulsi con violenza utensile per consentire il montaggio rapido e veloce.
  • Page 28: Accensione E Spegnimento

    consumate. trapanatura a percussione o scalpellatura). Per la trapanatura senza martellamento ACCENSIONE E SPEGNIMENTO (su pietra porosa, legno o acciaio) posizionare l’interruttore di attivazione Per accendere l’utensile, premere l’interruttore di on/off (1). Per spegnere l’utensile, rilasciare l’interruttore di martello (2) su e l’interruttore di on/off.
  • Page 29: Dati Tecnici

    Livello di pressione acustica Il team CONSTRUCTOR che si occupa della 90.7 dB(A) K = 3dB(A) consulenza impieghi vi aiuterà in caso di domande Livello di potenza acustica relative ai nostri prodotti ed ai loro accessori : 101.7 dB(A) K = 3 dB(A)
  • Page 30 Procédure pour changer le charbon - Procedure voor de koolborstel te wijzigen - Procedure to change the carbon brush - Procedura per cambiare la spazzola di carbone Ne faites réparer votre appareil que par du personnel qualifié, au moyen de pièces de rechange originales uniquement, de manière à...
  • Page 32 Belgique ,Juin 2017 Mr Joostens Pierre Mr Joostens Pierre Directeur Président-Directeur Général CONSTRUCTOR , rue de Gozée 81, 6110 Montigny-le-Tilleul, Belgique CONSTRUCTOR , rue de Gozée 81, 6110 Montigny-le-Tilleul, Belgique EC declaration of conformity EG-Konformitätserklärung CONSTRUCTOR declares that the machines: CONSTRUCTOR erklärt hiermit, daß...
  • Page 33 Bélgica, junio 2017 Mr Joostens Pierre, Mr Joostens Pierre Direttore Director CONSTRUCTOR , rue de Gozée 81, 6110 Montigny-le-Tilleul, Belgique CONSTRUCTOR , rue de Gozée 81, 6110 Montigny-le-Tilleul, Belgique Declaração "CE" de conformidade Deklaracja zgodności WE CONSTRUCTOR declara que as máquinas: CONSTRUCTOR oświadcza że maszyny:...
  • Page 34 Ne jamais laisser un enfant ou une autre personne n’ayant pas pris connaissance des instructions d’utilisation se servir de la machine. Il est possible que les réglementations locales fixent une limite d’âge minimum de l’utilisateur. Gardez la machine non utilisée hors de la portée des enfants. Cet appareil n’est pas prévu pour être utilisé...
  • Page 35 81, rue de Gozée 6110 Montigny-le-Tilleul Belgique Tél : 0032 71 29 70 70 Fax : 0032 71 29 70 86 S.A.V sav@eco-repa.com Service Parts separated 32 / 71 / 29 . 70 . 83 32 / 71 / 29 . 70 . 86 Fabriqué...

This manual is also suitable for:

5411074182618

Table of Contents