Velp Scientifica AREX DIGITAL PRO F20500410 Instruction Manual

Velp Scientifica AREX DIGITAL PRO F20500410 Instruction Manual

Heating magnetic stirrer
Table of Contents

Advertisement

Instruction Manual
Manuale di istruzioni
Manuel d'instructions
Manual de instrucciones
Bedienungsanleitung
AREX DIGITAL PRO Heating Magnetic Stirrer
F20500410, F20510410
General Information / Informazioni Generali / Informations Générales / Información General /
Allgemeine Hinweise
Before using the unit, please read the following instruction manual carefully.
Prima dell'utilizzo dello strumento si raccomanda di leggere attentamente il seguente manuale operativo.
Avant d'utiliser l'instrument, il est recommandé de lire attentivement le présent manuel d'instructions.
Antes de utilizar el instrumento, le recomendamos que lea con atención el siguiente manual de funcionamiento.
Bitte lesen Sie vor Inbetriebnahme des Geräts diese Bedienungsanleitung sorgfältig durch
Caution, hot surface! / Attenzione, superficie calda! / Attention, surface chaude! / Prudencia, superficie caliente! /
Vorsicht, heiße Oberfläche!
Do not dispose of this equipment as urban waste, in accordance with EEC directive 2002/96/CE.
Non smaltire l'apparecchiatura come rifiuto urbano, secondo quanto previsto dalla Direttiva 2002/96/CE.
Ne pas recycler l'appareil comme déchet solide urbain, conformément à la Directive 2002/96/CE.
No tirar el aparato en los desechos urbanos, como exige la Directiva 2002/96/CE.
Dieses Gerät unterliegt der Richtlinie 2002/96/EG und darf nicht mit dem normalen Hausmüll entsorgt werden.
This unit must be used for laboratory applications only. The manufacturer declines all responsibility for any use of the
unit that does not comply with these instructions. If the product is used in a not specified way by the manufacturer or with
non specified accessories, product's safety may be compromised.
Questo strumento deve essere utilizzato solo per applicazioni di laboratorio. La società produttrice declina ogni
responsabilità sull'impiego non conforme alle istruzioni degli strumenti. Se il prodotto viene utilizzato in un modo non
specificato o con accessori non specificati dal costruttore stesso, la sicurezza del prodotto potrebbe essere compromessa.
Cet instrument ne peut être utilisé que pour des applications de laboratoire. Le fabriquant décline toute responsabilité
en cas d'utilisation non conforme aux instructions concernant ces instruments. Si le produit est utilisé d'une manière non
spécifiée par le fabricant ou accessoires non spécifiés, la sécurité du produit peut être compromise.
Este dispositivo sólo debe utilizarse para aplicaciones de laboratorio. El fabricante declina toda responsabilidad por el
uso no conforme a las instrucciones de los dispositivos. Si se utiliza el producto de una manera no especificada o con
accesorios no especificados de el fabricante, la seguridad del producto puede estar comprometida.
Dieses Gerät darf nur für Laboranwendungen verwendet werden. Der Hersteller lehnt jede Haftung für unsachgemäße
Verwendung oder Nichtbeachtung dieser Bedienungsanleitung ab. Wenn das Produkt in einer Weise verwendet wird, die
nicht vom Hersteller oder mit unsachgemäßer Zubehör angegeben , kann das Produkt die Sicherheit beeinträchtigt werden.
This unit has been designed and manufactured in compliance with the following standards:
Lo strumento è stato progettato e costruito in accordo con le seguenti norme:
L'instrument a été conçu et fabriqué conformément aux normes suivantes:
El dispositivo se ha sido diseñado y fabricado de acuerdo con las siguientes normas:
Das Gerät wurde in Übereinstimmung mit folgenden Normen entwickelt und gebaut:
1

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the AREX DIGITAL PRO F20500410 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for Velp Scientifica AREX DIGITAL PRO F20500410

  • Page 1 Instruction Manual Manuale di istruzioni Manuel d’instructions Manual de instrucciones Bedienungsanleitung AREX DIGITAL PRO Heating Magnetic Stirrer F20500410, F20510410 General Information / Informazioni Generali / Informations Générales / Información General / Allgemeine Hinweise Before using the unit, please read the following instruction manual carefully. Prima dell’utilizzo dello strumento si raccomanda di leggere attentamente il seguente manuale operativo.
  • Page 2 Safety requirements for electrical equipment for measurement, control and for laboratory use Prescrizioni di sicurezza per apparecchi elettrici di misura, controllo e per l’utilizzo in laboratorio IEC/EN 61010-1 Règles de sécurité pour appareils électriques de mesurage, de régulation et de laboratoire IEC/EN 61010-2-051 Prescripciones de seguridad para equipos eléctricos de medición, control y su uso en laboratorio Sicherheitsbestimmungen für elektrische Mess-, Steuer-, Regel- und Laborgeräte...
  • Page 3 punto mínimo de inflamación de las sustancias inflamables es de 750 °C. Sólo cantidades pequeñas (<50 ml) de líquido inflamable pueden ser utilizade con el dispositivo. Nicht mit explosivem Material zu verwenden, für die das Gerät nicht ausgelegt ist. Das Gerät kann nicht in explosionsgefährdeten Bereichen eingesetzt werden, in einem Wasserbad und rühren für flüssige Brennstoffe mit niedrigen Verbrennungstemperatur.
  • Page 4: Table Of Contents

    Contents / Indice / Index / Índice / Inhalt INTRODUCTION ................................7 ASSEMBLY AND INSTALLATION ........................... 7 2.1 E ............................7 LECTRICAL CONNECTIONS 2.2 S ..................................7 TART OPERATING CONTROLS ............................... 7 3.1 T ............................7 URNING ON AND REGULATING 3.2 U VTF ..........................
  • Page 5 4.1 L ..................................21 IMPIEZA CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS ..........................21 ACCESORIOS / REFACCIONES ..........................22 EINFÜHRUNG ................................23 MONTAGE UND INSTALLATION ..........................23 2.1 A ..........................23 NSCHLUSS AN DAS TROMNETZ 2.2 I ............................... 23 NBETRIEBNAHME BEDIENUNGSELEMENTE ............................23 3.1 E ..........................
  • Page 7: Introduction

    Magnetic stirring is generated by the VELP Scientifica Patented Composite Magnet driven by an asynchronous mono-phase brushless motor in alternating current which offers a virtually unlimited duration.
  • Page 8: Using The Thermoregulator Vtf

    When heating is turned Off (Heating knob OFF) and the heating plate temperature exceeds 50 °C, the message “Hot” flashes on the display until the temperature of the heating plate falls to below 50 °C (or until the instrument is turned off using the ON/OFF switch).
  • Page 9: Error Messages

    3.5 Error messages If an error message appears on the display, please contact VELP Scientifica’s technical service department. When the display shows an error message, the stirring and heating functions stop automatically. NOTE: To remove the error message disconnect the instrument from the power supply.
  • Page 10: Accessories / Spare Parts

    6. Accessories / Spare parts A00001056 Magnetic stir bar Ø. 6x35mm A00000340 MonoAluBlock, 17 pos. Ø28 x h 43 mm A00001057 Magnetic stir bar Ø. 6x20mm A00000339 MonoAluBlock, 17 pos. Ø28 x h 30 mm A00001061 Magnetic stir bar Ø 10x60mm A00000338 MonoAluBlock, 17 pos.
  • Page 11: Introduzione

    La dimensione e la forma dell’ancoretta magnetica determinano l’efficacia dell’agitazione stessa a parità di velocità di agitazione. L’agitazione magnetica è generata dal magnete composito brevettato VELP Scientifica, azionato da un motore asincrono monofase in corrente alternata senza spazzole che consente una durata pressoché illimitata.
  • Page 12: Funzionamento Con Termoregolatore Vtf

    L’avvio del riscaldamento della piastra si effettua mediante la relativa manopola, con la quale è possibile selezionare temperature della piastra riscaldante comprese tra 5 e 370 °C con risoluzione di 5 °C. La temperatura selezionata è visualizzata direttamente sul display. Dopo la selezione della temperatura il display visualizza la temperatura della piastra riscaldante.
  • Page 13: Messaggi Di Errore

    Se la selezione è b: lo strumento alla riaccensione a seguito di un black-out riparte con le impostazioni precedenti. (**) Selezionare FInE per di ridurre overshoot e fluttuazioni di temperatura. Selezione è FASt per ridurre di tempi di raggiungimento set point. (***) Quando la selezione è...
  • Page 14: Accessori / Parti Di Ricambio

    6. Accessori / Parti di ricambio A00001056 Ancoretta magnetica, Ø6x35 mm A00000340 MonoAluBlock, 17 pos. Ø28 x h 43 mm A00001057 Ancoretta magnetica, Ø6x20 mm A00000339 MonoAluBlock, 17 pos. Ø28 x h 30 mm A00001061 Ancoretta magnetica, Ø10x60 mm A00000338 MonoAluBlock, 17 pos.
  • Page 15: Introduction

    La taille et la forme du barreau aimanté déterminent l'efficacité de l'agitation elle-même pour une vitesse d'agitation donnée. L'agitation magnétique est obtenue à l'aide d'un aimant composé breveté VELP Scientifica. Il est actionné par un moteur sans balai asynchrone monophase avec un courant alternatif assurant une durée de vie pratiquement illimitée.
  • Page 16: Utiliser Le Thermoregulateur Vtf

    370 °C par incréments de 5 °C. Le réglage de la température et de la vitesse s'affiche à l'écran avec aussi la température donneé (indiqueé par l’indicateur « Set » sur l’ écran). NB: en cas de panne de blackout, l'appareil redémarre automatiquement dès que l'alimentation est de retour en le mode de redémarrage (A ou b, chapitre 3.4).
  • Page 17: Messages D'erreur

    3.5 Messages d'erreur Si l'écran affiche un message d'erreur, merci de contacter le Service Après-Vente de VELP Scientifica. Lorsque l'écran affiche un message d'erreur, les fonctions d'agitation et de chauffage s'arrêtent automatiquement. NB: pour supprimer le message d'erreur, déconnecter l'appareil du secteur.
  • Page 18: Accessoires / Pieces De Rechange

    6. Accessoires / Pièces de rechange A00001056 Barreau magnétique, Ø6x35 mm A00000340 MonoAluBlock, 17 pos. Ø28 x h 43 mm A00001057 Barreau magnétique, Ø6x20 mm A00000339 MonoAluBlock, 17 pos. Ø28 x h 30 mm A00001061 Barreau magnétique, Ø10x60 mm A00000338 MonoAluBlock, 17 pos.
  • Page 19: Introducción

    El agitador AREX Digital PRO se utiliza para mezclar líquidos por medio de agitador magnético colocado dentro de un recipiente. L’agitación es generada da el sistema VELP Scientifica Patented Composite Magnet accionado da un motor en corriente alterna que ofrece una duración prácticamente ilimitada.
  • Page 20: Funcionamiento Con Vtf

    NOTA: en caso de blackout, el dispositivo se reiniciará automáticamente en el modo de reinicio (A o B, véase el capítulo 3.4). Cuando el calentamiento se apaga (pomo “Heating” es su OFF) y la temperatura de la placa de calentamiento es mayor que 50 °C, la pantalla muestra “Hot”;...
  • Page 21: Mensajes De Error

    3.4 Mensajes de error Cuando el instrumento muestra un mensaje de error, póngase en contacto con el servicio de asistencia técnica más cercano. En el caso, el instrumiento bloquea automáticamente la agitación y calentamiento de la placa. NOTA: para eliminar una alarma, deberá desconectar el aparato de la red eléctrica. Sobretemperatura de la sonda (más de 430 °C) El tiempo de calentamiento es excesivo.
  • Page 22: Accesorios / Refacciones

    6. Accesorios / Refacciones A00001056 Barrita magnética, Ø6x35 mm A00000340 MonoAluBlock, 17 pos. Ø28 x h 43 mm A00001057 Barrita magnética, Ø6x20 mm A00000339 MonoAluBlock, 17 pos. Ø28 x h 30 mm A00001061 Barrita magnética, Ø10x60 mm A00000338 MonoAluBlock, 17 pos. Ø28 x h 24 mm A00001062 Barrita magnética, Ø3x6 mm A00000337...
  • Page 23: Einführung

    1. Einführung Der Magnetrührer mit Heizung verfügt über eine moderne elektronische Drehzahlregelung (50 – 1500 rpm). Die Heizplatte des Rührers besteht aus Aluminium, die für hervorragende Temperaturhomogenität über die gesamte Oberfläche (370 °C), einfache Reinigung und eine ausgezeichnete Chemikalienbeständigkeit sorgt. •...
  • Page 24: Fehlermeldungen

    Parameter gezeigt Standardwert Angebot Beschreibung P100 0,0°C -10,0 ÷ +10,0°C Externe Kalibrierung der Sonde 0,0°C -10,0 ÷ +10,0°C Kalibrierung der Sonde bei 20 °C 370°C 0 ÷ 370°C Maximale Temperatur einstellbar A – b tYpE (*) Neustart-Modus P100 FASt FInE - FASt (**) Art der Steuerung mit externem Fühler P100 POn-POFF...
  • Page 25: Zubehör / Ersatzteile

    Geräuschpegel << 80 dBa Zulässige Temperatur (Betrieb – Aufbewahrung) +5…+40 °C -10…+60 °C Zulässige Feuchtigkeit Elektrischer Schutzgrad CEI EN60529 IP 42 Überspannungskategorie Verschmutzungsgrad CEI EN61010-1 Max. Höhe 4000 m * In folgenden Bedingungen: 800ml Wasser in 1 Liter Becherglas (Durchmesser 105mm), Rührstab 8x40mm, 600 min, 50° C. 6.
  • Page 26: Wiring Diagram / Schema Elettrico / Schema Electrique / Esquema Eléctrico / Schaltplan

    8. Declaration of conformity / Dichiarazione di conformità / Déclaration de conformité / Declaración de conformidad / Konformitätserklärung We, the manufacturer VELP Scientifica, under our responsibility declare that the product is manufactured in conformity with the following standards: Noi, casa costruttrice VELP SCIENTIFICA, dichiariamo sotto la ns. responsabilità che il prodotto è conforme alle seguenti norme: Nous, VELP Scientifica, déclarons sous notre responsabilité...
  • Page 28 Radiation Detector Rilevatore di Radiazioni Open Circulating Baths Bagni Termostatici Pumps Pompe 10006258/B4 www.velp.com VELP Scientifica Srl 20865 Usmate (MB) ITALY Distributed by: Via Stazione, 16 Tel. +39 039 62 88 11 Fax. +39 039 62 88 120 We respect the environment by printing our manuals on recycled paper.

This manual is also suitable for:

Arex digital pro f20510410

Table of Contents