Download Print this page
Hoshizaki DBF-AS65WE-EU Instruction Manual

Hoshizaki DBF-AS65WE-EU Instruction Manual

Automatic draft beer dispenser
Hide thumbs Also See for DBF-AS65WE-EU:

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 9

Quick Links

DBF-AS65WE-EU
AUTOMATIC DRAFT BEER DISPENSER
TIREUSE A BIERE AUTOMATIQUE
AUTOMATISCHE BIERZAPFANLAGE
AUTOMATISCHE BIERTAPINSTALLATIE
DISPENSADOR AUTOMÁTICO DE CERVEZA DE BARRIL
SPILLATORE DI BIRRA AUTOMATICO
СИСТЕМА АВТОМАТИЧЕСКОГО РАЗЛИВА ПИВА
INSTRUCTION MANUAL
(original instructions)
NOTICE D'UTILISATION
(instructions traduites)
BEDIENUNGSANLEITUNG
(Übersetzung)
GEBRUIKSAANWIJZING
(vertaalde instructies)
MANUAL DE INSTRUCCIONES
(instrucciones traducidas)
MANUALE D'ISTRUZIONI
(traduzione)
РУКОВОДСТВО ПО УСТАНОВКЕ
(переведенные инструкции)
3-16 Minamiyakata, Sakae-cho, Toyoake, Aichi 470-1194 Japan
L1B078201 (081020)

Advertisement

loading

Summary of Contents for Hoshizaki DBF-AS65WE-EU

  • Page 1 DBF-AS65WE-EU AUTOMATIC DRAFT BEER DISPENSER TIREUSE A BIERE AUTOMATIQUE AUTOMATISCHE BIERZAPFANLAGE AUTOMATISCHE BIERTAPINSTALLATIE DISPENSADOR AUTOMÁTICO DE CERVEZA DE BARRIL SPILLATORE DI BIRRA AUTOMATICO СИСТЕМА АВТОМАТИЧЕСКОГО РАЗЛИВА ПИВА INSTRUCTION MANUAL (original instructions) NOTICE D’UTILISATION (instructions traduites) BEDIENUNGSANLEITUNG (Übersetzung) GEBRUIKSAANWIJZING (vertaalde instructies)
  • Page 2: Table Of Contents

    ENGLISH IMPORTANT SAFETY INFORMATION ....................1 I. INSTALLATION INSTRUCTIONS ..................... 3 1. CONSTRUCTION ........................3 2. ACCESSORIES ........................... 4 3. UNPACKING ..........................4 4. LOCATION ........................... 5 5. INSTALLATION ..........................5 [a] DISPENSER..........................6 [b] DRAIN PAN ..........................6 [c] PLATFORM ADJUSTMENT ....................7 6.
  • Page 3 FRANCAIS INFORMATIONS IMPORTANTES RELATIVES A LA SECURITE ............31 I. INSTRUCTIONS D’INSTALLATION ....................33 1. COMPOSANTS .......................... 33 2. ACCESSOIRES ......................... 34 3. DEBALLAGE ..........................34 4. EMPLACEMENT ........................35 5. INSTALLATION .......................... 35 [a] TIREUSE ..........................36 [b] PLATEAU EGOUTTOIR ......................36 [c] REGLAGE DE LA PLATEFORME ..................
  • Page 4 DEUTSCH WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE ....................63 I. INSTALLATIONSANWEISUNGEN ....................65 1. KOMPONENTEN ........................65 2. ZUBEHÖR ..........................66 3. AUSPACKEN ..........................66 4. STANDORT ..........................67 5. AUFSTELLUNG ......................... 67 [a] ZAPFANLAGE........................68 [b] ABTROPFSCHALE ....................... 68 [c] JUSTIERUNG DER PLATTFORM ..................69 6.
  • Page 5 NEDERLANDS BELANGRIJKE VEILIGHEIDSINFORMATIE ..................94 I. INSTALLATIE-INSTRUCTIES ......................96 1. CONSTRUCTIE ......................... 96 2. ACCESSOIRES ......................... 97 3. UITPAKKEN ..........................97 4. LOCATIE ............................ 98 5. INSTALLATIE ..........................98 [a] TAP ............................99 [b] LEKBAK ..........................99 [c] PLATFORMINSTELLING ....................100 6.
  • Page 6 ESPAÑOL INFORMACIÓN DE SEGURIDAD IMPORTANTE ................124 I. INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN ..................126 1. ESTRUCTURA ......................... 126 2. ACCESORIOS ......................... 127 3. DESEMBALAJE ........................127 4. UBICACIÓN ..........................128 5. INSTALACIÓN ......................... 128 [a] DISPENSADOR ........................129 [b] BANDEJA DE DRENAJE ....................129 [c] AJUSTE DE LA PLATAFORMA ..................
  • Page 7 ITALIANO INFORMAZIONI IMPORTANTI SULLA SICUREZZA ................. 155 I. ISTRUZIONI DI INSTALLAZIONE ....................157 1. STRUTTURA ..........................157 2. ACCESSORI ..........................158 3. DISIMBALLAGGIO ........................158 4. UBICAZIONE ........................... 159 5. INSTALLAZIONE ........................159 [a] SPILLATORE ........................160 [b] VASSOIO DI SCARICO ...................... 160 [c] REGOLAZIONE DELLA PIATTAFORMA ................
  • Page 8 РУССКИЙ ВАЖНАЯ ИНФОРМАЦИЯ О ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ ............. 186 I. ИНСТРУКЦИИ ПО УСТАНОВКЕ ....................188 1. СБОРКА ........................... 188 2. АКСЕССУАРЫ ........................189 3. РАСПАКОВКА ......................... 190 4. РАСПОЛОЖЕНИЕ ........................190 5. УСТАНОВКА ..........................190 [а] СИСТЕМА РАЗЛИВА ......................191 [б] ДРЕНАЖНЫЙ ПОДДОН ....................191 [в] РЕГУЛИРОВКА...
  • Page 9: English Important Safety Information

    ENGLISH IMPORTANT SAFETY INFORMATION Throughout this manual, notices appear to bring your attention to situations which could result in death, serious injury, or damage to the unit. Indicates a hazardous situation which, if not avoided, could result in death or WARNING serious injury.
  • Page 10 ENGLISH The use of any electrical appliance involves the observance of some fundamental rules. In particular: * Instances of high humidity and moisture increase the risk of electrical short circuits and potential electrical shocks. If in doubt, disconnect the dispenser. * Do not damage the power cord or pull it in order to disconnect the dispenser from the electrical supply network.
  • Page 11: Installation Instructions

    ENGLISH I. INSTALLATION INSTRUCTIONS 1. CONSTRUCTION Water Level Line (Label) Tank Cover Water Tank Operation Panel Panel Cover Operation Panel Unit Beer Tap Platform (Accessory) Air Filter Drain Outlet Grille (Accessory) Beer Inlet (Left) Beer Inlet (Right) Drain Pan (Accessory) Operation Panel Display Set Lamp...
  • Page 12: Accessories

    ENGLISH Prepare and install the following equipment. Consult with the liquor shop, beer company or distributor to prepare the regulator, keg coupler and CO2 gas cylinder designed for the beer to dispense. [1] CO2 Gas Cylinder [2] Regulator [3] Keg Coupler [4] Quick Beer Hose Joint (Coupler Side) [5] Quick Beer Hose Joint (Dispenser Side) [6] Quick Gas Hose Joint (Regulator Side)
  • Page 13: Location

    ENGLISH NOTICE Remove shipping carton, tape(s) and packing. If packing material is left in the dispenser, it will not work properly. To prevent damage, do not tilt the dispenser more than 45°. 1) After removing the packaging, make sure that the dispenser is in good condition. If in doubt, please do not use the dispenser but apply to professionally qualified personnel.
  • Page 14: [A] Dispenser

    ENGLISH [a] DISPENSER The front rubber feet can be moved backward from their original position. If the feet cannot fit within the installation space on the counter or table, use a screwdriver to remove the front feet from the bottom and refit at the following positions. Distance: A 274 mm Factory Setting...
  • Page 15: [C] Platform Adjustment

    ENGLISH [c] PLATFORM ADJUSTMENT The upper and lower platform positions are adjustable to accommodate two different mug heights. The guide can also be moved back and forth according to the mug shape. Mug Plate 1) The platform assembly has the components as shown on the right.
  • Page 16 ENGLISH Position: A (Factory Setting) Upper Mounting Hole Bracket 1st Level Lower Mounting Position: B Hole Fit on boss 12th Level Platform Position Bracket Position Upper Platform Lower Platform Mug Plate Level Mounting Hole Mug Height (mm) Bracket Position Mounting Hole Mug Height (mm) Lower Upper...
  • Page 17: Electrical Connections

    ENGLISH 6. ELECTRICAL CONNECTIONS WARNING THIS APPLIANCE MUST BE EARTHED This dispenser requires an earth that meets the national and local electrical code requirements. To prevent possible severe electrical shock to individuals or extensive damage to the unit, install a proper earth wire to the dispenser. Remove the plug from the mains socket before any maintenance, repairs or cleaning is undertaken.
  • Page 18: [B] Hose Connections

    ENGLISH [b] HOSE CONNECTIONS WARNING To prevent the risk of gas leaks and hose explosion, do not use any hoses other than specified by the beer company. Cut the hose end to have a vertical cutting plane and insert it securely into the quick hose joint to ensure a leak-free joint. NOTICE Do not reconnect the hoses without cutting them about 20 mm.
  • Page 19: Checks After Installation

    ENGLISH 5) Check that the beer tap lever is in the closed (normal) position. Open the main Lever valve of the CO2 gas cylinder by turning it counterclockwise a few times. Open 6) Turn the regulator adjust dial to set the pressure to “0.15” (MPa). 7) Open the beer circuit.
  • Page 20: User Settings

    ENGLISH 4) Press the set button to show the current number on the display. Use the foam button or liquid button to choose the desired number (see table below). Press the set button to set the flashing number. Setting Setting A (mainly beer) Setting B (mainly cocktail) Setting C (mainly cocktail) Setting D (optional)
  • Page 21: Operating Instructions

    ENGLISH 0: No 1: Yes (no button operation is available except dispense/stop button) * The self mode is reset when the manual dispensing mode is selected (by U08 Self mode setting 0 - 1 lifting up the operation panel unit). To resume the self mode, switch to the automatic dispensing mode (by pulling down the operation panel unit) and press the dispense button.
  • Page 22: [B] Cooling Water Supply

    ENGLISH [b] COOLING WATER SUPPLY WARNING Before filling the water tank, turn off the power switch (earth leakage breaker) and unplug the unit. NOTICE Do not splash water on the electrical parts. Do not fill the water tank above the water level line, or the drain pan will overflow and spill water. Water Tank 1) Remove the top cover.
  • Page 23: [C] Checking Beer Keg

    ENGLISH WARNING The CO2 gas pressure on the beer keg must not exceed 0.37 MPa. Otherwise, the beer keg or hose can explode resulting in injury. The CO2 gas pressure on the beer keg prevents separation of CO2 gas from beer. The higher the beer keg temperature is, the easier the CO2 gas separates and a higher gas pressure is required.
  • Page 24: Start Up

    ENGLISH 6) Open the beer circuit. Keg Coupler Handle Rotary type: Turn the keg coupler handle clockwise until it stops. Vertical type: Push down the keg coupler handle until it locks in place. 7) Before dispensing beer, lead beer to the beer tap according to “4. [b] LEADING BEER TO TAP”.
  • Page 25: [A] Larger Mug Setting

    ENGLISH IMPORTANT The liquid and foam amounts are adjusted by visual check of dispensed beer and button operation. The set amounts vary with the CO2 gas pressure. Readjustment is necessary every time the CO2 gas pressure is changed. The setting is available for any two mug sizes. Place the larger mug on the lower platform and the smaller mug on the upper platform.
  • Page 26: [B] Stopping Automatic Dispensing

    ENGLISH 2) Press the dispense button. The unit automatically dispenses the set amount of liquid and foam. IMPORTANT The mug tilting operation is factory set to “0: Yes” (mug is tilted while beer is being dispensed). 3) To add more foam, press and hold the foam button until the desired amount of foam is dispensed.
  • Page 27: [D] Switching To Automatic Dispensing Mode

    ENGLISH [d] SWITCHING TO AUTOMATIC DISPENSING MODE Operation Panel Unit 1) Hold the bottom of the operation panel unit and pull the front handle toward you to unlock. Lever 2) Pull down the operation panel unit until it stops to cover up the beer tap lever. The dispense lamp comes on.
  • Page 28: [B] Draining Water Tank

    ENGLISH 2) Unplug the unit. The refrigeration unit and agitator motor stop. [b] DRAINING WATER TANK HYGIENE When shutting down the dispenser for more than a week, drain the water tank to prevent water contamination. Note: It takes a few days after shutdown to melt ice in the water tank. Before draining the water tank, shut down the unit in advance and check that ice has melted in the water tank.
  • Page 29: Beer Circuit (Daily)

    ENGLISH IMPORTANT Any remaining cleaning solution may damage the metal and plastic surfaces. To remove dirt buildup, use a neutral cleaner and rinse with tap water. 2. BEER CIRCUIT (DAILY) To flush the beer circuit, use the cleaning tank specified by the beer company. Follow the instructions provided with the cleaning tank.
  • Page 30: Drain Pan And Grille (Daily)

    ENGLISH 13) Remove the platforms and drain pan and place a bucket under the beer tap. 14) Press the liquid button to dispense water from the liquid nozzle. Repeat a few times until no more water comes out. Then, press the foam button to dispense water from the foam nozzle. Repeat a few times until no more water comes out. 15) When no more water comes out of the nozzle, keep the beer tap lever in the open position and turn the regulator adjust dial to set the pressure to “0”...
  • Page 31: Cleaning Beer Circuit With Sponge (Weekly)

    ENGLISH NOTICE Handle the platform with care. If it is dropped and damaged, proper mug size detection may not be available. If the platform is damaged, contact your dealer/supplier. 5. CLEANING BEER CIRCUIT WITH SPONGE (WEEKLY) To flush the beer circuit, use the cleaning tank specified by the beer company. Follow the instructions provided with the cleaning tank.
  • Page 32 ENGLISH 12) Turn the keg coupler clockwise to attach it to the cleaning tank. Note: Wash the joint between the keg coupler and cleaning tank if it is not clean. 13) Open the main valve of the CO2 gas cylinder by turning it counterclockwise a few times.
  • Page 33: Disassembly And Cleaning Of Beer Tap (Weekly)

    ENGLISH 29) Turn the keg coupler clockwise to attach it to the beer keg. Note: Wash the joint between the keg coupler and beer keg if it is not clean. Rotary Type Vertical Type 30) Wipe off moisture from the end of the beer tap nozzles. Clean and attach the nozzle caps (accessory). Note: Always attach the accessory nozzle caps at the end of dispensing operation or during periods of non-use to prevent entrance of insects or dirt into the beer tap nozzles.
  • Page 34: Keg Coupler (Weekly)

    ENGLISH 7. KEG COUPLER (WEEKLY) Follow the instructions provided by the beer company to clean the keg coupler. Keg Coupler Keg Coupler Rotary Type Vertical Type 8. EXTERIOR (WEEKLY) The exterior is easily contaminated. Always keep it clean. NOTICE To prevent damage, do not use any cleaner other than a neutral cleaner on the plastic exterior. 1) Wipe with a cloth containing warm water and a neutral cleaner.
  • Page 35: Gas Hose And Beer Hose (Monthly)

    ENGLISH 4) Drain the water tank. See “II. 9. [b] DRAINING WATER TANK”. 5) Check if the electrode is clean. NOTICE If the electrode has turned brown or black or is not clean, contact your dealer/ supplier. Electrode 6) Fill the water tank. See “II. 2. FILLING WATER TANK”. 7) Plug in the unit.
  • Page 36: Before Calling For Service

    ENGLISH 3) When restarting the unit, follow the procedures below: II. 1. CLEANING BEER CIRCUIT 2. FILLING WATER TANK 3. CHECKS BEFORE OPERATION (DAILY) 4. START UP 5. SETTING LIQUID AND FOAM AMOUNTS 6. DISPENSING 7. SOLD OUT SENSOR 8. END OF DISPENSING OPERATION 2.
  • Page 37: Disposal

    4. WARRANTY Hoshizaki warrants to the original owner/user that all Hoshizaki branded products shall be free of defects in material and/or workmanship for the duration of the “warranty period”. The warranty shall be effective for one year from the date of installation.
  • Page 38: Specifications

    FAX: +33 1 48 63 93 88 TEL: +39 348 3022156 info@hoshizaki.fr info@hoshizaki.it Hoshizaki Iberia - Spain, Portugal Hoshizaki Europe B.V. - all other countries within Europe TEL: +34 93 478 09 52 and Africa FAX: +34 93 478 08 00 TEL: +31 20 6918499 info@hoshizaki.es...
  • Page 39: Francais Informations Importantes Relatives A La Securite

    FRANÇAIS INFORMATIONS IMPORTANTES RELATIVES A LA SECURITE Tout au long de ce manuel, des remarques attireront votre attention sur des situations susceptibles de provoquer des blessures graves voire mortelles ou d’endommager l’appareil. Indique une situation dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, est AVERTISSEMENT susceptible d’entraîner des blessures graves voire mortelles.
  • Page 40 FRANÇAIS Certaines règles fondamentales doivent être respectées lors de l’utilisation d’appareils électriques. En particulier : * Un niveau d’humidité élevé augmente les risques de court-circuit et de chocs électriques. En cas de doute, débranchez la tireuse. * N’endommagez pas le cordon d’alimentation électrique et ne tirez pas dessus pour débrancher la tireuse de la prise d’alimentation réseau.
  • Page 41: Instructions D'installation

    FRANÇAIS I. INSTRUCTIONS D’INSTALLATION 1. COMPOSANTS Ligne de niveau d’eau (étiquette) Couvercle du réservoir Panneau de commande Réservoir d’eau Cache du panneau Panneau de commande Robinet Plateforme (fournie) Filtre à air Orifice de purge Grille (fournie) Entrée de bière (gauche) Entrée de bière (droite) Plateau égouttoir (fourni) Panneau de commande...
  • Page 42: Accessoires

    FRANÇAIS Préparez et installez le matériel suivant. Demandez conseil auprès du vendeur de boissons alcoolisées, du brasseur ou du distributeur pour préparer le détendeur, le raccord pour fût et une bouteille de CO2 adaptés à la bière à tirer. [1] Bouteille de CO2 [2] Détendeur [3] Raccord pour fût [4] Raccord rapide pour tuyau de bière...
  • Page 43: Emplacement

    FRANÇAIS AVIS Retirez le carton de livraison, les bandes adhésives et l’emballage. Si vous laissez des éléments d’emballage sur la tireuse, elle ne fonctionnera pas correctement. Afin d’éviter les dommages, n’inclinez pas la tireuse à plus de 45°. 1) Après avoir retiré l’emballage, assurez-vous que la tireuse est en bon état. En cas de doute, n’utilisez pas la tireuse et faites appel à...
  • Page 44: [A] Tireuse

    FRANÇAIS [a] TIREUSE Les pieds avant en caoutchouc peuvent être reculés par rapport à leur position d’origine. Si les pieds ne peuvent pas être logés dans l’espace d’installation sur le comptoir ou la table, dévissez les pieds avant à l’aide d’un tournevis et remontez- les aux positions suivantes.
  • Page 45: [C] Reglage De La Plateforme

    FRANÇAIS [c] REGLAGE DE LA PLATEFORME Les positions des plateformes supérieures et inférieures peuvent être réglées pour accueillir deux hauteurs de chope. Le guide peut également être déplacé d’avant en arrière en fonction de la forme de la chope. Plaque pour chope 1) L’ensemble plateforme est constitué...
  • Page 46 FRANÇAIS Position : A (configuration d’usine) Orifice de montage supérieur Support 1er niveau Orifice de montage Position : B inférieur Adapter sur bossages 12e niveau Position de la plateforme Position du support Plateforme supérieure Plateforme inférieure Niveau de la Hauteur de la Hauteur de la plaque pour chope Orifice de montage...
  • Page 47: Branchements Electriques

    FRANÇAIS 6. BRANCHEMENTS ELECTRIQUES AVERTISSEMENT CET APPAREIL DOIT ETRE RELIE A LA TERRE Cette tireuse nécessite un branchement à la terre conforme aux normes électriques locales et nationales. Afin d’éviter d’éventuels chocs électriques graves sur les individus ou des dommages importants sur l’appareil, installez un fil de terre sur la tireuse.
  • Page 48: [B] Raccordements Des Tuyaux

    FRANÇAIS 4) Ouvrez la valve principale en la tournant dans le sens inverse des aiguilles d’une montre, et vérifiez qu’il n’y a pas de fuite de gaz au niveau de l’écrou du détendeur (inspection sonore). Si le gaz fuit, il est probable que l’écrou ne soit pas suffisamment serré...
  • Page 49: [C] Controles A Effectuer Apres Les Raccordements

    FRANÇAIS [c] CONTROLES A EFFECTUER APRES LES RACCORDEMENTS 1) Nettoyez soigneusement le réservoir de nettoyage puis remplissez-le d’eau du robinet. Remarque : Si le réservoir de nettoyage n’est pas propre, il contaminera le circuit de bière. 2) Tournez le raccord pour fût dans le sens des aiguilles d’une montre pour le fixer au réservoir de nettoyage.
  • Page 50: Reglage Du Capteur De Fin De Fut (" U07 ")

    FRANÇAIS 3) Vérifiez la tension d’alimentation. 4) Branchez l’appareil. * Vérifiez que l’unité de réfrigération et le moteur d’agitateur démarrent. (Dans des conditions de température basses, le moteur de ventilateur du condenseur risque de ne pas démarrer tant que la température du condenseur n’est pas remontée.) * Après 8 à...
  • Page 51: Instructions D'utilisation

    FRANÇAIS Journal du nombre de chopes pour chaque réinitialisation dans l’ordre décroissant * Le journal est indiqué tour à tour pour chaque remplacement de fût par « U04 ». Journal du Jusqu’à 5 * Le journal est indiqué pour les grandes et petites chopes lorsque le réglage de la chope nombre de journaux est modifié.
  • Page 52: [A] Preparation De L'eau De Rafraichissement

    FRANÇAIS [a] PREPARATION DE L’EAU DE RAFRAICHISSEMENT IMPORTANT Veuillez lire attentivement les informations suivantes avant de remplir le réservoir d’eau. Conductibilité électrique (C.E.) de l’eau de rafraîchissement pour le réservoir d’eau N’utilisez pas d’eau du robinet. Remplissez le réservoir d’eau avec de l’eau présentant une C.E. de 100-300 μS/cm. Mesurez la conductibilité...
  • Page 53: Controles A Effectuer Avant L'utilisation (Au Quotidien)

    FRANÇAIS 3. CONTROLES A EFFECTUER AVANT L’UTILISATION (AU QUOTIDIEN) Ecrou [a] VERIFICATION DE LA BOUTEILLE DE CO2 Jauge de Valve principale niveau Détendeur Ouvrez la valve principale de la bouteille de CO2, et vérifiez la pression de gaz à l’aide de la jauge de niveau du détenteur : Bouteille de Cadran de * Si le relevé...
  • Page 54: [D] Remplacement Du Fut De Biere

    FRANÇAIS [d] REMPLACEMENT DU FUT DE BIERE AVERTISSEMENT Ne desserrez pas la virole sur le fût de bière, une pression interne pourrait s’échapper de la virole, ce qui entraînerait des blessures. Manipulez le fût de bière avec soin pour éviter les vibrations. Le fait de rouler ou secouer le fût de bière peut entraîner une formation excessive de mousse.
  • Page 55: [A] Mode De Commutation

    FRANÇAIS 1) Branchez l’appareil. 2) L’unité de réfrigération et le moteur d’agitateur démarrent. IMPORTANT Il faut compter environ 8 à 13 h entre le démarrage et la fin du stockage de glace dans le réservoir d’eau. La bière tirée risque de ne pas être suffisamment froide tant que la fabrication de glace n’est pas terminée.
  • Page 56: [A] Reglage Pour Grande Chope

    FRANÇAIS [a] REGLAGE POUR GRANDE CHOPE 1) Relevez la plateforme supérieure (fournie). Placez une chope propre sur la plateforme inférieure (fournie), sa partie arrière reposant contre la paroi. Plateforme supérieure 2) Appuyez sur le bouton de réglage. Le témoin de réglage s’allume et le témoin Plateforme de tirage clignote.
  • Page 57: [B] Arret Du Tirage Automatique

    FRANÇAIS [b] ARRET DU TIRAGE AUTOMATIQUE IMPORTANT En cas de panne de courant pendant l’opération de tirage et si le panneau de commande est relevé, n’exercez aucune force pour l’abaisser une fois que le courant est revenu, contactez votre revendeur/fournisseur. Si l’écran indique un code d’erreur (E_ _), mettez l’appareil hors tension, puis sous tension.
  • Page 58: Capteur De Fin De Fut

    FRANÇAIS Tenir ici ATTENTION Pour éviter les blessures, ne tenez pas la partie indiquée par une croix, mais plutôt la surface courbe située à l’avant lorsque vous abaissez le panneau de commande. Pour éviter les dommages, n’exercez aucune force pour abaisser le panneau de commande si vous n’avez pas déverrouillé...
  • Page 59: [B] Vidange Du Reservoir D'eau

    FRANÇAIS [b] VIDANGE DU RESERVOIR D’EAU HYGIENE Lorsque vous arrêtez la tireuse pour plus d’une semaine, vidangez le réservoir d’eau afin d’éviter la contamination de l’eau. Remarque : Après l’arrêt, plusieurs jours sont nécessaires à la fonte de la glace contenue dans le réservoir d’eau.
  • Page 60: Circuit De Biere (Au Quotidien)

    FRANÇAIS IMPORTANT Les résidus de solution nettoyante risquent d’endommager les surfaces métalliques et plastiques. Pour éliminer l’accumulation de saleté, utilisez un produit nettoyant neutre et rincez-le sous l’eau du robinet. 2. CIRCUIT DE BIERE (AU QUOTIDIEN) Pour vidanger le circuit de bière, utilisez le réservoir de nettoyage spécifié par le brasseur. Suivez les instructions fournies avec le réservoir de nettoyage.
  • Page 61: Plateau Egouttoir Et Grille (Au Quotidien)

    FRANÇAIS 13) Retirez les plateformes et le plateau égouttoir et placez un seau sous le robinet de bière. 14) Appuyez sur le bouton de liquide pour tirer l’eau présente dans la buse de liquide. Répétez plusieurs fois l’opération jusqu’à ce qu’il ne sorte plus d’eau. Appuyez sur le bouton de mousse pour tirer l’eau présente dans la buse de mousse.
  • Page 62: Plateforme (Au Quotidien)

    FRANÇAIS 4. PLATEFORME (AU QUOTIDIEN) Couvercle Crochet 1) Relevez légèrement la plateforme et détachez-la des supports. 2) Soulevez le couvercle de la plateforme pour le détacher. 3) Nettoyez le couvercle la plateforme à l’eau du robinet. Utilisez de l’eau chaude et un chiffon ou une éponge pour éliminer la saleté...
  • Page 63 FRANÇAIS 9) Retirez le raccord rapide pour tuyau de bière du raccord pour fût, puis insérez une seule Raccord rapide pour tuyau de bière éponge de nettoyage (fournie) dans le raccord. Eponge de nettoyage AVIS L’utilisation de plusieurs éponges de nettoyage ou d’une éponge non fournie peut entraîner l’obstruction du circuit de bière.
  • Page 64: Demontage Et Nettoyage Du Robinet De Biere (Une Fois Par Semaine)

    FRANÇAIS 23) Répétez les étapes 9) à 22) ci-dessus jusqu’à ce que l’eau s’échappant du robinet de bière soit limpide. Remarque : Prélevez de l’eau dans une chope ou un verre afin d’en contrôler la limpidité. Répétez plusieurs fois l’opération jusqu’à ce que l’eau soit limpide.
  • Page 65: Raccord Pour Fut (Une Fois Par Semaine)

    FRANÇAIS 6) Utilisez le goupillon (S) fourni pour nettoyer les deux petits orifices du robinet. Goupillon (S) 7) Trempez la tige et l’intérieur de l’écrou borgne dans de l’eau du robinet ou Eau du robinet de l’eau chaude, puis secouez-les pour éliminer les saletés. ou eau chaude 8) Rincez soigneusement ces pièces à...
  • Page 66: Inspection

    FRANÇAIS 1) Extrayez le filtre à air. Filtre à air 2) Nettoyez le filtre à air à l’eau froide ou à l’eau chaude additionnée d’un produit nettoyant neutre. Remarque : Veillez à ne pas endommager la toile du filtre. 3) Séchez bien le filtre à air à l’ombre. 4) Remettez le filtre à...
  • Page 67: Informations Diverses

    FRANÇAIS L’appareil doit être branché sur une prise d’alimentation électrique qui lui est réservée. Le fait de dériver le cordon d’alimentation électrique, d’utiliser une rallonge ou de brancher d’autres appareils sur la même prise d’alimentation électrique risque de provoquer un choc électrique, un dégagement de chaleur ou un incendie. Vérifiez que : * Les broches et la zone autour des broches de la prise ainsi que le réceptacle ne sont pas poussiéreux.
  • Page 68 FRANÇAIS La bière n’est Pas de glace dans le réservoir d’eau. Attendez que de la glace se soit formée. pas froide. Moins de 8 à 13 heures après que La fabrication de glace prend 8 à 13 heures en fonction l’interrupteur d’alimentation (disjoncteur de de la température ambiante et de la température de l’eau.
  • Page 69: Mise Au Rebut

    à compter de la date d’installation. La responsabilité d’Hoshizaki au titre de la garantie est limitée et ne s’applique pas aux entretiens routiniers, au nettoyage ni aux travaux d’entretien et/ou de réparation essentiels consécutifs à un mauvais usage de l’appareil ou à une installation ne respectant pas les instructions fournies par Hoshizaki.
  • Page 70: Caracteristiques

    FRANÇAIS CARACTERISTIQUES Modèle DBF-AS65WE-EU Alimentation électrique Monophasée 220 - 240 V 50 Hz Capacité de tirage 65 l (30 °C à 8 °C / 4 heures) Temps nécessaire à la formation de la 10 heures (température initiale de l’eau glace de rafraîchissement : 25 °C)
  • Page 71: Deutsch Wichtige Sicherheitshinweise

    DEUTSCH WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE Im gesamten Handbuch erscheinen Hinweise, die auf Situationen aufmerksam machen, die zum Tod, zu schweren Verletzungen oder Schäden am Gerät führen können. Weist auf eine gefährliche Situation hin, die zum Tod oder zu schweren WARNUNG Verletzungen führen kann, wenn sie nicht vermieden wird. Weist auf eine gefährliche Situation hin, die zu leichten oder mittelschweren VORSICHT Verletzungen führen kann, wenn sie nicht vermieden wird.
  • Page 72 DEUTSCH Beim Betrieb eines elektrischen Geräts sind einige grundlegende Regeln zu beachten. Insbesondere: * Bei hoher Luftfeuchtigkeit und Nässe steigt die Gefahr von Kurzschlüssen und möglichen Stromschlägen. Trennen Sie die Zapfanlage im Zweifelsfall vom Stromnetz. * Das Netzkabel darf nicht beschädigt werden. Ziehen Sie nicht am Kabel, um die Zapfanlage vom Stromnetz zu trennen.
  • Page 73: Installationsanweisungen

    DEUTSCH I. INSTALLATIONSANWEISUNGEN 1. KOMPONENTEN Wasserstandslinie (Markierung) Tankabdeckung Wassertank Bedienfeld Abdeckblende Bedienfeldeinheit Zapfhahn Plattform (Zubehör) Luftfilter Ablauf Gitter (Zubehör) Bierzulauf (rechts) Bierzulauf (links) Abtropfschale (Zubehör) Bedienfeld Display Einstellleuchte Leuchtet im Einstellungsmodus Zeigt Anzahl Gläser usw. an. der Zapfanlage. Spülleuchte Leuchtet im Spülmodus der Schaumtaste Zapfanlage.
  • Page 74: Zubehör

    DEUTSCH Halten Sie die folgende Ausrüstung zum Installieren bereit. Wenden Sie sich zur Bereitstellung des Reglers, des Zapfkopfs und der CO2-Patrone für das Bierzapfen an den Getränkehändler, die Brauerei oder den Vertreiber. [1] CO2-Patrone [2] Regler [3] Zapfkopf [4] Schnellverbinder für Bierschlauch (Kupplungsseite) [5] Schnellverbinder für Bierschlauch (Zapfseite) [6] Schnellverbinder für Gasschlauch...
  • Page 75: Standort

    DEUTSCH HINWEIS Entfernen Sie den Karton, die Bänder und die Verpackung. Wenn Verpackungsmaterial in der Zapfanlage verbleibt, funktioniert das Gerät nicht einwandfrei. Kippen Sie die Zapfanlage nicht um mehr als 45°, um Schäden zu vermeiden. 1) Prüfen Sie nach dem Entfernen des Verpackungsmaterials, ob sich die Zapfanlage in gutem Zustand befindet. Im Zweifelsfall sollten Sie die Zapfanlage nicht verwenden, sondern eine qualifizierte Fachkraft hinzuziehen.
  • Page 76: [A] Zapfanlage

    DEUTSCH [a] ZAPFANLAGE Die vorderen Gummifüße lassen sich aus ihrer ursprünglichen Position nach hinten bewegen. Wenn die Füße nicht in den Aufstellungsbereich oder auf den Tresen oder Tisch passen, entfernen Sie die vorderen Füße mit einem Schraubendreher und bringen Sie sie an den folgenden Positionen wieder an. Abstand: A 274 mm Werkseinstellung...
  • Page 77: [C] Justierung Der Plattform

    DEUTSCH [c] JUSTIERUNG DER PLATTFORM Die obere und die untere Plattformposition lassen sich in Anpassung an zwei Glasgrößen justieren. Auch die Führung kann je nach Glasgröße vor und zurück geschoben werden. Bierglasplatte 1) Die Plattformbaugruppe umfasst die rechts gezeigten Teile. Obere Plattform Eingebauter Sensormagnet...
  • Page 78 DEUTSCH Position: A (Werkseinstellung) Oberes Montageloch Halterung 1. Stufe Unteres Montageloch Position: B Auf Vorsprung aufsetzen 12. Stufe Plattformposition Position der Halterung Obere Plattform Untere Plattform Höhe der Position der Bierglasplatte Montageloch Bierglashöhe (mm) Montageloch Bierglashöhe (mm) Halterung Unten Oben Unten Nicht verfügbar Oben...
  • Page 79: Elektrische Anschlüsse

    DEUTSCH 6. ELEKTRISCHE ANSCHLÜSSE WARNUNG DIESES GERÄT MUSS GEERDET WERDEN. Diese Zapfanlage muss gemäß nationaler und lokaler elektrotechnischer Vorschriften geerdet werden. Um schwere Verletzungen von Personen durch einen elektrischen Schlag oder umfangreiche Schäden am Gerät zu verhindern, muss die Zapfanlage mittels einer geeigneten Erdungsleitung angeschlossen werden. Ziehen Sie vor Wartungs-, Reparatur- oder Reinigungsarbeiten den Stecker aus der Netzsteckdose.
  • Page 80: [B] Schlauchverbindungen

    DEUTSCH 4) Öffnen Sie das Hauptventil, indem Sie es gegen den Uhrzeigersinn drehen, und prüfen Sie, ob an der Reglermutter Gas austritt (Geräusch). Wenn Gas austritt, ist entweder die Mutter lose oder die Dichtung beschädigt oder gar nicht vorhanden. Hinweis: Legen Sie zum Prüfen auf Gasaustritt einen in Seifenlösung getränkten Schwamm an die Verbindungsstelle an. Im Falle eines Gasaustritts bilden sich Seifenblasen.
  • Page 81: [C] Kontrolle Nach Der Verbindung

    DEUTSCH [c] KONTROLLE NACH DER VERBINDUNG 1) Waschen Sie den Reinigungstank sorgfältig aus und füllen Sie ihn mit Leitungswasser. Hinweis: Wenn der Reinigungstank nicht sauber ist, kann dies zu einer Verunreinigung des Bierkreislaufs führen. 2) Drehen Sie den Zapfkopf im Uhrzeigersinn, um ihn am Reinigungstank anzubringen. Hinweis: Waschen Sie die Verbindung zwischen dem Zapfkopf und dem Reinigungstank, falls sie verunreinigt ist.
  • Page 82: Einstellung Des Ausverkauft-Sensors („U07")

    DEUTSCH 4) Schließen Sie den Netzstecker wieder an das Netz an. * Prüfen Sie, ob die Kühleinheit und der Rührmotor starten. (Bei niedrigen Temperaturen startet der Motor des Kondensatorgebläses möglicherweise erst, wenn sich der Kondensator um ein gewisses Maß erwärmt hat.) * Öffnen Sie nach 8 bis 13 Stunden (je nach Umgebungs-/Wassertemperatur) die obere Abdeckung und prüfen Sie, ob sich Eis im Wassertank befindet.
  • Page 83: Betriebsanweisungen

    DEUTSCH Protokoll der Anzahl Gläser für jede Rücksetzung in absteigender Reihenfolge * Das Protokoll wird nacheinander für jeden Fasswechsel durch „U04“ angezeigt. Protokoll der Anzahl Bis zu 5 * Das Protokoll wird bei Änderung der Glaseinstellung für größere und Gläser Protokolle kleinere Gläser angezeigt.
  • Page 84: [A] Erzeugen Von Kühlwasser

    DEUTSCH [a] ERZEUGEN VON KÜHLWASSER WICHTIG Lesen Sie diese Anweisungen sorgfältig durch, bevor Sie den Wassertank füllen. Elektrische Leitfähigkeit (E.C.) von Kühlwasser für den Wassertank Verwenden Sie kein Leitungswasser. Füllen Sie den Wassertank mit Wasser, das eine Leitfähigkeit von 100-300 μS/cm besitzt. Messen Sie die elektrische Leitfähigkeit mit einem Leitfähigkeitsmessgerät.
  • Page 85: [B] Co2-Patrone Austauschen

    DEUTSCH * Wenn die Anzeige nicht mehr als 1 MPa anzeigt oder in den roten Bereich gefallen ist, eine neue Patrone einsetzen. [b] CO2-PATRONE AUSTAUSCHEN 1) Schließen Sie das Hauptventil der CO2-Patrone, indem Sie es im Uhrzeigersinn drehen. 2) Drehen Sie das Einstellrad des Reglers, um den Druck auf „0“ (MPa) einzustellen. Kappe 3) Lösen Sie die Mutter mit dem Schraubenschlüssel (Zubehör) und nehmen Sie den Regler von der CO2-Patrone ab.
  • Page 86: Inbetriebnahme

    DEUTSCH Handhaben Sie das Bierfass mit Vorsicht, um Erschütterungen zu vermeiden. Das Rollen oder Schütteln des Bierfasses kann übermäßige Schaumbildung verursachen. Zapfkopf-Griff Zapfkopf-Griff Zapfkopf Zapfkopf Bierfass Bierfass Drehausführung Vertikale Ausführung Zapfkopf-Griff 1) Schließen Sie den Bierkreislauf. Drehausführung: Drehen Sie den Zapfkopf-Griff bis zum Anschlag entgegen dem Uhrzeigersinn.
  • Page 87: [A] Modusumschaltung

    DEUTSCH WICHTIG Ab der Inbetriebnahme dauert es etwa 8 bis 13 Stunden, bis die Eiseinlagerung im Wassertank abgeschlossen ist. Wenn nicht genügend Eis gebildet wurde, kann es sein, dass das gezapfte Bier nicht kalt genug ist. [a] MODUSUMSCHALTUNG Jedes Drücken der Spültaste am Bedienfeld schaltet zwischen dem Bereitschaftsmodus und dem Spülmodus um. Im Bereitschaftsmodus leuchtet die Abgabeleuchte.
  • Page 88: [B] Einstellung Für Das Kleinere Glas

    DEUTSCH 2) Drücken Sie die Einstelltaste. Die Einstellleuchte leuchtet auf und die Abgabeleuchte blinkt. 3) Halten Sie die Zapftaste gedrückt, um die Plattform in einen Winkel von etwa 40 Grad anzuheben. 4) Halten Sie gleichzeitig die Zapftaste und die Flüssigkeitstaste gedrückt. Lassen Sie dann nur die Flüssigkeitstaste los, sobald die gewünschte Menge an Flüssigkeit abgegeben wurde.
  • Page 89: [C] Manuelle Abgabe

    DEUTSCH So halten Sie die automatische Abgabe in der Mitte an: 1) Drücken Sie die Stopptaste. Die Plattform hält in dieser Position an. Wenn die Stopptaste erneut gedrückt wird, kehrt die Plattform in ihre Ausgangsposition zurück. 2) Wenn der Abgabevorgang trotz Drücken der Stopptaste nicht anhält, heben Sie die Bedienfeldeinheit an. Der Zapfhahn-Hebel löst sich von der Bedienfeldeinheit und kehrt in die geschlossene Position zurück.
  • Page 90: Ende Des Zapfbetriebs

    DEUTSCH WICHTIG Der Ausverkauft-Sensor ist werkseitig auf „0: Einstellung A (hauptsächlich Bier)“ gesetzt. Im manuellen Zapfmodus beendet das Gerät die Abgabe auch dann nicht, wenn die Ausverkauft-Leuchte aufleuchtet. Achten Sie beim Zapfen und den Füllstand des Fasses. Ersetzen Sie das Bierfass, wenn die Ausverkauft-Leuchte aufleuchtet. Dies ist unter „3. [d] BIERFASS WECHSELN“ und „4.
  • Page 91: Wartung

    DEUTSCH 2) Stellen Sie einen Eimer mit einem Fassungsvermögen von mindestens 35 Litern vor das Gerät. Entfernen Sie den Stopfen des Abflusses, um den Wassertank zu entleeren. 3) Nehmen Sie nach dem Leeren des Wassertanks die obere Abdeckung ab, damit das Innere des Wassertanks trocknen kann. III.
  • Page 92 DEUTSCH 2) Schließen Sie den Bierkreislauf. Zapfkopf-Griff Drehausführung: Drehen Sie den Zapfkopf-Griff bis zum Anschlag entgegen dem Uhrzeigersinn. Vertikale Ausführung: Entriegeln und heben Sie den Zapfkopf-Griff bis zum Anschlag an. 3) Drehen Sie das Einstellrad des Reglers, um den Druck auf „0“ (MPa) einzustellen. Drehausführung Vertikale Ausführung 4) Schließen Sie das Hauptventil der CO2-Patrone, indem Sie es im Uhrzeigersinn drehen.
  • Page 93: Abtropfschale Und Gitter (Täglich)

    DEUTSCH 15) Wenn kein Wasser mehr aus dem Hahn austritt, halten Sie den Zapfhahn-Hebel in der geöffneten Stellung und drehen Sie das Einstellrad des Reglers, um den Druck auf „0“ (MPa) zu setzen. 16) Schließen Sie das Hauptventil der CO2-Patrone, indem Sie es im Uhrzeigersinn drehen. 17) Wenn kein CO2-Gas mehr aus dem Hahn austritt, drücken Sie die Stopptaste, um den Zapfhahn zu schließen.
  • Page 94: Plattform (Täglich)

    DEUTSCH 4. PLATTFORM (TÄGLICH) Abdeckung Haken 1) Heben Sie die Plattform ein Stück von den Armen an, um sie zu entfernen. 2) Heben Sie die Abdeckung von der Plattform. 3) Spülen Sie die Abdeckung und die Plattform mit Leitungswasser. Entfernen Sie in Ritzen steckenden Schmutz mit warmem Wasser und einem Tuch oder Schwamm.
  • Page 95 DEUTSCH 9) Entfernen Sie den Schnellverbinder für den Bierschlauch vom Zapfkopf und stecken Schnellverbinder für Sie nur einen Reinigungsschwamm (Zubehör) in das Verbindungsstück. Bierschlauch Reinigungsschwamm HINWEIS Die Verwendung von mehr als einem Reinigungsschwamm oder einem Schwamm, der kein Zubehörteil ist, kann zu einem Verstopfen des Bierkreislaufs führen. Wenden Sie sich in diesem Fall an Ihren Händler/Lieferanten.
  • Page 96: Ausbauen Und Reinigen Des Zapfhahns (Wöchentlich)

    DEUTSCH 23) Wiederholen Sie die obigen Schritte 9) bis 22), bis klares Wasser aus dem Zapfhahn tritt. Hinweis: Lassen Sie Wasser in ein Glas laufen, um zu prüfen, ob es klar ist. Wiederholen Sie dies einige Male, bis das Wasser klar ist. 24) Drehen Sie die Überwurfmutter im Uhrzeigersinn, um den Zapfhahn zu entfernen.
  • Page 97: Zapfkopf (Wöchentlich)

    DEUTSCH 7) Weichen Sie den Stab und die Hutmutter in Leitungswasser oder warmem Leitungswasser oder Wasser ein und schütteln Sie sie aus, um Verunreinigungen zu entfernen. warmes Wasser 8) Spülen Sie die Teile gründlich mit Leitungswasser aus. 9) Setzen Sie den Ventilschaft in der ursprünglichen (normalen) Richtung ein und bringen Sie dabei die Löcher am Zapfhahn und am Ventilschaft (mit Hutmutter dem größeren Loch nach oben) in Übereinstimmung;...
  • Page 98: Kontrolle

    DEUTSCH 3) Lassen Sie den Filter an einem schattigen Ort gut trocknen. 4) Setzen Sie den Luftfilter wieder ein. IV. KONTROLLE 1. KÜHLWASSER UND ELEKTRODE (HALBJÄHRLICH) WICHTIG Tauschen Sie zweimal jährlich das Kühlwasser aus und prüfen Sie die Sauberkeit der Elektrode. Wassertank 1) Ziehen Sie den Netzstecker des Geräts.
  • Page 99: Weitere Informationen

    DEUTSCH * Die Steckerkontakte und die angrenzenden Flächen sowie die Steckdose sind frei von Staub. Diese sind ggf. zu säubern. * Stecker und Netzkabel sind nicht beschädigt, zusammengedrückt oder eingeklemmt. * Der Stecker ist in eine separate Steckdose eingesteckt. V. WEITERE INFORMATIONEN 1.
  • Page 100: Entsorgung

    DEUTSCH Es wird kein Bier Das Bierfass ist leer. Durch ein neues Fass ersetzen. Dies ist unter abgegeben. „II. 3. [d] BIERFASS WECHSELN“ beschrieben. Die CO2-Patrone ist leer. Durch eine neue Patrone ersetzen. Dies ist unter „II. 3. [b] CO2-PATRONE AUSTAUSCHEN“ beschrieben. Das Hauptventil der CO2-Patrone ist Öffnen.
  • Page 101: Garantie

    Gewährleistungsfrist“ frei von Material- und/oder Fertigungsfehlern sind. Die Gewährleistungsfrist beträgt ein Jahr ab dem Datum der Installation. Die Haftung von Hoshizaki im Rahmen dieser Garantie ist beschränkt und beinhaltet keine routinemäßige Wartung, Reinigung, grundlegende Instandhaltungs- und/oder Reparaturarbeiten, die durch die missbräuchliche Verwendung oder Installationen verursacht werden, die den Richtlinien von Hoshizaki nicht entsprechen.
  • Page 102: Nederlands Belangrijke Veiligheidsinformatie

    NEDERLANDS BELANGRIJKE VEILIGHEIDSINFORMATIE In deze handleiding worden meldingen gebruikt om uw aandacht te vestigen op situaties die kunnen leiden tot de dood, ernstig letsel of schade aan het apparaat. Geeft een gevaarlijke situatie aan die kan leiden tot de dood of ernstig WAARSCHUWING letsel.
  • Page 103 NEDERLANDS Voor het gebruik van elektrische apparaten gelden enkele fundamentele regels. In het bijzonder: * Hoge luchtvochtigheid en vocht verhogen het risico op elektrische kortsluiting en mogelijke elektrische schokken. Koppel bij twijfel de tap los. * Zorg dat u het elektriciteitssnoer niet beschadigt en trek er niet aan om de tap los te koppelen van het elektriciteitsnet.
  • Page 104: Installatie-Instructies

    NEDERLANDS I. INSTALLATIE-INSTRUCTIES 1. CONSTRUCTIE Waterniveaulijn (label) Tankkap Watertank Bedieningspaneel Paneelkap Bedieningspaneeleenheid Biertap Platform (accessoire) Luchtfilter Aftapuitgang Rooster (accessoire) Bierinlaat (links) Bierinlaat (rechts) Lekbak (accessoire) Bedieningspaneel Instellampje Display Licht op wanneer de tap in de Geeft het aantal pullen en dergelijke weer.
  • Page 105: Accessoires

    NEDERLANDS Verzamel en installeer de volgende artikelen. Raadpleeg de slijterij, het bierbedrijf of de distributeur voor het voorbereiden van de regelaar, de tapkop en de CO2-gascilinder die zijn ontworpen voor het tappen van het bier. [1] CO2-gascilinder [2] Regelaar [3] Tapkop [4] Snelkoppeling van bierslang (tapkopzijde) [5] Snelkoppeling van bierslang (tapzijde) [6] Snelkoppeling van gasslang (regelaarzijde)
  • Page 106: Locatie

    NEDERLANDS LET OP Verwijder de verzenddoos, tape en ander verpakkingsmateriaal. Als er verpakkingsmateriaal in de tap achterblijft, werkt deze niet goed. Kantel de tap niet meer dan 45°om schade te voorkomen. 1) Controleer na het verwijderen van de verpakking of de tap in goede staat is. Bij twijfel moet u de tap niet gebruiken maar professioneel, gekwalificeerd personeel raadplegen.
  • Page 107: [A] Tap

    NEDERLANDS [a] TAP De rubberen voetjes aan de voorzijde kunnen naar achter worden verplaatst. Als de voetjes niet op de ruimte voor installatie op een aanrecht of tafel passen, gebruik dan een schroevendraaier om de voorste voetjes van onder te verwijderen en op de volgende plekken te bevestigen.
  • Page 108: [C] Platforminstelling

    NEDERLANDS [c] PLATFORMINSTELLING De bovenste en onderste platformposities zijn afstelbaar voor twee verschillende pulhoogten. De geleider kan afhankelijk van de vorm van de pul ook naar voor en achter worden verplaatst. Pulplaat 1) Het platform bevat de onderdelen zoals rechts weergegeven.
  • Page 109 NEDERLANDS Positie: A (fabrieksinstelling) Bovenste bevestigings- opening Beugel 1e niveau Onderste bevestigings- Positie: B opening Bevestigen aan uitstekend bevestigingspunt 12e niveau Platformpositie Beugelpositie Bovenplatform Onderplatform Pulplaatniveau Bevestigingsopening Pulhoogte (mm) Beugelpositie Bevestigingsopening Pulhoogte (mm) Onder Boven Onder Niet beschikbaar Boven Onder Boven Onder Onder...
  • Page 110: Elektrische Aansluitingen

    NEDERLANDS 6. ELEKTRISCHE AANSLUITINGEN WAARSCHUWING DIT APPARAAT MOET GEAARD ZIJN Voor deze tap is een aarding vereist die voldoet aan de nationale en lokale elektrotechnische vereisten. Installeer een geschikte aardedraad op de tap om mogelijk ernstige elektrische schokken voor personen of omvangrijke schade aan het apparaat te voorkomen.
  • Page 111: [B] Slangverbindingen

    NEDERLANDS 4) Open de hoofdkraan door deze linksom te draaien en controleer de moer van de regelaar op gaslekken (geluid). Als er gas lekt, is de moer mogelijk niet stevig genoeg vastgedraaid of is de afdichtring beschadigd of niet geleverd. Opmerking: om te controleren op gaslekken brengt u met een spons zeep op de koppeling aan.
  • Page 112: [C] Controles Na Verbindingen

    NEDERLANDS [c] CONTROLES NA VERBINDINGEN 1) Was de reinigingstank grondig en vul deze met leidingwater. Opmerking: als de reinigingstank niet schoon is, wordt het biercircuit verontreinigd. 2) Draai de tapkop rechtsom en verbind hem met de reinigingstank. Opmerking: was de koppeling tussen de tapkop en de reinigingstank als deze niet Draaiend type Verticaal type schoon is.
  • Page 113: Instellen Van De Uitverkochtsensor ('U07')

    NEDERLANDS * Open na acht tot dertien uur (afhankelijk van de omgevings-/watertemperatuur) de bovenkap en controleer of er ijs in de watertank zit. 5) Leg de gebruiker uit hoe het apparaat moet worden bediend. 6) Overhandig deze handleiding aan de gebruiker. 9.
  • Page 114: Bedieningsinstructies

    NEDERLANDS Resetfrequentie voor het aantal pullen Aantal * Elke keer dat het aantal vaten wordt gereset via de stop-knop, wordt de vatvervangingen 0 - 9.999 vatvervanging geteld. (resetfrequentie) * Houd de stop-knop drie seconden ingedrukt om te resetten. Helderheid van het Aanpassing van de helderheid van het dispense-lampje 1 - 8 dispense-lampje...
  • Page 115: [B] Koelwatertoevoer

    NEDERLANDS Onder 100 μS/cm: Compressor werkt mogelijk niet, wat tot een slechte koeling leidt. Boven 300 μS/cm: Er kan overmatige ijsvorming in de verdamper optreden en bier in de spoel kan bevriezen, zodat het bier niet goed kan worden getapt. Kap mondstuk Koelwater maken met een EC van 100-300 μS/cm De capaciteit van de watertank van dit apparaat is ongeveer 30 l.
  • Page 116: [C] Biervat Controleren

    NEDERLANDS 4) Open de hoofdkraan van de nieuwe CO2-gascilinder een seconde om vuil en stof van de koppeling te blazen (samen met CO2-gas). 5) Controleer de afdichtring van de regelaar. Als deze is beschadigd of niet is geleverd, plaats dan een nieuwe afdichtring. (Neem contact op met de slijterij, het bierbedrijf of de distributeur).
  • Page 117: Opstarten

    NEDERLANDS 2) Draai de regelknop van de regelaar om de druk op ‘0’ (MPa) in te stellen. 3) Draai de tapkop linksom om hem van het biervat te verwijderen. Draaiend type Verticaal type 4) Draai de tapkop rechtsom om hem aan het nieuwe biervat te bevestigen. Opmerking: was de koppeling tussen de tapkop en het biervat als deze niet schoon is.
  • Page 118: Vloeistof- En Schuimhoeveelheid Instellen

    NEDERLANDS 3) Plaats een pul op het platform. 4) Houd de foam-knop ingedrukt om via het schuimmondstuk lucht uit het biercircuit te laten ontsnappen. Laat de foam-knop los zodra er geen lucht meer ontsnapt en een gelijkmatige stroom schuim wordt geproduceerd. Als het bier de uitverkochtsensor bereikt, gaat het sold out-lampje uit en licht het gereedlampje op.
  • Page 119: [B] Instelling Voor Kleine Pul

    NEDERLANDS [b] INSTELLING VOOR KLEINE PUL 1) Kantel het bovenplatform omlaag. Plaats een schone pul op het bovenplatform met de achterkant tegen de wand. Bovenplatform 2) Zie stappen 2) tot 7) in “[a] INSTELLING VOOR GROTE PUL”. 6. TAPPEN BELANGRIJK Serveer bier in overeenstemming met de toepasselijke lokale wetgeving.
  • Page 120: [C] Handmatig Tappen

    NEDERLANDS [c] HANDMATIG TAPPEN 1) Til de bedieningspaneeleenheid langzaam op totdat hij vastklikt. Het display toont ‘OFF’. 2) Trek om bier te tappen de hendel van de biertap snel naar u toe tot hij stopt. Trek de hendel n i e t langzaam, om overmatig schuimen te voorkomen en stop niet halverwege .
  • Page 121: Uitschakelen

    NEDERLANDS 2) Spoel het biercircuit door volgens “III. 2. BIERCIRCUIT (DAGELIJKS)”. 3) Draai de regelknop van de regelaar om de druk op ‘0’ (MPa) in te stellen. 4) Sluit de hoofdkraan van de CO2-gascilinder door deze rechtsom te draaien. Opmerking: zorg dat de hoofdkraan van de CO2-gascilinder aan het einde van het tappen wordt gesloten om te voorkomen dat een overmatige hoeveelheid CO2-gas in het biervat komt.
  • Page 122: Basisreiniging

    NEDERLANDS HYGIËNE Lees en begrijp bij het gebruik van een kationactief detergent of natriumhypochloriet de bijgeleverde instructies om mogelijke gezondheidsrisico’s te voorkomen. Reinig het biercircuit elke dag na het tappen om verontreiniging te voorkomen. Was uw handen voordat u onderdelen vastpakt of schoonmaakt. 1.
  • Page 123 NEDERLANDS 10) Zorg dat de hendel van de biertap in de gesloten (normale) positie staat. Open de Hendel hoofdkraan van de CO2-gascilinder door deze enkele keren linksom te draaien. Openen 11) Draai de regelknop van de regelaar om de druk op ‘0,15’ (MPa) te zetten. 12) Open het biercircuit.
  • Page 124: Lekbak En Rooster (Dagelijks)

    NEDERLANDS 3. LEKBAK EN ROOSTER (DAGELIJKS) 1) Til de voorzijde van de lekbak op en trek hem naar u toe. Opmerking: let op dat u geen water en bier in de lekbak morst. Rooster (2) Wegtrekken 2) Was het rooster en de lekbak met leidingwater. 3) Plaats het rooster op de lekbak en bevestig de lekbak door hem stevig in de lekbaksteun te duwen.
  • Page 125 NEDERLANDS 7) Zet een emmer onder de biertap om het reinigingswater op te vangen. 8) Draai de tapkop linksom om hem van het vat te verwijderen. Draaiend type Verticaal type 9) Verwijder de snelkoppeling van de bierslang uit de tapkop en plaats slechts één schoonmaakspons (accessoire) in de koppeling.
  • Page 126: Biertap Uit Elkaar Halen En Reinigen (Wekelijks)

    NEDERLANDS 21) Draai de tapkop linksom om hem van de reinigingstank te verwijderen. 22) Was en droog de schoonmaakspons grondig en bewaar hem voor later gebruik. 23) Herhaal bovenstaande stappen 9) t/m 22) totdat er helder water uit de biertap komt.
  • Page 127: Tapkop (Wekelijks)

    NEDERLANDS 5) Gebruik een neutraal afwasmiddel en de bijgeleverde borstel voor het reinigen van de binnenkant van de biertap en de kraanas. Borstel Borstel (S) 6) Gebruik de meegeleverde borstel (S) om de twee kleine openingen in de biertap te reinigen. 7) Week de staaf en de binnenin van de dopmoer in kraanwater of warm Kraanwater of water en schud ze om eventueel vuil te verwijderen.
  • Page 128: Inspectie

    NEDERLANDS 1) Trek het luchtfilter uit het apparaat. Luchtfilter 2) Was het luchtfilter met koud of warm water en een neutraal reinigingsmiddel. Opmerking: wees voorzichtig en beschadig het gaas niet. 3) Laat het luchtfilter goed drogen in de schaduw. 4) Plaats het luchtfilter terug. IV.
  • Page 129: Overige Informatie

    NEDERLANDS Controleer of: * De pinnen van de stekker, de oppervlakken eromheen en het stopcontact zijn stofvrij. Reinig deze indien nodig. * De stekker en het netsnoer zijn niet beschadigd, geplet of beklemd. * De stekker is in een afzonderlijk stopcontact gestoken. V.
  • Page 130: Afvoeren

    NEDERLANDS Er wordt geen bier Het biervat is leeg. Vervang het door een nieuw vat. Zie “II. 3. [d] BIERVAT getapt. VERVANGEN”. De CO2-gascilinder is leeg. Vervang hem door een nieuwe cilinder. Zie “II. 3. [b] VERVANGING VAN CO2-GASCILINDER”. De hoofdkraan van de CO2-gascilinder is Draai open.
  • Page 131: Garantie

    ‘garantieperiode’. De garantie is één jaar geldig vanaf de installatiedatum. De verplichting van Hoshizaki onder deze garantie is beperkt en bevat niet routineonderhoud, reiniging, noodzakelijk onderhoud en/of reparaties die het gevolg zijn van onjuist gebruik en installaties die niet in overeenstemming zijn met de richtlijnen van Hoshizaki.
  • Page 132: Español Información De Seguridad Importante

    ESPAÑOL INFORMACIÓN DE SEGURIDAD IMPORTANTE A lo largo de este manual aparecerán avisos para llamar su atención sobre situaciones que podrían tener como consecuencia la muerte, heridas graves o daños en la unidad. Indica una situación peligrosa que, de no evitarse, podría provocar la ADVERTENCIA muerte o heridas graves.
  • Page 133 ESPAÑOL El uso de cualquier aparato eléctrico requiere tener presentes algunas normas fundamentales. En particular: * Un alto grado de humedad aumenta el riesgo potencial de cortocircuitos y de descargas eléctricas. En caso de duda, desconecte el dispensador. * No dañe el cable de alimentación eléctrica ni tire de él para desconectar el dispensador de la red eléctrica.
  • Page 134: Instrucciones De Instalación

    ESPAÑOL I. INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN 1. ESTRUCTURA Water Level Line (Label) Cubierta del depósito Depósito de agua Panel de operaciones Cubierta del panel Unidad del panel de operaciones Grifo de cerveza Plataforma (accesorio) Filtro de aire Salida de drenaje Rejilla (accesorio) Entrada de cerveza (derecha) Bandeja de drenaje (accesorio) Entrada de cerveza (izquierda)
  • Page 135: Accesorios

    ESPAÑOL Prepare e instale el siguiente equipo. Póngase en contacto con la licorería, la empresa cervecera o el distribuidor para preparar el regulador, el acoplador del barril y la botella de CO2 diseñados para dispensar la cerveza. [1] Botella de CO2 [2] Regulador [3] Acoplador del barril [4] Unión rápida del tubo de cerveza...
  • Page 136: Ubicación

    ESPAÑOL AVISO Retire el cartón, la(s) cinta(s) y el embalaje de expedición. El dispensador no funcionará correctamente si no se retira el material de embalaje. Para evitar daños, no incline el dispensador más de 45°. 1) Una vez que haya retirado el material de embalaje, asegúrese de que el dispensador esté en buen estado. En caso de duda, no use el dispensador y consulte a profesionales cualificados.
  • Page 137: [A] Dispensador

    ESPAÑOL [a] DISPENSADOR Las patas de goma delanteras pueden moverse hacia atrás desde su posición original. Si las patas no caben dentro del espacio de instalación en la encimera o la mesa, utilice un destornillador para retirar las patas delanteras de la parte inferior y vuelva a colocarlas en las siguientes posiciones.
  • Page 138: [C] Ajuste De La Plataforma

    ESPAÑOL [c] AJUSTE DE LA PLATAFORMA Las posiciones de la plataforma superior e inferior pueden ajustarse para adaptarse a dos alturas de jarra diferentes. La guía también se puede mover de un lado a otro según la forma de la jarra. Placa de la jarra 1) El conjunto de la plataforma dispone de los componentes que se indican a la derecha.
  • Page 139 ESPAÑOL Posición: A (ajuste de fábrica) Orificio de montaje superior Soporte Nivel 1 Orificio de montaje Posición: B inferior Encajar en los salientes Nivel 12 Posición de la plataforma Posición del soporte Plataforma superior Plataforma inferior Nivel de la placa Altura de la Posición del Altura de la...
  • Page 140: Conexiones Eléctricas

    ESPAÑOL 6. CONEXIONES ELÉCTRICAS ADVERTENCIA ESTE APARATO DEBE CONECTARSE A TIERRA Este dispensador requiere una conexión a tierra que cumpla con la normativa eléctrica nacional y local. Para evitar que los usuarios puedan recibir fuertes descargas eléctricas, o que la unidad pueda sufrir importantes averías, conecte un cable de puesta a tierra adecuado al dispensador.
  • Page 141: [B] Conexiones Del Tubo

    ESPAÑOL 4) Abra la válvula principal girándola hacia la izquierda y compruebe que no haya escapes de gas en la tuerca del regulador (sonido). Si hay un escape de gas, es posible que la tuerca esté floja o que la junta esté dañada o no se haya colocado. Nota: Para comprobar si hay escapes de gas, coloque una esponja con jabón en la unión.
  • Page 142: [C] Comprobaciones Una Vez Realizadas Las Conexiones

    ESPAÑOL [c] COMPROBACIONES UNA VEZ REALIZADAS LAS CONEXIONES 1) Lave bien el depósito de limpieza y llénelo de agua corriente. Nota: Si el depósito de limpieza no está limpio, se contaminará el circuito de cerveza. 2) Gire el acoplador del barril hacia la derecha para conectarlo al depósito de limpieza.
  • Page 143: Configuración Del Sensor De Cerveza Agotada ("U07")

    ESPAÑOL 3) Compruebe el voltaje adecuado de la fuente de alimentación. 4) Enchufe la unidad. * Compruebe que la unidad de refrigeración y el motor del agitador arranquen. (En condiciones de baja temperatura, es posible que el motor del ventilador del condensador no arranque hasta que la temperatura del condensador suba).
  • Page 144: Instrucciones De Funcionamiento

    ESPAÑOL Ajuste Intervalo Elemento Descripción predeterminado de ajuste 0: Sin indicación Pantalla digital 1: Número de jarras (*) (en el modo de 0 - 1 * El número cambia entre las jarras más grandes y las más pequeñas al dispensación) cambiar el ajuste de jarra.
  • Page 145: Llenado Del Depósito De Agua

    ESPAÑOL Compruebe que las piezas estén colocadas en sus posiciones correctas. Consulte la sección “I. 1. ESTRUCTURA”. 2. LLENADO DEL DEPÓSITO DE AGUA AVISO Use solo el agua especificada para llenar el depósito de agua. El uso de cualquier otro tipo de agua o mezcla de sal, vinagre o jugo puede provocar un almacenamiento insuficiente de hielo, corrosión o perforación.
  • Page 146: Comprobaciones Antes De La Utilización (Diariamente)

    ESPAÑOL 3. COMPROBACIONES ANTES DE LA UTILIZACIÓN (DIARIAMENTE) Tuerca [a] COMPROBAR LA BOTELLA DE CO2 Indicador de nivel Válvula principal Abra la válvula principal de la botella de CO2 y compruebe la Regulador presión de gas con el indicador de nivel del regulador: Botella de CO2 Rueda de ajuste * Si la lectura del indicador de nivel no es superior a 3 MPa o cae...
  • Page 147: [D] Cambiar El Barril De Cerveza

    ESPAÑOL [d] CAMBIAR EL BARRIL DE CERVEZA ADVERTENCIA No afloje el casquillo del barril de cerveza, puesto que la presión interna puede provocar que salga disparado y provocar lesiones. Manipule el barril de cerveza con cuidado para evitar vibraciones. Hacer rodar o sacudir el barril de cerveza puede causar un exceso de espuma.
  • Page 148: [A] Modo De Conmutación

    ESPAÑOL 2) La unidad de refrigeración y el motor del agitador se ponen en marcha. IMPORTANTE El procedimiento desde el inicio hasta la finalización del almacenamiento de hielo en el depósito de agua tarda de 8 a 13 horas. Es posible que la cerveza dispensada no esté lo bastante fría hasta que la producción de hielo se haya completado. [a] MODO DE CONMUTACIÓN Cada vez que se pulse el botón de aclarado en el panel de operaciones, cambiará...
  • Page 149: [A] Configuración Para Jarras Grandes

    ESPAÑOL [a] CONFIGURACIÓN PARA JARRAS GRANDES 1) Levante la plataforma superior (accesorio). Coloque una jarra limpia en la plataforma inferior (accesorio) con la parte posterior contra la pared. Plataforma superior 2) Pulse el botón de configuración. El indicador de configuración se Plataforma inferior ilumina y el indicador de dispensación parpadea.
  • Page 150: [B] Detener La Dispensación Automática

    ESPAÑOL [b] DETENER LA DISPENSACIÓN AUTOMÁTICA IMPORTANTE Si se produce un fallo de alimentación durante la operación de dispensación y la unidad del panel de operaciones se levanta, no la fuerce hacia abajo una vez recuperado el suministro de energía y contacte con su distribuidor/proveedor. Si la pantalla muestra un código de error (E_ _), desactive la unidad y vuelva a activarla.
  • Page 151: Sensor De Cerveza Agotada

    ESPAÑOL Sujetar por estos puntos ATENCIÓN Para evitar lesiones, no sujete la parte marcada con una cruz sino la superficie curva en la parte frontal cuando tire hacia abajo de la unidad del panel de operaciones. Para evitar daños, no tire hacia abajo de la unidad del panel de operaciones con fuerza sin desbloquear el asa.
  • Page 152: [B] Drenaje Del Depósito De Agua

    ESPAÑOL [b] DRENAJE DEL DEPÓSITO DE AGUA HIGIENE Si apaga el dispensador durante más de una semana, drene el depósito de agua para evitar que el agua se contamine. Nota: Deberán transcurrir unos días después del apagado para que el hielo del depósito de agua se derrita.
  • Page 153: Circuito De Cerveza (Diariamente)

    ESPAÑOL IMPORTANTE Los restos de la solución de limpieza pueden dañar las superficies metálicas y de plástico. Para eliminar la acumulación de suciedad, use un detergente neutro y aclárelo con agua corriente. 2. CIRCUITO DE CERVEZA (DIARIAMENTE) Para enjuagar el circuito de cerveza, utilice el depósito de limpieza especificado por la empresa cervecera. Siga las instrucciones que se facilitan con el depósito de limpieza.
  • Page 154: Bandeja De Drenaje Y Rejilla (Diariamente)

    ESPAÑOL 13) Retire las plataformas y la bandeja de drenaje y coloque un cubo debajo del grifo de cerveza. 14) Pulse el botón de líquido para dispensar agua desde la boquilla de líquido. Repita varias veces hasta que no salga más agua.
  • Page 155: Plataforma (Diariamente)

    ESPAÑOL 4. PLATAFORMA (DIARIAMENTE) Cubierta Gancho 1) Levante ligeramente y separe la plataforma de los brazos. 2) Retire la cubierta de la plataforma. 3) Lave la cubierta y la plataforma con agua corriente. Use agua tibia y un paño o esponja para eliminar la acumulación de suciedad en los espacios.
  • Page 156 ESPAÑOL 9) Retire la unión rápida del tubo de cerveza del acoplador del barril y coloque Unión rápida del tubo de cerveza una sola esponja de limpieza (accesorio) en la unión. Esponja de limpieza AVISO El uso de más de una esponja de limpieza o de una esponja no original puede obstruir el circuito de cerveza.
  • Page 157: Desmontaje Y Limpieza Del Grifo De Cerveza (Semanalmente)

    ESPAÑOL 24) Gire la tuerca de unión hacia la derecha para separar el grifo de cerveza. 25) Afloje la tuerca ciega para desmontar el grifo de cerveza. Coloque el eje de Eje de la válvula Orificio la válvula en la dirección original (normal) mientras alinea los orificios en el grifo de cerveza y el eje de la válvula (el orificio más grande hacia arriba), y apriete la tuerca ciega.
  • Page 158: Acoplador Del Barril (Semanalmente)

    ESPAÑOL 7) Moje la varilla y el interior de la tuerca ciega en agua corriente o agua tibia Agua corriente y agítelas para eliminar la suciedad. o agua tibia 8) Enjuague bien los elementos con agua corriente. 9) Ajuste el eje de la válvula en la dirección original (normal) mientras alinea los orificios en el grifo de cerveza y el eje de la válvula (con el orificio más Tuerca ciega grande hacia arriba) y apriete la tuerca ciega.
  • Page 159: Inspección

    ESPAÑOL IV. INSPECCIÓN 1. AGUA DE REFRIGERACIÓN Y ELECTRODO (DOS VECES AL AÑO) IMPORTANTE Reemplace el agua de refrigeración y compruebe dos veces al año que el electrodo esté limpio. Depósito de agua 1) Desenchufe la unidad. La unidad de refrigeración y el motor del agitador se detienen.
  • Page 160: Otras Informaciones

    ESPAÑOL V. OTRAS INFORMACIONES 1. PREPARAR EL DISPENSADOR PARA UN ALMACENAMIENTO PROLONGADO ADVERTENCIA Cuando apague el dispensador durante más de una semana, desenchufe la unidad. 1) Drene el depósito de agua de la forma descrita en la sección “II. 9. [b] DRENAJE DEL DEPÓSITO DE AGUA”. 2) Lleve a cabo los siguientes procedimientos para limpiar y drenar el circuito de cerveza y mantener la unidad limpia: III.
  • Page 161: Eliminación

    ESPAÑOL No se El barril de cerveza está vacío. Sustitúyalo por un barril nuevo. Consulte la sección “II. dispensa 3. [d] CAMBIAR EL BARRIL DE CERVEZA”. cerveza. La botella de CO2 está vacía. Sustitúyala por una nueva. Consulte la sección “II. 3. [b] SUSTITUIR LA BOTELLA DE CO2”.
  • Page 162: Garantía

    4. GARANTÍA Hoshizaki garantiza al usuario/propietario que ninguno de los productos de su marca presentarán defectos de material y/o de mano de obra durante la duración del “periodo de garantía”. La garantía será efectiva durante un año a partir de la fecha de instalación.
  • Page 163: Italiano Informazioni Importanti Sulla Sicurezza

    ITALIANO INFORMAZIONI IMPORTANTI SULLA SICUREZZA All’interno del presente manuale sono presenti delle note che evidenziano situazioni che potrebbero causare all’utilizzatore la morte o gravi lesioni, oppure danneggiare l’unità. Indica una situazione pericolosa che, se non evitata, può causare la morte AVVERTENZA o gravi lesioni.
  • Page 164 ITALIANO L’uso di qualsiasi apparecchiatura elettrica comporta l’osservanza di alcune norme fondamentali. In particolare: * La presenza di elevati livelli di umidità aumenta i rischi di cortocircuiti elettrici e potenziali folgorazioni. In caso di dubbi, scollegare lo spillatore. * Non danneggiare il cavo di alimentazione né tirarlo per scollegare lo spillatore dalla rete elettrica.
  • Page 165: Istruzioni Di Installazione

    ITALIANO I. ISTRUZIONI DI INSTALLAZIONE 1. STRUTTURA Linea livello acqua (etichetta) Coperchio del serbatoio Serbatoio dell’acqua Pannello di comando Copertura pannello Unità del pannello di comando Rubinetto birra Piattaforma (accessoria) Filtro dell’aria Uscita scarico Griglia (accessoria) Ingresso birra (destra) Ingresso birra (sinistra) Vassoio di scarico (accessorio) Pannello di comando Display...
  • Page 166: Accessori

    ITALIANO Preparare e installare l’attrezzatura seguente. Consultarsi con il punto vendita, il produttore della birra o il distributore interessato per preparare il regolatore, l’innesto del fusto e la bombola di gas CO2 previsti per l’erogazione della birra. [1] Bombola di gas CO2 [2] Regolatore [3] Innesto del fusto [4] Raccordo a innesto rapido per il tubo della...
  • Page 167: Ubicazione

    ITALIANO AVVISO Rimuovere il cartone d’imballaggio, il nastro adesivo e l’imballaggio. In presenza di materiale d’imballaggio all’interno dello spillatore, questo non funzionerà correttamente. Per evitare danni, non inclinare lo spillatore a più di 45°. 1) Dopo aver tolto l’imballaggio, verificare che lo spillatore sia in buone condizioni. In caso di dubbi, non utilizzare lo spillatore ma rivolgersi a personale qualificato.
  • Page 168: [A] Spillatore

    ITALIANO [a] SPILLATORE I piedini in gomma anteriori possono essere spostati all’indietro rispetto alla loro posizione originaria. Se sul tavolo o sul bancone non c’è abbastanza spazio per posizionare i piedini, rimuovere quelli anteriori con un cacciavite dal basso e rimontarli nelle posizioni seguenti.
  • Page 169: [C] Regolazione Della Piattaforma

    ITALIANO [c] REGOLAZIONE DELLA PIATTAFORMA Le posizioni della piattaforma superiore e di quella inferiore possono essere regolate per consentire l’utilizzo di boccali di due altezze diverse. Inoltre, la guida può essere spostata in avanti o indietro in base alla forma del boccale. Piastra boccale 1) L’unità...
  • Page 170 ITALIANO Posizione: A (impostazioni di fabbrica) Foro di montaggio superiore Staffa Livello 1 Foro di montaggio Posizione: B inferiore Inserire sulla piastra forata Livello 12 Posizione piattaforma Posizione staffa Piattaforma superiore Piattaforma inferiore Livello piastra Altezza boccale Altezza boccale boccale Foro di montaggio Posizione staffa Foro di montaggio...
  • Page 171: Collegamenti Elettrici

    ITALIANO 6. COLLEGAMENTI ELETTRICI AVVERTENZA L’APPARECCHIATURA DEVE ESSERE COLLEGATA A MASSA Lo spillatore deve essere collegato a massa conformemente alle norme elettriche nazionali e locali vigenti. Per prevenire gravi lesioni da folgorazione alle persone o gravi danni all’unità, collegare allo spillatore un cavo di massa adeguato. Scollegare la spina dalla presa elettrica di rete prima di eseguire qualsiasi intervento di manutenzione, riparazione o pulizia.
  • Page 172: [B] Collegamenti Dei Tubi

    ITALIANO 4) Aprire la valvola principale ruotandola in senso antiorario, quindi controllare il dado del regolatore per verificare eventuali perdite di gas (suono). In caso di perdite di gas, il dado potrebbe non essere serrato bene o la guarnizione potrebbe essere danneggiata o mancante.
  • Page 173: [C] Controlli Dopo I Collegamenti

    ITALIANO [c] CONTROLLI DOPO I COLLEGAMENTI 1) Lavare a fondo il serbatoio di pulizia e riempirlo con acqua di rubinetto. Nota: se il serbatoio di pulizia non è pulito, il circuito della birra verrà contaminato. 2) Ruotare in senso orario l’innesto del fusto per collegarlo al serbatoio di pulizia. Nota: lavare il giunto tra l’innesto del fusto e il serbatoio di pulizia se presenta delle impurità.
  • Page 174: Impostazioni Del Sensore Di Fine Disponibilità ("U07")

    ITALIANO 3) Accertarsi che la tensione elettrica di alimentazione risponda ai requisiti. 4) Ricollegare l’unità alla rete elettrica. * Accertarsi che l’unità di refrigerazione e il motore dell’agitatore si avviino. (A basse temperature, il motore della ventola del condensatore potrebbe non avviarsi finché la temperatura del condensatore non aumenta.) * Dopo un minimo di 8 e un massimo di 13 ore (a seconda della temperatura ambiente/dell’acqua), aprire la copertura superiore e verificare che nel serbatoio dell’acqua sia presente il ghiaccio.
  • Page 175: Istruzioni Di Funzionamento

    ITALIANO Registro del numero di boccali per ogni reset in ordine decrescente * Il registro è indicato a sua volta per ogni sostituzione del fusto con “U04”. Registro del numero Fino a 5 * Il registro è mostrato sia per i boccali grandi che per quelli piccoli quando si dixboccali registri cambiano le impostazioni del boccale.
  • Page 176: [A] Come Preparare L'acqua Di Raffreddamento

    ITALIANO [a] COME PREPARARE L’ACQUA DI RAFFREDDAMENTO IMPORTANTE Leggere attentamente quanto segue prima di riempire il serbatoio dell’acqua. Conduttività elettrica (C.E.) dell’acqua di raffreddamento del serbatoio dell’acqua Non usare acqua di rubinetto. Riempire il serbatoio dell’acqua con acqua con una C.E. di 100-300 μS/cm. Misurare la conduttività...
  • Page 177: [B] Sostituzione Della Bombola Di Gas Co2

    ITALIANO * Se l’indicatore di livello non segna più di 3 MPa o segna un valore nella zona gialla, significa che la bombola contiene poco gas CO2. * Se l’indicatore di livello non segna più di 1 MPa o segna un valore nella zona rossa, sostituire la bombola. [b] SOSTITUZIONE DELLA BOMBOLA DI GAS CO2 1) Chiudere la valvola principale della bombola di gas CO2 facendola ruotare in senso orario.
  • Page 178: Avvio

    ITALIANO Maneggiare il fusto della birra con cautela per evitare vibrazioni. Non scuotere né far rotolare il fusto della birra per evitare un’eccessiva formazione di schiuma. Maniglia dell’innesto del fusto Maniglia dell’innesto Innesto del fusto Innesto del fusto del fusto Fusto della birra Fusto della birra...
  • Page 179: [A] Cambio Di Modalità

    ITALIANO 2) L’unità di refrigerazione e il motore dell’agitatore si avviano. IMPORTANTE Dalla messa in servizio al completo accumulo di ghiaccio nel serbatoio dell’acqua, servono dalle 8 alle 13 ore circa. La birra erogata potrebbe non essere sufficientemente fredda fin quando la produzione di ghiaccio non è terminata. [a] CAMBIO DI MODALITÀ...
  • Page 180: [A] Impostazione Boccale Grande

    ITALIANO [a] IMPOSTAZIONE BOCCALE GRANDE 1) Piegare verso l’alto la piattaforma superiore (accessoria). Disporre un boccale pulito sulla piattaforma inferiore (accessoria) con la parte posteriore contro la Piattaforma parete. superiore Piattaforma 2) Premere il pulsante “set”. La spia “set” si accende e la spia di erogazione inferiore lampeggia.
  • Page 181: [B] Interruzione Dell'erogazione Automatica

    ITALIANO [b] INTERRUZIONE DELL’EROGAZIONE AUTOMATICA IMPORTANTE Se durante l’erogazione si verifica un calo di corrente mentre l’unità del pannello di comando è sollevata, quando l’alimentazione elettrica viene ripristinata non forzarla verso il basso, ma contattare il proprio rivenditore/fornitore. Se sul display compare un codice di errore (E_ _), spegnere e riaccendere l’alimentazione elettrica. Se il display continua a mostrare il codice di errore, contattare il proprio rivenditore/fornitore.
  • Page 182: Sensore Di Fine Disponibilità

    ITALIANO 7. SENSORE DI FINE DISPONIBILITÀ Quando il fusto della birra si svuota, l’unità rileva automaticamente lo svuotamento e interrompe l’erogazione. La spia “sold out” si accende e il pulsante di erogazione non è più utilizzabile. IMPORTANTE Il sensore di fine disponibilità è impostato in fabbrica su “0: impostazione A (perlopiù birra)”. In modalità...
  • Page 183: Manutenzione

    ITALIANO 1) Rimuovere il vassoio di scarico (accessorio). Vedere “III. 3. VASSOIO DI SCARICO E GRIGLIA (TUTTI I GIORNI)”. 2) Disporre un secchio da almeno 35 L davanti all’unità. Togliere il tappo dallo Coperchio scarico per svuotare il serbatoio dell’acqua. del serbatoio Vassoio di 3) Dopo aver svuotato il serbatoio dell’acqua rimuovere la copertura superiore...
  • Page 184 ITALIANO 1) Premere il pulsante “flush” sul pannello di comando. Verificare che la spia “flush” si accenda. Maniglia dell’innesto del fusto 2) Chiudere il circuito della birra. Modello a rotazione: ruotare la maniglia dell’innesto del fusto in senso antiorario finché non si ferma. Modello verticale: sbloccare e sollevare completamente la maniglia dell’innesto del fusto.
  • Page 185: Vassoio Di Scarico E Griglia (Tutti I Giorni)

    ITALIANO 15) Quando l’acqua non esce più dall’ugello, tenere la leva del rubinetto della birra in posizione aperta e ruotare la manopola del regolatore per impostare la pressione a “0” (MPa). 16) Chiudere la valvola principale della bombola di gas CO2 facendola ruotare in senso orario. 17) Quando dall’ugello smette di fuoriuscire il gas CO2, premere il pulsante “stop”...
  • Page 186: Pulizia Del Circuito Della Birra Con La Spugna

    ITALIANO AVVISO Maneggiare la piattaforma con cautela. Se viene fatta cadere e la si danneggia, la funzione di rilevamento della dimensione del boccale potrebbe non funzionare. Se la piattaforma è danneggiata, rivolgersi al proprio rivenditore/fornitore. 5. PULIZIA DEL CIRCUITO DELLA BIRRA CON LA SPUGNA (UNA VOLTA ALLA SETTIMANA) Per spurgare il circuito della birra, usare il serbatoio di pulizia specificato dal produttore della birra.
  • Page 187 ITALIANO 12) Ruotare in senso orario l’innesto del fusto per collegarlo al serbatoio di pulizia. Nota: lavare il giunto tra l’innesto del fusto e il serbatoio di pulizia se presenta delle impurità. 13) Aprire la valvola principale della bombola di gas CO2 facendola ruotare di qualche giro in senso antiorario.
  • Page 188: Smontaggio E Pulizia Del Rubinetto Della Birra (Una Volta Alla Settimana)

    ITALIANO 27) Lavare a fondo l’interno del serbatoio di pulizia, capovolgerlo per farlo asciugare, quindi chiuderlo bene con il tappo per lo stoccaggio. 28) Tenere fermo il fondo dell’unità del pannello di comando e tirare verso di sé la maniglia frontale per sbloccare. Spingere verso il basso l’unità...
  • Page 189: Innesto Del Fusto (Una Volta Alla Settimana)

    ITALIANO Nota: montare correttamente il rubinetto della birra, altrimenti la birra non potrà essere erogata correttamente. 10) Tenere fermo il fondo dell’unità del pannello di comando e tirare verso di sé la maniglia frontale per sbloccarla. Spingere verso il basso l’unità del pannello di comando finché non si ferma per coprire la leva del rubinetto della birra. 7.
  • Page 190: Ispezione

    ITALIANO IV. ISPEZIONE 1. ACQUA DI RAFFREDDAMENTO ED ELETTRODO (DUE VOLTE L’ANNO) IMPORTANTE Cambiare l’acqua di raffreddamento e controllare il grado di pulizia dell’elettrodo due volte all’anno. Serbatoio dell’acqua 1) Scollegare l’unità dalla rete elettrica. L’unità di refrigerazione e il motore dell’agitatore si arrestano.
  • Page 191: Altre Informazioni

    ITALIANO V. ALTRE INFORMAZIONI 1. PREPARAZIONE DELL’EROGATORE PER UNA CONSERVAZIONE PROLUNGATA AVVERTENZA Se lo spillatore resta spento per più di una settimana, scollegare l’unità dalla rete elettrica. 1) Scaricare il serbatoio dell’acqua come indicato nella sezione “II. 9. [b] SVUOTAMENTO DEL SERBATOIO DELL’ACQUA”. 2) Svolgere le seguenti operazioni di manutenzione per pulire e spurgare il circuito della birra e mantenere pulita l’unità: III.
  • Page 192: Smaltimento

    ITALIANO Non viene erogata Il fusto della birra è vuoto. Inserire un nuovo fusto. Vedere “II. 3. [d] SOSTITUZIONE birra. DEL FUSTO DELLA BIRRA”. La bombola di gas CO2 è vuota. Inserire una nuova bombola. Vedere “II. 3. [b] SOSTITUZIONE DELLA BOMBOLA DI GAS CO2”. La valvola principale della bombola di gas Aprirla.
  • Page 193: Garanzia

    4. GARANZIA Hoshizaki garantisce al proprietario o all’utente originario che tutti i prodotti con marchio Hoshizaki sono privi di difetti di costruzione e/o inerenti ai materiali per l’intera durata del “periodo di garanzia”. La garanzia è valida per un anno dalla data di installazione.
  • Page 194: Важная Информация О Технике Безопасности

    РУССКИЙ ВАЖНАЯ ИНФОРМАЦИЯ О ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ В этом руководстве встречаются примечания, призванные обратить ваше внимание на ситуации, которые могут привести к смерти, серьезным травмам или повреждению устройства. Обозначает опасную ситуацию, которая может привести ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ к смерти или серьезным травмам. Обозначает опасную ситуацию, которая может привести ВНИМАНИЕ! к...
  • Page 195 РУССКИЙ При использовании любого электрического устройства необходимо соблюдать некоторые базовые правила, в частности перечисленные ниже. * Высокий уровень влажности повышает риск короткого замыкания и поражения электрическим током. Если у вас возникли опасения, отключите устройство. * Не повреждайте шнур питания и не тяните за него при отключении системы разлива пива...
  • Page 196: Инструкции По Установке

    РУССКИЙ I. ИНСТРУКЦИИ ПО УСТАНОВКЕ 1. СБОРКА Линия уровня воды (отметка) Крышка бака Водяной бак Панель управления Крышка панели Блок панели управления Пивной кран Платформа (аксессуар) Воздушный фильтр Спускное отверстие Решетка (аксессуар) Впускное отверстие для пива (справа) Впускное отверстие для пива (слева) Дренажный...
  • Page 197: Аксессуары

    РУССКИЙ Подготовьте и установите перечисленное ниже оборудование. Проконсультируйтесь с вино-водочным магазином, пивоварней или дистрибьютором, чтобы подготовить регулятор, муфту кега и цилиндр с углекислым газом для нужного сорта пива. [1] Цилиндр с углекислым газом [2] Регулятор [3] Муфта кега [4] Быстросъемное соединение пивного шланга (со...
  • Page 198: Расположение

    РУССКИЙ ЗАМЕЧАНИЕ Выньте устройство из коробки, снимите ленту и упаковку. Если в устройстве останется упаковочный материал, оно не будет работать надлежащим образом. Во избежание повреждений не наклоняйте устройство более чем на 45°. 1) После распаковки проверьте состояние устройства. Если у вас есть сомнения, не используйте систему и обратитесь к...
  • Page 199: [А] Система Разлива

    РУССКИЙ [а] СИСТЕМА РАЗЛИВА Передние резиновые опоры можно сместить назад относительно исходного положения. Если опоры не помещаются в месте установки на прилавке или столе, снимите их со дна при помощи отвертки и установите в указанных ниже местах. Расстояние: А 274 мм Заводская...
  • Page 200: [В] Регулировка Платформы

    РУССКИЙ [в] РЕГУЛИРОВКА ПЛАТФОРМЫ Положения верхней и нижней платформ можно отрегулировать для двух вариантов кружек разной высоты. Направляющую также можно перемещать с учетом формы кружек. Поддон для кружек 1) Платформа собирается из показанных справа компонентов. Верхняя платформа Встроенный магнит датчика Нижняя...
  • Page 201 РУССКИЙ Положение: А (по умолчанию) Верхнее монтажное отверстие Скоба Нижнее 1-й уровень монтажное отверстие Положение: Б Закрепите на выступающем участке 12-й уровень Положение платформы Положение скобы Верхняя платформа Нижняя платформа Уровень поддона Крепежное Высота кружки Крепежное Высота кружки для кружек Положение...
  • Page 202: Электрические Соединения

    РУССКИЙ 6. ЭЛЕКТРИЧЕСКИЕ СОЕДИНЕНИЯ ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ УСТРОЙСТВО НЕОБХОДИМО ЗАЗЕМЛИТЬ Данной системе разлива необходимо заземление, отвечающее государственным и местным электротехническим правилам и нормам. Во избежание сильного поражения электрическим током и серьезного повреждения устройства подключите к нему подходящий кабель заземления. Перед техническим обслуживанием, ремонтом или чисткой вынимайте вилку из электрической розетки. ВНИМАНИЕ! Максимально...
  • Page 203: [Б] Соединения Шлангов

    РУССКИЙ 4) Откройте главный клапан, повернув его против часовой стрелки, и проверьте гайку регулятора на предмет утечек газа (по звуку). Утечка газа может быть вызвана ослабленной гайкой либо повреждением или отсутствием прокладки. Примечание: чтобы проверить наличие утечек газа, нанесите на соединение мыльный раствор с помощью губки. Образование...
  • Page 204: [В] Проверки После Подключения

    РУССКИЙ [в] ПРОВЕРКИ ПОСЛЕ ПОДКЛЮЧЕНИЯ 1) Тщательно промойте бак для чистки и заполните его проточной водой. Примечание: если бак для чистки загрязнен, контур подачи пива засорится. 2) Поверните муфту кега по часовой стрелке, чтобы прикрутить ее к баку для чистки. Примечание: промойте...
  • Page 205: Настройка Датчика Опорожнения (U07)

    РУССКИЙ 4) Подключите устройство к электросети. * Убедитесь, что холодильный агрегат и двигатель активатора запустились. (При низких температурах двигатель вентилятора конденсатора может не запускаться, пока температура конденсатора не повысится.) * Спустя 8–13 часов (в зависимости от температуры окружающей среды и воды) откройте верхнюю крышку и убедитесь, что...
  • Page 206: Инструкции По Эксплуатации

    РУССКИЙ Записи количества кружек для каждого сброса в порядке убывания * Указываются записи для каждой замены кега в соответствии с параметром U04. Запись количества До * Отображается количество больших или меньших кружек (в зависимости от кружек 5 записей выбранного типа). * Чтобы...
  • Page 207: [А] Как Готовить Охлаждающую Воду

    РУССКИЙ [а] КАК ГОТОВИТЬ ОХЛАЖДАЮЩУЮ ВОДУ ВАЖНО! Внимательно прочтите этот раздел перед заполнением водяного бака. Электропроводимость охлаждающей воды для водяного бака Не используйте проточную воду. Заполните бак водой с электропроводимостью 100–300 мкСм/см. Измеряйте электропроводимость с помощью кондуктометра. * Электропроводимость — физическое свойство, обозначающее способность проводить электрический ток. Единица...
  • Page 208: Проверки Перед Эксплуатацией (Ежедневные)

    РУССКИЙ 3. ПРОВЕРКИ ПЕРЕД ЭКСПЛУАТАЦИЕЙ (ЕЖЕДНЕВНЫЕ) Гайка [а] ПРОВЕРКА ЦИЛИНДРА С УГЛЕКИСЛЫМ ГАЗОМ Шкала уровня Главный клапан Откройте главный клапан цилиндра с углекислым газом Регулятор и проверьте давление газа по шкале уровня на регуляторе: Цилиндр с углекислым Ручка регулировки * Если показания шкалы не превышают 3 МПа или снизились газом...
  • Page 209: [В] Проверка Пивного Кега

    РУССКИЙ [в] ПРОВЕРКА ПИВНОГО КЕГА Если загорится индикатор опорожнения и разлив пива прекратится, замените кег. Не храните открытый кег в холодильнике. Однако его следует хранить при температуре ниже 30 °C. [г] ЗАМЕНА ПИВНОГО КЕГА ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Не ослабляйте обод кега, так как внутреннее давление может сорвать его, что приведет к травмам. Осторожно...
  • Page 210: Запуск

    РУССКИЙ 4. ЗАПУСК ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ В случае утечки газа отключите основной газовый подвод и проветрите помещение. Во избежание появления искр, приводящих к пожарам и взрывам, не отключайте устройство от электросети. Не используйте воспламеняемые аэрозоли и горючие вещества рядом с устройством. Они могут воспламениться из-за...
  • Page 211: [А] Настройка Для Большей Кружки

    РУССКИЙ ВАЖНО! Количество жидкости и пены регулируется путем наблюдения за разливом пива и использования кнопок. Количество устанавливается в соответствии с давлением углекислого газа. При каждом изменении давления углекислого газа необходима повторная регулировка. Доступны параметры для любой пары размеров кружек. Поставьте большую кружку на нижнюю платформу, а меньшую кружку...
  • Page 212: [Б] Остановка Автоматического Разлива

    РУССКИЙ 2) Нажмите кнопку разлива. Устройство автоматически нальет заданные количества жидкости и пены. ВАЖНО! По умолчанию для наклона кружки выбран параметр «0: да» (кружка наклоняется во время разлива пива). 3) Чтобы добавить больше пены, нажмите и удерживайте кнопку подачи пены, пока не будет...
  • Page 213: [Г] Переключение В Режим Автоматического Разлива

    РУССКИЙ [г] ПЕРЕКЛЮЧЕНИЕ В РЕЖИМ АВТОМАТИЧЕСКОГО РАЗЛИВА Блок панели управления 1) Удерживая нижнюю часть блока панели управления, потяните переднюю ручку на себя для разблокировки. Рычаг 2) Опустите блок панели управления до упора, чтобы он заслонил рычаг пивного крана. Пивной кран Загорится...
  • Page 214: Выключение

    РУССКИЙ 9. ВЫКЛЮЧЕНИЕ [а] ВЫКЛЮЧЕНИЕ 1) Убедитесь, что муфта кега закрыта. См. раздел «8. ЗАВЕРШЕНИЕ РАЗЛИВА». Примечание: если муфта кега открыта, пол может намокнуть в результате утечки пива. 2) Отключите устройство от электросети. Холодильный агрегат и двигатель активатора остановятся. [б] БАК ДЛЯ СЛИВА ВОДЫ ГИГИЕНА...
  • Page 215: Пивной Контур (Ежедневно)

    РУССКИЙ 2) Подготовьте чистую ткань. 3) Отключите устройство от электросети. 4) Смешайте примерно 10 мл 10-процентного раствора катионного мыла (хлорида бензалкония) с 1 л теплой воды (30–40 °C). Смочите сухую ткань и тщательно протрите детали. 5) Спустя 3 минуты сотрите остатки мыла тканью, смоченной в холодной или теплой воде. Затем протрите устройство насухо...
  • Page 216 РУССКИЙ 12) Откройте пивной контур. Вращающийся тип: поворачивайте ручку муфты кега по часовой стрелке до упора. Вертикальный тип: нажмите на ручку муфты кега до фиксации. Примечание: если бак для чистки поставляется с сифонной трубкой, положите бак для чистки ободом вверх. В...
  • Page 217: Дренажный Поддон И Решетка (Ежедневно)

    РУССКИЙ 3. ДРЕНАЖНЫЙ ПОДДОН И РЕШЕТКА (ЕЖЕДНЕВНО) 1) Поднимите переднюю часть дренажного поддона и потяните ее на себя. Примечание: будьте осторожны, чтобы не разлить воду и пиво из дренажного поддона. Решетка (2) Вытяните 2) Промойте решетку и дренажный поддон проточной водой.
  • Page 218 РУССКИЙ 7) Поставьте под пивным краном ведро для сбора чистящей воды. 8) Поверните муфту кега против часовой стрелки, чтобы снять ее. Вращающийся тип Вертикальный тип 9) Снимите быстросъемное соединение пивного шланга с муфты кега и вставьте Быстросъемное соединение пивного шланга только...
  • Page 219: Разборка И Чистка Пивного Крана (Еженедельно)

    РУССКИЙ 21) Поверните муфту кега против часовой стрелки, чтобы снять ее с бака для чистки. 22) Тщательно промойте и высушите чистящую губку и сохраните ее для дальнейшего использования. 23) Повторяйте вышеописанные этапы 9)–22), пока из пивного крана не потечет чистая вода. Вращающийся...
  • Page 220: Муфта Кега (Еженедельно)

    РУССКИЙ 5) С помощью нейтрального средства для мытья посуды и дополнительной щетки очистите Щетка пивной кран и стержень клапана изнутри. Щетка (малая) 6) С помощью дополнительной щетки (малой) очистите два небольших отверстия в пивном кране. Водопроводная вода 7) Смочите стержень и внутреннюю часть гайки в водопроводной или или...
  • Page 221: Осмотр

    РУССКИЙ 1) Выньте воздушный фильтр. Воздушный фильтр 2) П р о м о й т е в о зд у ш н ы й ф и л ьт р н е й т р а л ь н ы м ч и с т я щ и м с р ед с т в о м , растворенным...
  • Page 222: Другая Информация

    РУССКИЙ Убедитесь, что: * на контактах вилки, вокруг них и на розетке нет пыли. При необходимости очистите их; * вилка и шнур питания не повреждены, не придавлены и не защемлены; * вилка вставлена в отдельную розетку. V. ДРУГАЯ ИНФОРМАЦИЯ 1. ПОДГОТОВКА СИСТЕМЫ РАЗЛИВА К ПРОДОЛЖИТЕЛЬНОМУ ХРАНЕНИЮ ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ...
  • Page 223: Утилизация

    РУССКИЙ Пиво не Пивной кег пуст. Замените его новым кегом. См. раздел «II. 3. [г] ЗАМЕНА разливается. ПИВНОГО КЕГА». Цилиндр для углекислого газа пуст. Замените его новым цилиндром. См. раздел «II. 3. [б] ЗАМЕНА ЦИЛИНДРА С УГЛЕКИСЛЫМ ГАЗОМ». Главный клапан цилиндра с углекислым Откройте...
  • Page 224: Гарантия

    будут лишены материальных и/или производственных дефектов в течение гарантийного периода. Гарантия действует в течение одного года с даты установки. Согласно условиям гарантии, ответственность компании Hoshizaki ограничена и не распространяется на плановое обслуживание, чистку, необходимые профилактические работы и/или ремонт, вызванные неправильным использованием...

This manual is also suitable for:

B078-d011