RÖSLE F50 AIR Instructions For Use Manual

RÖSLE F50 AIR Instructions For Use Manual

Kettle grill
Table of Contents
  • Table of Contents
  • Wichtige Sicherheitshinweise
  • Der RÖSLE-Kugelgrill IM Detail
  • Inbetriebnahme vor dem Grillen
  • Garen mit dem RÖSLE-Kugelgrill
  • Wartung, Reinigung und Aufbewahrung
  • Garantie
  • Entsorgung
  • Technische Daten
  • Zubehör
  • Consignes de Securite Importantes
  • Le Barbecue Boule RÖSLE en Détail
  • Mise en Service Avant la Cuisson
  • Cuisiner Avec Le Barbecue Boule RÖSLE
  • Entretien, Nettoyage Et Rangement
  • Garantie
  • Mise Au Rebut
  • Caractéristiques Techniques
  • Accessoires
  • Belangrijke Veiligheidsinstructie
  • De RÖSLE-Kogelbarbecue in Detail
  • Ingebruikname Voor Het Barbecueën
  • Garen Met de RÖSLE-Kogelbarbecue
  • Onderhoud, Reiniging en Opslag
  • Garantie
  • Afvoer
  • Technische Gegevens
  • Accessoires
  • Consigli Importanti Sulla Sicurezza
  • Il Barbecue a Sfera RÖSLE Nel Dettaglio
  • Messa in Funzione Prima DI Graticolare
  • Cottura con Il Barbecue a Sfera RÖSLE
  • Manutenzione, Pulizia E Conservazione
  • Garanzia
  • Smaltimento
  • Dati Tecnici
  • Accessori
  • Consejos y Advertencias de Seguridad Importantes
  • La Barbacoa Esférica de RÖSLE en Detalle
  • Puesta en Funcionamiento Antes de Utilizar la Barbacoa
  • Cocinar con la Barbacoa Esférica de RÖSLE
  • Mantenimiento, Limpieza y Almacenamiento 78 Garantía
  • Eliminación
  • Datos Técnicos
  • Accesorios
  • Vigtige Sikkerhedshenvisninger
  • RÖSLE-Kuglegrillen I Detaljer
  • Klargøring Inden Grilning
  • Madtilberedning Med RÖSLE-Kuglegrillen
  • Vedligeholdelse, Rengøring Og Opbevaring
  • Garanti
  • Bortskaffelse
  • Tekniske Data
  • Tilbehør

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 16

Quick Links

Bedienungsanleitung
Gebruiksaanwijzing
Kugelgrill | Kettle Grill | Barbecue à charbon
Barbecue op kolen | Barbecue | Barbacoa de carbón | Kuglegrill
No.1 F50 AIR | No.1 F60 AIR
Montageanleitung für den Zusammenbau
vollständig die
folgenden Hinweise durch, bevor
The installation manual for assembly can be
found in the separate supplement. Please
read the following instructions carefully and
fully, before assembling and using the char-
coal grill. Please keep the instructions in a
safe place so that you can refer to them in de-
tail at any time. Only use the grill in the open
air.
Vous trouverez les instructions de montage
dans une notice séparée. Veuillez lire attenti-
vement et entièrement les consignes sui-
vantes avant de monter et d'utiliser le barbe-
cue à charbon de bois. Conservez le manuel
les différents points à tout moment. Pour uti-
lisation extérieure uniquement.
Instruction for Use
Istruzioni per l´uso
-
-
Mode d´emploi
Instrucciones para el uso
Brugsanvisning
1

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the F50 AIR and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for RÖSLE F50 AIR

  • Page 1 Instrucciones para el uso Brugsanvisning Kugelgrill | Kettle Grill | Barbecue à charbon Barbecue op kolen | Barbecue | Barbacoa de carbón | Kuglegrill No.1 F50 AIR | No.1 F60 AIR Montageanleitung für den Zusammenbau vollständig die folgenden Hinweise durch, bevor The installation manual for assembly can be found in the separate supplement.
  • Page 2: Table Of Contents

    Deutsch: WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE ....3 Garantie ............ 13 Der RÖSLE-Kugelgrill im Detail ....6 Entsorgung ..........14 Inbetriebnahme vor dem Grillen ....7 Technische Daten ........14 Garen mit dem RÖSLE-Kugelgrill ....8 Zubehör ............. 15 Wartung, Reinigung und Aufbewahrung ..13 English: IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS ...
  • Page 3: Wichtige Sicherheitshinweise

    WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE Lesen Sie bitte aufmerksam und vollständig die folgenden Hinweise durch, bevor Sie den Kugelgrill zusammen bauen und benutzen. Bitte bewahren Sie die Bedienungsanleitung an einem geschützten Ort auf, damit Sie die Details zur Bedienungsanleitung jederzeit nachlesen können. Alle Vorgaben dieser Bedie- nungsanleitung sind unverändert einzuhalten.
  • Page 4 ACHTUNG! Kinder und Haustiere sollten niemals in der Nähe eines heißen Grills ohne Aufsicht sein. ACHTUNG! Dieser Kugelgrill wird sehr heiß und darf während des Betriebs nicht bewegt werden. Weitere wichtige Gefahrenhinweise Nicht in geschlossenen Räumen verwenden, anderenfalls sammeln sich giftige Dämpfe an, die zu schweren oder gar tödlichen Verletzungen führen können.
  • Page 5 Probieren Sie niemals durch Berühren von Grill- oder Kohlerosten, von Asche, Holzkohle oder des Grills, ob diese warm sind. Gießen Sie kein Wasser zur Unterdrückung von Stichflammen oder zum Löschen der Glut in den Grill. Durch Löschen mit Wasser kann die porzellanemaillierte Oberfläche beschädigt werden. Schließen Sie statt dessen den unteren Zuluftregler in notwendigem Umfang und schließen Sie den Deckel.
  • Page 6: Der Rösle-Kugelgrill Im Detail

    Sehr geehrter RÖSLE-Kunde, vielen Dank, dass Sie sich für den hochwertigen Kugelgrill aus dem Hause RÖSLE entschieden haben. Eine gute Wahl. Und eine Entscheidung für ein langlebiges Qualitätsprodukt. Damit Sie über viele Jahre Freude ge sowie Sicherheitsempfehlungen. Alle Vorteile auf einen Blick: Spezielles AIR Control System sorgt für einfache Steuerung der Zuluft und Entnahme des Aschebehälters mit nur einem Drehknopf.
  • Page 7: Inbetriebnahme Vor Dem Grillen

    2. Inbetriebnahme vor dem Grillen Stellen Sie den RÖSLE-Kugelgrill auf einen geraden und stabilen Untergrund. Achten Sie vor dem Anzünden der Kohle darauf, dass der Ascheauffangbehälter richtig eingesetzt ist und alle Lüftungsregler geöffnet brauch von qualitativ hochwertigen Grillbriketts oder Holzkohle. Achten Sie bei Grillkohle auf geprüfte Qualität mit dem DIN-Logo.
  • Page 8: Garen Mit Dem Rösle-Kugelgrill

    3. Garen mit dem RÖSLE-Kugelgrill 3.1 Vorbereiten des Grills Öffnen Sie alle Lüftungsregler und den Deckel, bevor Sie das Feuer entfachen. Hinweis: Entfernen Sie bei Bedarf angesammelte Asche aus dem unteren Bereich des Grills (nur nach vollstän- digem Erlöschen der Kohlen). Holzkohle benötigt zum Brennen Sauerstoff. Prüfen Sie, dass die Lüftungsöff- nungen frei von Verschmutzungen sind.
  • Page 9 3.3 Indirekte Methode als 25 Minuten Garzeit benötigen oder die so zart sind, dass sie bei einer direkten Grillmethode austrocknen oder anbren- nen würden. Beim indirekten Grillen wird die Glut seitlich un- terhalb vom Grillgut auf den Kohlerost oder in den Kohlekör- ben angeordnet.
  • Page 10 3.4 Lüftungssystem Der RÖSLE Kugelgrill besitzt ein optimales Lüftungssystem für das Grillen mit Grillkohle, da durch zwei Lüf- tungsöffnungen (oben am Deckel und dem Air-Lüftungssystem am Aschebehälter unten) die Luftzufuhr – Zur Bedienung der oberen Lüftung, schieben Sie den Lüftungsregler (Siehe S. 6) mit dem Griff in die gewünschte Position.
  • Page 11 3.6 Justieren des Drehknopfes Um den Drehkopf auf die „OFF“ Stellung zu justieren, setzen Sie bitte den Aschebehälter wie beschrieben in das Gerät ein. Drehen Sie nun den Drehknopf im Uhrzeigersinn bis das Lüftungs- system komplett geschlossen ist. Dabei sollte keine große Kraft aufgewendet werden, achten Sie auf Leichtgängigkeit.
  • Page 12 Rind Dicke/Gewicht Garzeit Temperatur Steak: New York, Porterhouse, Rippen- 2 cm dick 4 – 6 Min. bei direkter, hoher Hitze stück, T-Bone oder Filet 4 cm dick 10 – 14 Min. bei direkter, hoher Hitze 4 cm dick 6 – 8 Min. scharf anbraten und anschließend 8 –...
  • Page 13: Wartung, Reinigung Und Aufbewahrung

    4. Wartung, Reinigung und Aufbewahrung Vergewissern Sie sich, dass der Grill abgekühlt ist, indem Sie die Temperatur vom Thermometer prüfen. Stellen Sie sicher, dass die Kohle keinerlei Glut mehr enthält. Lassen Sie die Holzkohle genügend lang aus- kühlen. Nehmen Sie die Grillroste, Kohlenkörbe und -roste heraus. Entfernen Sie die Asche aus der Kugel und aus dem Aschebehälter.
  • Page 14: Entsorgung

    Altgeräte sind kein wertloser Abfall. Durch umweltgerechte Entsorgung können wertvolle Rohstoffe wieder gewonnen werden. Erkundigen Sie sich in Ihrer Stadt- oder Gemeindeverwaltung nach Möglichkeiten einer umwelt- und sachgerechten Entsorgung des Gerätes. 7. Technische Daten No. 1 F50 AIR No. 1 F60 AIR Ausstattung Deckel und Feuerschale...
  • Page 15: Zubehör

    8. Zubehör Weiteres Grillzubehör und Accessoires Folgendes Grillzubehör ist für Ihren RÖSLE Grill zu erhalten: www.roesle-bbq.de Zubehör 25020 Abdeckhaube No.1 F50 AIR 25036 Kohlezange, 50 cm 25021 Abdeckhaube No.1 F60 AIR 25031 Grillhandschuhe Leder 25039 Anzündkamin, Edelstahl 25024 Hakenset, 5 St.
  • Page 16: Important Safety Instructions

    IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS Please read the following instructions carefully and completely before assembling and using the kettle grill. Please keep this instruction manual in a safe place so that you can consult the operating instructions at any time. All of the directions given in this instruction manual are to be followed precisely as described. Caution –...
  • Page 17 CAUTION! Children and pets should never be left unattended near to a hot grill. CAUTION! This kettle grill gets very hot and must not be moved while in use. Other important notes on potential hazards Do not use in enclosed spaces as otherwise poisonous vapours may collect that could cause serious or even fatal damage to health.
  • Page 18 Never try to check whether the grill, charcoal grates, ash or charcoal are hot by touching them. Never pour water into the grill to suppress leaping flames or put out the glowing embers. Extinguishing with water may damage the porcelain-enamelled surface. Instead, close the lower air vent as required and close the lid.
  • Page 19: The Rösle Kettle Grill In Detail

    Dear RÖSLE customer, Thank you for choosing the high-quality RÖSLE kettle grill. You have made a good choice. And in doing so have acquired a high-quality and long-lasting product. So that you are able to enjoy the product for many years, please read the following product information, handling and care instructions and safety guidance.
  • Page 20: Starting Up The Grill Before Barbecueing

    2. Starting up the grill before barbecueing pan is properly inserted and all air vents are open. For lighting, we recommend the use of standard barbe- LE recommends the use of high-quality barbecue briquettes or charcoal. When buying barbecue charcoal, look out for the DIN quality mark.
  • Page 21: Cooking With The Rösle Kettle Grill

    3. Cooking with the RÖSLE kettle grill 3.1 Preparing the grill Open all air vents and the lid before lighting the fire. Note: If necessary remove accumulated ash from the bottom part of the grill (only when the charcoal is fully extinguished).
  • Page 22 3.3 Indirect barbecueing method The indirect method is advisable for dishes that require longer than 25 minutes cooking time or which are so delicate that they would dry out or burn with the direct barbecueing me- thod. With indirect barbecueing, the hot charcoal is placed at the sides of the charcoal grate or in the charcoal baskets.
  • Page 23 3.4 Ventilation system The RÖSLE grill has the optimum ventilation system for barbecueing with charcoal, as the air supply – and air control system on the ash pan). To operate the top vent, slide the vent handle (see p. 6) to the desired position. Opening the top air vent lets more air out of the kettle grill.
  • Page 24 3.6 Adjusting the air control To set the control knob "OFF" position, please first fit the ash pan in the appliance as described. Then turn the control knob clockwise until the air inlet is comple- tely closed off. This should not require the application of any signi- To set the pointer to the "OFF"...
  • Page 25 Beef Thickness/Weight Cooking time Temperature Steak: New York, Porterhouse, rib-eye, T- 2cm thick 4 - 6 min. Direct heat, high setting 4cm thick 10 - 14 min. Direct heat, high setting 4cm thick 6 - 8 min. Sear and then barbecue for 8 – 10 minutes on indirect heat at high setting 5 cm thick 14 - 18 min.
  • Page 26: Maintenance, Cleaning And Storage

    4. Maintenance, cleaning and storage Make sure that the grill has cooled down by checking the thermometer temperature. Make sure that the charcoal does not contain any glowing embers at all. Allow the charcoal enough time to completely cool down. Take out the cooking grates, charcoal baskets and charcoal grates.
  • Page 27: Disposal

    Used appliances are not worthless scrap. Valuable raw materials can be recovered by recycling the product in an ecologically responsible manner. Ask your municipal or local authority about the possibilities for pro- per and ecological recycling of the appliance. 7. Technical data No. 1 F50 AIR No. 1 F60 AIR Equipment Lid and burner bowl...
  • Page 28: Accessories

    Details of other barbecue accessories The following barbecue accessories are available for your RÖSLE Grill: can be found at www.roesle-bbq.de. Accessories 25020 Hood for model no. 1 F50 AIR 25036 Charcoal tongs, 50cm 25021 Hood for model no. 1 F60 AIR...
  • Page 29: Consignes De Securite Importantes

    CONSIGNES DE SECURITE IMPORTANTES Veuillez lire attentivement et entièrement les consignes suivantes avant d'assembler et d'utiliser le barbecue boule Attention, danger ! Lorsque ce signe apparaît dans le mode d’emploi, nous vous prions et vous recom- mandons de faire preuve de la plus grande précaution. Attention, surface chaude ! Risque de brûlures en raison des surfaces chaudes.
  • Page 30 ATTENTION ! Les enfants et les animaux domestiques ne doivent jamais rester sans surveillance à pro- ximité d’un barbecue. ATTENTION ! nement. Autres avertissements de danger importants sceptibles de provoquer des blessures graves endroits construits. N’utilisez jamais le barbecue sous un toit ou un abri inflammable. Un montage inapproprié...
  • Page 31 Ne touchez en aucun cas les grilles de cuisson ou à charbon, les cendres, les charbons de bois ou le barbe- férieurs selon la proportion nécessaire, et fermez le couvercle. et du maniement du thermomètre ou du couvercle. Utilisez des couverts à barbecue équipés de longs manches résistants à la chaleur. d’entraîner un incendie.
  • Page 32: Le Barbecue Boule Rösle En Détail

    Cher client RÖSLE, nous vous remercions d’avoir opté pour le barbecue boule de qualité supérieure de la société RÖSLE. Un longues années, lisez les informations ci-jointes, les conseils pour une manipulation et un entretien parfaits ainsi que les consignes de sécurité. Les nombreux avantages en bref : prélèvement du bac à...
  • Page 33: Mise En Service Avant La Cuisson

    2. Mise en service avant la cuisson charbon de bois est de : Barbecue Ø 50 cm : max. 1,5 kg de charbon de bois, Barbecue Ø 60 cm : max. 2,5 kg de charbon de bois, Avant la première utilisation, laissez entièrement brûler le matériau de combustion au moins pendant 30 minutes avec le couvercle fermé.
  • Page 34: Cuisiner Avec Le Barbecue Boule Rösle

    3. Cuisiner avec le barbecue boule RÖSLE 3.1 Préparation du barbecue Remarque : éliminez si nécessaire la cendre accumulée sur la partie inférieure du barbecue (seulement après Placez les cubes allume-feux sous la couche de charbon de bois et allumez-les (utilisez exclusivement des allume-feux selon DIN NE 1860-3 !).
  • Page 35 3.3 Méthode indirecte La méthode indirecte est recommandée pour des aliments qui né- cessitent un temps de cuisson de plus de 25 minutes ou pour des ali- cramer avec une méthode de cuisson directe. Pour la méthode de cuisson indirecte, les braises sont disposées latéralement sous la gril- le de cuisson, sur la grille à...
  • Page 36 3.4 Système d'aération le bac à cendres en bas). avec la poignée dans la position souhaitée. becue boule. La grille de cuisson reçoit plus sur la face avant du barbecue. En tournant de la position "OFF" vers la position "MAX", le Conseil : une alimentation en air adaptée.
  • Page 37 3.6 Ajustage du bouton rotatif Pour ajuster le bouton rotatif par rapport à la position "OFF", mé. Ne forcez pas à cette occasion, veillez à une bonne mobilité. sur la bague arrière surélevée en position "OFF". Vous pouvez à 3.5 Consignes de cuisson Les indications suivantes concernant les morceaux, l’épaisseur, le po- ids et les temps de cuisson, sont des consignes générales et ne cons- tituent en aucun cas des règles absolues.
  • Page 38 Bœuf Epaisseur/poids Temps de cuisson Température Steak : New York, porterhouse, carré, T- 2 cm d’épaisseur 4 – 6 minutes à chaleur directe et élevée 4 cm d’épaisseur 10 – 14 min. à chaleur directe et élevée 4 cm d’épaisseur 6 –...
  • Page 39: Entretien, Nettoyage Et Rangement

    4. Entretien, nettoyage et rangement Assurez-vous que les charbons ne sont plus incandescents. Laissez refroidir suffisamment le charbon de bois. Retirez la grille de cuisson, les corbeilles et les grilles à charbon. Eliminez les cendres de la boule et du bac à cendres. surface.
  • Page 40: Mise Au Rebut

    Les appareils usagés ne sont pas dénués de valeur. Une élimination des déchets respectueuse de . Renseignez-vous à la mairie ou à la commune de votre ville sur les possibilités offertes pour éliminer votre appareil correctement et en respec- 7. Caractéristiques techniques No. 1 F50 AIR No. 1 F60 AIR Equipement Couvercle et foyer En porcelaine émaillée...
  • Page 41: Accessoires

    8. Accessoires Les accessoires suivants sont disponibles pour votre barbecue RÖSLE : pour barbecue sur le site Internet www.roesle-bbq.de Accessoires Housse de protection No.1 F50 25020 25036 Pince à charbon, 50 cm 25021 Housse de protection No.1 F60 25031 Gants en cuir pour barbecue 25039 inoxydable 25024...
  • Page 42: Belangrijke Veiligheidsinstructie

    BELANGRIJKE VEILIGHEIDSINSTRUCTIE Lees a.u.b. de volgende instructies aandachtig en volledig door, voordat u de kogelbarbecue in elkaar zet en gebruikt. Bewaart u de handleiding alstublieft op een afgeschermde plek, zodat u de details van deze handleiding te allen tijde kunt nalezen. Alle aanwijzingen in deze bedieningshandleiding moeten onveran- derd in acht genomen worden.
  • Page 43 LET OP! Kinderen en huisdieren mogen zich nooit zonder toezicht in de buurt van een hete barbecue bevinden. LET OP! Deze kogelbarbecue wordt zeer heet en mag tijdens bedrijf niet bewogen worden. Overige belangrijke gevareninstructies Niet in gesloten ruimten gebruiken, anders verzamelen er zich giftige dampen, welke tot ernstig of zelfs dodelijk letsel kunnen leiden.
  • Page 44 Probeer nooit door aanraken van de barbecue- of houtskoolroosters, van as, houtskool of de barbecue te controleren of deze warm zijn. Giet geen water in de bbq om steekvlammen te onderdrukken of het blussen van de gloed. Door blussen met water kan het geëmailleerde oppervlak beschadigd worden. Sluit in plaats daarvan het onderste luchttoevoerrooster in voldoende mate en sluit het deksel.
  • Page 45: De Rösle-Kogelbarbecue In Detail

    Geachte RÖSLE klant hartelijk dank, dat u heeft gekozen voor de hoogwaardige kogelbarbecue van RÖSLE. Een goede keuze. En een beslissing voor een duurzaam kwaliteitsproduct. Leest u alstublieft volgende productinformaties, richt- lijnen voor optimaal gebruik en onderhoud evenals veiligheidsrichtlijnen, zodat u gedurende vele jaren ple- zier heeft.
  • Page 46: Ingebruikname Voor Het Barbecueën

    2. Ingebruikname voor het barbecueën Plaats de RÖSLE-kogelbarbecue op een horizontale en stabiele ondergrond. Let er voor het ontsteken van de houtskool op dat de asopvangbak correct is geplaatst en dat alle ventilatieregelaars zijn geopend.Wij adviseren voor het aansteken in plaats van aanmaakvloeistof gangbare barbecue-aanmaakblokjes (conform EN 1860-3) te gebruiken.
  • Page 47: Garen Met De Rösle-Kogelbarbecue

    3. Garen met de RÖSLE-kogelbarbecue 3.1 Voorbereiden van de barbecue Open alle ventilatieregelaar en het deksel, voordat u het vuur aansteekt. Opmerking: verwijder indien nodig opgehoopte as uit het onderste deel van de barbecue (alleen na volledig doven van de houtskool). Houtskool heeft voor het branden zuurstof nodig. Controleer of de ventilatie- openingen niet door verontreinigingen worden geblokkeerd.
  • Page 48 3.3 Indirecte methode De indirecte methode is aan te raden voor gerechten die lan- ger dan 25 minuten bereidingstijd nodig hebben of die zo de- licaat zijn dat ze bij een directe bbq-methode zouden uitdro- gen of aanbranden. Bij het indirect barbecueën wordt de gloed aan de zijkant onder het te bereiden product op het houtskoolrooster of in de houtskoolkorf geplaatst.
  • Page 49 3.4 Ventilatiesysteem De RÖSLE kogelbarbecue heeft een optimaal ventilatiesysteem voor het barbecueën met houtskool, omdat door twee ventilatie-openingen (boven op het deksel en het Air-ventilatiesysteem onder in de asopvang) de Voor de bediening van de bovenste ventilatie, schuift u de ventilatieregelaar (zie pag. 6) met de greep in de gewenste stand.
  • Page 50 3.6 Instellen van de draaiknop Plaats om de draaiknop op de „OFF“ stand in te stellen a.u.b. de asopvangbak zoals beschreven in het apparaat. Draai nu de draaiknop met de wijzers mee, totdat het ventilatie- systeem volledig gesloten is. Daarbij moet geen grote kracht wor- den uitgeoefend, let er op dat de knop soepel draait.
  • Page 51 Rund Dikte/Gewicht Gaartijd Temperatuur Biefstuk: New York, Porterhouse, ribstuk, 2 cm dik 4 – 6 min. bij directe, hoge hitte 4 cm dik 10 – 14 min. bij directe, hoge hitte 4 cm dik 6 – 8 min. snel dichtschroeien en aansluitend 8 - 10 minuten bij indirecte hoge hitte barbe- cueën 5 cm dik...
  • Page 52: Onderhoud, Reiniging En Opslag

    4. Onderhoud, reiniging en opslag Zorg er voor dat de barbecue is afgekoeld, wanneer u de temperatuur van de thermometer controleert. Zorg er voor dat de houtskool helemaal niet meer gloeit. Laat de houtskool voldoende lang afkoelen. Haal het barbecuerooster, de houtskoolkorf en -rooster er uit. Verwijder de as uit de kogel en uit de asopvangbak.
  • Page 53: Afvoer

    Oude toestellen zijn geen waardeloos afval. Door de milieuvriendelijke afvoer kunnen waardevolle grond- stoffen gerecycleerd worden. Informeer u bij uw plaatselijke overheid over mogelijkheden om het toestel op een milieuvriendelijke en deskundige manier af te voeren. 7. Technische gegevens Nr. 1 F50 AIR Nr. 1 F60 AIR Uitrusting Deksel en vuurschaal Met porselein geëmailleerd...
  • Page 54: Accessoires

    8. Accessoires Overige barbecue-toebehoren en acces- De volgende barbecue-accessoires zijn verkrijgbaar voor soires vindt u op www.roesle-bbq.de uw RÖSLE barbecue: Toebehoren 25020 Afdekkap Nr.1 F50 AIR 25036 Houtskooltang, 50 cm 25021 Afdekkap Nr.1 F60 AIR 25031 Barbecuehandschoenen leer 25039 Brikettenstarter, RVS 25024 Hakenset, 5 st.
  • Page 55: Consigli Importanti Sulla Sicurezza

    CONSIGLI IMPORTANTI SULLA SICUREZZA Leggere le seguenti indicazioni attentamente e in ogni parte, prima di montare ed utilizzare il barbecue a sfera prestarvi particolare attenzione. Indossare sempre i guanti protettivi! La mancata osservanza di queste indicazioni di sicurezza e delle misure precauzionali potrebbe causare in- cendi o esplosioni e conseguenti gravi lesioni o danni alle cose.
  • Page 56 ATTENZIONE! Non lasciare bambini e animali nelle vicinanze di un barbecue acceso senza il controllo di un adulto. ATTENZIONE! Questo barbecue a sfera diventa molto caldo e non deve essere spostato quando è in funzione. Altre importanti informazioni sui pericoli Non utilizzare in ambienti chiusi per la formazione di vapori velenosi che possono portare a lesioni gra- vi o addirittura alla morte.
  • Page 57 Non toccare mai la graticola, né la griglia per il carbone, la cenere, il carbone di legna o il barbecue, per verificare se sono caldi. tua lo spegnimento con acqua, la superficie in smalto di porcellana può subire danni. Chiudere piuttosto il Una volta conclusa la cottura, spegnere il carbone chiudendo tutte le aperture di aerazione e il coperchio.
  • Page 58: Il Barbecue A Sfera Rösle Nel Dettaglio

    Gentile cliente RÖSLE, prodotto di qualità e di lunga durata. Per restare soddisfatto negli anni con questo prodotto, legga le segu- enti informazioni, le indicazioni per un utilizzo e una cura ottimali e i consigli per la sicurezza. Uno sguardo ai vantaggi: del contenitore della cenere, con una sola manopola.
  • Page 59: Messa In Funzione Prima Di Graticolare

    2. Messa in funzione prima di graticolare Posizionare il barbecue a sfera RÖSLE su un terreno piano e stabile. Prima di accendere il carbone, accertarsi che il contenitore di raccolta della cenere sia inserito correttamente e tutti i regolatori di aerazione siano censione per barbecue soliti in commercio (in conformità...
  • Page 60: Cottura Con Il Barbecue A Sfera Rösle

    3. Cottura con il barbecue a sfera RÖSLE 3.1 Preparazione del barbecue Aprire tutti i regolatori di aerazione e il coperchio, prima di accendere il fuoco. Nota: boni si sono spenti completamente). Per bruciare, il carbone di legna ha bisogno di ossigeno. Controllare che le aperture di aerazione non siano sporche.
  • Page 61 3.3 Metodo indiretto I metodi indiretti sono comodi per gli alimenti che necessitano di tempi di cottura superiori a 25 minuti o che sono tanto te- neri che con una cottura diretta diventerebbero troppo secchi o brucerebbero. Con la grigliatura indiretta, la brace viene col- griglia del carbone o nei cestelli del carbone.
  • Page 62 3.4 Sistema di aerazione Il barbecue a sfera RÖSLE possiede un sistema di aerazione ottimale per la grigliatura con carbone da bar- becue, perché attraverso due aperture di aerazione (in alto nel coperchio e nel sistema di aerazione (air sys- il regolatore di aerazione nella posizione desi- Aprendo la saracinesca di aerazione superiore becue a sfera.
  • Page 63 3.6 Regolazione della manopola Per regolare la manopola sulla posizione "OFF", inserire il conteni- attenzione che via adeguata scorrevolezza. tenere ferma la manopola sulla parte scanalata e ruotare possibile usare il sistema di aerazione AIR conformemente alle in- dicazioni scritte. 3.5 Istruzioni per la cottura alla griglia Le seguenti indicazioni per pezzi, spessore, peso e tempi di cottura sono da considerarsi linee guida e non vere e proprie regole.
  • Page 64 Manzo Spessore/peso Tempo di cottura Temperatura Bistecca: bistecca alla newyorchese, con- 2 cm di spessore 4 – 6 min. mediante calore alto e diretto 4 cm di spessore 10 – 14 min. mediante calore alto e diretto 4 cm di spessore 6 –...
  • Page 65: Manutenzione, Pulizia E Conservazione

    4. Manutenzione, pulizia e conservazione Accertarsi che il barbecue si sia raffreddato controllando la temperatura con il termometro. Assicurarsi che il carbone non contenga più alcuna traccia di brace. Lasciar raffreddare il carbone di legna sufficientemente a lungo. Estrarre le graticole, i cestelli del carbone e le griglie del carbone. Rimuovere la cenere dalla sfera e dal contenitore della cenere.
  • Page 66: Smaltimento

    Pericolo di soffocamento a causa delle pellicole e di altri materiali da imballaggio. erare utili materie prime. Informarsi presso la propria amministrazione cittadina o comunale sulle possibili- 7. Dati tecnici No. 1 F50 AIR No. 1 F60 AIR Dotazione Coperchio e piatto di bruciatura...
  • Page 67: Accessori

    8. Accessori Per gli altri accessori barbecue consul- Sono disponibili i seguenti accessori per il vostro barbecue RÖSLE: tare il sito www.roesle-bbq.de Accessori Calotta di copertura No.1 F50 25020 25036 Pinza per carbone, 50 cm 25021 Calotta di copertura No.1 F60 25031 Guanti per grigliare in pelle Camino di accensione, accia-...
  • Page 68: Consejos Y Advertencias De Seguridad Importantes

    Consejos y advertencias de seguridad importantes Lea atentamente y por completo los siguientes consejos y advertencias antes de montar y utilizar la barba- coa esférica. Conservar el manual de instrucciones en un lugar seguro para poder consultar los detalles del mismo en cualquier momento.
  • Page 69 ¡ATENCIÓN! Los niños y animales domésticos no deben permanecer nunca cerca de una barbacoa cali- ente sin vigilancia. ¡ATENCIÓN! Esta barbacoa esférica se calienta mucho, por lo que no debe moverse mientras esté en funcionamiento. Otras advertencias de peligro importantes No utilizar en espacios cerrados, de lo contrario pueden acumularse vapores tóxicos que pueden causar lesiones graves o incluso la muerte.
  • Page 70 No tocar nunca la parrilla de asar o para carbón, las cenizas, el carbón vegetal ni la barbacoa para com- probar si están calientes. No verter agua para apagar las llamas vivas ni para extinguir las brasas en la barbacoa. Si se utiliza agua en estos casos, la superficie de porcelana esmaltada puede resultar dañada.
  • Page 71: La Barbacoa Esférica De Rösle En Detalle

    Estimado cliente de RÖSLE: Muchas gracias por adquirir la barbacoa esférica de alta calidad de la casa RÖSLE. Ha hecho una buena elec- ción. Se ha decidido por un producto de calidad de larga duración. Para poder disfrutar durante muchos años de este producto, lea la siguiente información acerca del producto, las indicaciones para un manejo y cuidado óptimos, así...
  • Page 72: Puesta En Funcionamiento Antes De Utilizar La Barbacoa

    2. Puesta en funcionamiento antes de utilizar la barbacoa comprobar que el recipiente para las cenizas está bien colocado y que todos los reguladores de ventilación están abiertos. Para el encendido recomendamos utilizar pastillas para encender barbacoas (de acuerdo con EN 1860-3), habituales en los comercios, en lugar de líquidos para el encendido.
  • Page 73: Cocinar Con La Barbacoa Esférica De Rösle

    3. Cocinar con la barbacoa esférica de RÖSLE 3.1 Preparación de la barbacoa Abrir todos los reguladores de ventilación y la tapa antes de encender el fuego. Nota: Si es necesario, retirar todas las cenizas acumuladas de la parte inferior de la barbacoa (solo si el carbón se ha extinguido completamente).
  • Page 74 3.3 Método indirecto El método indirecto se recomienda para alimentos que necesi- tan un tiempo de cocción superior a 25 minutos o que son tan tiernos que con el método de asado directo se secarían o que- marían. En el método indirecto, las brasas se reparten lateral- mente debajo del alimento que se va a asar sobre la parrilla para carbón o en los compartimentos para carbón.
  • Page 75 3.4 Sistema de ventilación La barbacoa esférica de RÖSLE dispone de un sistema de ventilación óptimo para asar con carbón para bar- bacoa, puesto que gracias a sus dos aberturas de ventilación (en la tapa superior y el sistema de ventilación con ello, la temperatura.
  • Page 76 3.6 Ajuste del mando giratorio Para ajustar el mando giratorio en la posición «OFF», colocar el re- cipiente para las cenizas en el aparato tal y como se ha descrito . Girar el mando giratorio en el sentido de las agujas del reloj hasta que el sistema de ventilación esté...
  • Page 77 Vaca Grosor/peso Tiempo de cocci- Temperatura ón Filetes: cortes New York o Porterhouse, 2 cm de grosor 4-6 minutos Con calor directo alto costillas, corte T-Bone o solomillo 4 cm de grosor 10 - 14 min Con calor directo alto 4 cm de grosor 6 - 8 min Asar inicialmente a fuego fuerte y, a conti-...
  • Page 78: Mantenimiento, Limpieza Y Almacenamiento 78 Garantía

    4. Mantenimiento, limpieza y almacenamiento Asegurarse de que la barbacoa se ha enfriado comprobando la temperatura del termómetro. Asegurarse de que ya no hay brasas. Dejar que el carbón vegetal se enfríe el tiempo suficiente. Retirar la parrilla, los compartimentos para carbón y la parrilla para carbón. Retirar las cenizas de la esfera y del recipiente para las cenizas.
  • Page 79: Eliminación

    Solicitar información al ayuntamiento local sobre las posibilidades que hay para eliminar aparatos de forma correcta y respetuosa con el medio ambiente. 7. Datos técnicos No. 1 F50 AIR No. 1 F60 AIR Equipamiento Tapa y cubeta de fuego...
  • Page 80: Accesorios

    Encontrará más accesorios para la bar- Los siguientes accesorios están disponibles para la barbacoa RÖSLE: bacoa en www.roesle-bbq.de Accesorios 25020 Funda para No.1 F50 AIR 25036 Pinzas para carbón, 50 cm 25021 Funda para No.1 F60 AIR Guantes de piel para barba-...
  • Page 81: Vigtige Sikkerhedshenvisninger

    VIGTIGE SIKKERHEDSHENVISNINGER Læs venligst opmærksomt og fuldstændigt følgende henvisninger, inden du samler og brugerkuglegrillen. lysningerne om betjeningen af grillen igen. Alle anvisningerne i denne betjeningsvejledning skal overholdes uden ændringer. Pas på – fare! Når dette tegn vises ved anvisningerne i betjeningsvejledningen, skal der udvises særlig omhu.
  • Page 82 PAS PÅ! Børn og husdyr må aldrig opholde sig i nærheden af grillen uden opsyn. PAS PÅ! Denne kuglegrill bliver meget varm og må ikke bevæges, når den er i brug. Andre vigtige farehenvisninger Grillen må ikke anvendes indendørs og i lukkede rum, fordi der her kan ansamles giftige gasser, som kan medføre alvorlig og endda livstruende tilskadekomst med dødelig udgang.
  • Page 83 Forsøg aldrig at teste, om grill- eller kulristen, asken, trækullet eller grillen er varm nok, ved at røre ved det. Hæld ikke vand på grillen for at slukke stikflammer eller gløder. Ved at bruge vand til slukning kan den porcelænsemaljerede overflade blive beskadiget. Luk i stedet den nederste lufttilførselsregulator så me- get som nødvendigt, og luk låget.
  • Page 84: Rösle-Kuglegrillen I Detaljer

    Kære RÖSLE-kunde! Tak fordi du købte en RÖSLE-kuglegrill. Du har købt et produkt af meget høj kvalitet. Tillykke med det. Det er et godt valg! Du har anskaffet et ægte kvalitetsprodukt med lang levetid. For at du kan få glæde af gril- len i mange år fremover, anbefaler vi, at du læser følgende produktoplysninger, anvisninger om optimal an- vendelse og pleje af grillen samt sikkerhedsanvisningerne.
  • Page 85: Klargøring Inden Grilning

    2. Klargøring inden grilning Placer RÖSLE-kuglegrillen på et plant og fast underlag. Inden kullene tændes, skal askebeholderen være korrekt isat, og alle ventilationsregulatorerne skal være åbne. Vi anbefaler, at man bruger almindelige tændblokke (iht. EN 1860-3) i stedet for tændvæske til at antænde kullene. For at opnå en høj og konstant varme anbefaler RÖSLE brugen af grillbriketter eller trækul af høj kvalitet.
  • Page 86: Madtilberedning Med Rösle-Kuglegrillen

    3. Madtilberedning med RÖSLE-kuglegrillen 3.1 Klargøring af grillen Åbn alle ventilationsregulatorer og låget, før du tænder op. Henvisning: Fjern ved behov asken, der har samlet sig i bunden af grillen (kun når kullene er helt slukkede). Trækul skal have ilt for at brænde. Kontroller, at ventilationsåbningerne er fri for snavs. Læg grilloptændingsblokkene under trækulslaget, og antænd dem.
  • Page 87 3.3 Indirekte metode Den indirekte metode er velegnet til grillmad, der har en til- den ville tørre ud eller brænde på, hvis den blev tilberedt ef- ter den direkte metode. Ved indirekte grilning lægges gløder- ne i siden under grillmaden på kulristen eller i kulkurvene. låg.
  • Page 88 3.4 Ventilationssystem RÖSLE-kuglegrillen har et optimalt ventilationssystem til grilning med grillkul, da lufttilførslen – og dermed temperaturen – kan reguleres effektivt gennem to ventilationsåbninger (foroven på låget og forneden luft- ventilationssystemet på askebeholderen). For at betjene den øverste ventilation skal man skyde ventilationsregulatoren (se s.
  • Page 89 3.6 Justering af drejeknappen For at justere drejeknappen til stillingen „OFF“ skal askebeholderen sættes ind i grillen som beskrevet. Drej nu drejeknappen med uret, indtil ventilationssystemet er helt luk- ket. Der skal ikke bruges meget kraft, drejeknappen skal være let at dreje.
  • Page 90 Oksekød Tykkelse/vægt Tilberedningstid Temperatur Steak: New York, porterhouse, ribbens- 2 cm 4 – 6 min. Direkte, kraftig varme 4 cm 10 – 14 min. Direkte, kraftig varme 4 cm 6 – 8 min. Kraftig bruning, og derefter grillning i 8 – 10 minutter ved indirekte, kraftig varme 5 cm 14 –...
  • Page 91: Vedligeholdelse, Rengøring Og Opbevaring

    4. Vedligeholdelse, rengøring og opbevaring Vær sikker på, at grillen er kølet af ved at kontrollere temperaturen på termometeret. Sørg for, at der ikke er flere gløder i kullene. Lad trækullene køle af længe nok. Tag grillristene, kulkurvene og -ristene ud. Fjern asken fra kuglen og fra askebeholderen.
  • Page 92: Bortskaffelse

    Kasserede apparater er ikke værdiløst affald. Ved miljøvenlig bortskaffelse kan værdifulde råstoffer genvin- des. Der kan indhentes oplysninger hos den lokale kommunalforvaltning vedr. mulighederne for korrekt og miljøvenlig bortskaffelse af apparatet. 7. Tekniske data No. 1 F50 AIR No. 1 F60 AIR Udstyr Låg og brænderrum Porcelænsemaljeret...
  • Page 93: Tilbehør

    8. Tilbehør Følgende grilltilbehør kan tilkøbes til RÖSLE-grillen: styr på www.roesle-bbq.de Tilbehør Beskyttelseskappe No.1 F50 25020 25036 Kultang, 50 cm 25021 Beskyttelseskappe No.1 F60 25031 Grillhandsker, læder 25039 Grillstarter, rustfrit stål 25024 Krogsæt, 5 stk. 25025 25037 Grillskåle aluminium, 5 stk. Grill-accessoires 25050 Barbecue-paletkniv...
  • Page 96 Wir wünschen Ihnen viel Spaß und Freude mit Ihrem neuen RÖSLE-Grill. Ihr RÖSLE-Team aus Marktoberdorf We wish you long lasting service from your new RÖSLE Grill. Your RÖSLE-Team Nous vous souhaitons une bonne continuation avec votre nouveau barbecue RÖSLE ! L’équipe RÖSLE RÖSLE GmbH &...

This manual is also suitable for:

F60 air

Table of Contents