Download Print this page
Hide thumbs Also See for Compact-Plus:

Advertisement

Quick Links

May we congratulate you on your new Greenhouse
GB
Dear Customer!
The assembly of your new greenhouse requires no
technical knowledge. However, it is important that
the assembly instructions are followed strict-ly. The
assembly instruction is a combination of text and
illustrations. The pro¿les are packed in separate
numbered packs corresponding to the order in the
assembly instruction. Erect one pack at a time. All
nuts and bolts and ¿ttings are found in bag No. 0
(speci¿ ed on page 12). Each pack is speci¿ed in
separate lists of components.
All detailed illustrations are marked with symbols:
seen from inside
seen from outside.
Precautions.
Assembly must only be carried out in dry and
calm weather.
Always use working gloves while glazing.
Greenhouse glass has sharp edges,
especially if the glass breaks.
Assistants and especially children must be
warned that broken glass is an element of
danger. Pick up broken glass at once and
remove it with care.
We recommend to use protective glasses
while ¿xing the spring wire clips.
Place the ladder on a level support.
It is essential to have an assistant.
References
The column marked
indicates the page(s)
on which the component is used.
Page 13:
Foundation
The base is not included in this delivery. However,
an original base can be bought separately. It
ensures you a stable and easy to build base.
If you make your own base the measurements
indicated must be external measurements.
If you buy an original base you furthermore need
about 75 litres of concrete and 6 plastic-/concrete
pipes of about 800 mm which are placed in a non-
freezing depth for the fastening of the corner and
middle anchors.
The base must be 100% level and square; the
latter is ensured by checking that the two diagonal
measurements are equal.
Tools
The mounting of the greenhouse requires the tools
shown on page 12.
Page 14-24:
Place the components as shown on the illustration
and assemble in the order shown in the pictures.
Do not tighten the nuts completely until the front
gable construction has been assembled.
Page 13:
(Fastening to the base).
When constructing your own base you have to drill
holes (7 mm) in the ground frame between all the
vertical frames, the greenhouse is then fastened to
the base with screws (A).
Using an original base the greenhouse is fastened
to each vertical bar as shown on drawing B.
Page 22-25:
For an easier assembly we recommend that you
soap the screws for the doors /windows.
Fitting of glass/polycarbonate
Important before glazing!
Make sure that gables and sides are level and
square, and that door(s) and window(s) are
functioning perfectly.
Best order of assembly:
1) Windows – 2) Roof – 3) Doors – 4) Gables – 5)
Sides
Page 28-29:
Glazing (illustration 1 to 8)
Degrease the sheets and frames with spirit.
Start glazing from below, one glass at a time.
Apply a 3 mm silicone line on the vertical frames
where indicated (dotted lines on the illustration).
(A 3 mm line of silicone is suf¿ cient to obtain
maximum attachment). If you do use more than
recommended, you can buy extra tubes.
Spring wire clips and glassholders are to be ¿tted
as shown.
X = Spring wire clips, > = Glassholders
In case of broken glass carefully pull it outwards
and loosen the silicone by means of a sharp craft
knife.
Clean the pro¿le completely before inserting a new
pane of glass.
Page 30-31:
Mounting of polycarbonate
Illustration 1 shows the 3 types of plastic mouldings.
The illustrations at page 30 show where to mount
them. The type indication states the length in mm.
A possible adjustment is made by means of a ¿ne-
tooth saw.
NB! To avoid the formation of algae the
polycarbonate sheets must not come into contact
with the ground. Rest them on a piece of cardboard.
A-lists are mounted as shown on page 31. Put the
sheet into the bottom list, bend the sheet slightly
outwards and put it in the top list.
M-lists are mounted as shown on page 35-37.
Place the upper part of the list under the alu. pro¿le
in the whole length of the sheet and hereafter click
on the list from above.
Sealing of the polycarbonate sheets
The sheets may be sealed against insects. Close
the top end off with alu-tape or silicone. The bottom
B
only with airstrip tape to let condensation out
(available at your local dealer).
Now your greenhouse is completely assembled.
However, please notice the following:
Maintenance
Grease doors (hinges and lock or doortrack).
Clean the gutter for leaves, etc.
Adjustment of windows.
Replacement of broken glass.
Clean the greenhouse with disinfectant before
and after the growing season.
Winter Protection
In areas with occurrence of snow we recommend
the following winter protection:
Support the roof ridge at the centre of the
greenhouse.
Remove greater snow loads from the roof.
Take precautions against snow falling down
from for instance a tree or a roof.
Dismount the cylinders for the automatic
window openers, if any (optional extras).
Secure door(s) and window(s) preventing wind
damage to the greenhouse.
Insurance
Please note that not all insurance companies
cover greenhouses automatically. Please contact
your insurance company to ensure an insurance
coverage.
Guarantee
Juliana grants a guarantee of 12 years which
covers replacement of faulty parts. The guarantee
does not cover polycarbonate, glass, transport,
assembly, freight etc.
Juliana grants a guarantee of 2 years on painted
parts, if any. Note that marks in the painting may
occur due to suspension of the pro¿ les.
The guarantee is invalid if the greenhouse is not
assembled according to these instructions.
Complaints
All our greenhouses are built to high standards of
quality. However, should a complaint occur please
contact your dealer at once. Remember to specify
the defect by indicating the greenhouse model and
number of the component and the quality control
number.
USA

Advertisement

loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the Compact-Plus and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for Juliana Compact-Plus

  • Page 1 X = Spring wire clips, > = Glassholders assembly, freight etc. Foundation Juliana grants a guarantee of 2 years on painted The base is not included in this delivery. However, In case of broken glass carefully pull it outwards parts, if any. Note that marks in the painting may an original base can be bought separately.
  • Page 2 Garantie Entfetten Sie die Platten und ProÀle mit spiritus. Gewächshausglas hat scharfe Kanten, Juliana leistet 12 Jahre Garantie, die Austausch oder Von unten montieren, ein Glas nach dem andern. Einen 3 besonders wenn es zerbricht. Ausbesserung defekter T eile deckt. Stegdoppelplatten, mm Silikon-Strang auf die senkrechten Pro¿...
  • Page 3 Sidan 28-29: · Använd alltid handskar vid glasmontering. Glasmontering (bild 1-8) JULIANA ger 12 års garanti, som täcker byte eller Växthusglas har skarpa kanter, särskilt när det Montera nerifrån ett glas i taget. reparation av defekta delar, pga material eller går i sönder.
  • Page 4 Garantie vu de l’intérieur vu de l’extérieur. Pages 28-29: JULIANA vous accorde une garantie qui couvre la Montage du verre (dessins 1 à 8). réparation ou le remplacement des pièces défec-tueuses. Conseils de sécurité. Monter d’en bas un verre à la fois.
  • Page 5 Gefeliciteerd met uw nieuwe kas • Vervang kapot glas. Beste klant! Blz. 13: • Reinig de kas met een ontsmettingsmiddel voor en (Bevestiging op de fundering) na het seizoen. Voor de montage van uw nieuwe kas is geen technische W anneer u de fundering zelf gemaakt heeft, boort u gaten ervaring vereist, maar het is belangrijk dat u deze (7 mm) in het bodemframe tussen alle verticale pro¿elen, Wintervoorzorg...
  • Page 6 ¡Enhorabuena por su nuevo invernadero! ¡Estimado cliente! • Limpie el canalón eliminando hojas, etc. Página 13: • Ajuste las ventanas. (Fijación al fundamento) Para montar su nuevo invernadero no necesita ninguna • Sustituya cristales rotos. Si Ud. mismo construye el fundamento, debe taladrar cuali¿...
  • Page 7 Congratulazioni per la Sua nuova serra • Aggiustare le ¿nestre. Caro Cliente! Pagina 13: • Sostituire eventuali vetri rotti. (Fissaggio al basamento) • Pulire la serra con disinfettante prima e dopo la Il montaggio della serra non richiede speci¿ che In caso di un basamento costruito per conto proprio, è...
  • Page 8 Lasitus (piirrokset 1-8) sista, työpalkoista, asennuksesta ja rahdista. Lasitus aloitetaan alaosasta. Laita piirroksessa JULIANA myöntää 2 vuoden takuun maalatuille pinnoille. katkoviivalla merkittyihin kohtiin pro¿ ileissa korkeintaan Yleisohjeita Hvom! Maalatoille voi vaurioitua, mikäli pro¿ ilit pääsevät 3 mm yhtäjaksoinen vana silikonia.
  • Page 9 Oversigt - Survey - Übersicht - Översikt - Vue d´ensemble Overzicht - Resumen - Schema - Sisällys 14 - 15 Værktøj - Tools - Werkzeug - Verktyg - Outillage 16 - 18 - Gereedschap Herramientas - Utensili - Työkalut 20 - 21 Fittings - Raccorderie - 22 - 23 Hulpstukken - Garnitures -...
  • Page 10 Tilbehør - Accessories - Zubehör - Tillbehör - Accessoires Toebehoren - Accesorios - Accessori - Lisävarusteet 12,1 7 mm...
  • Page 11 Baggavl - Rear gable - Hintergiebel - Bakgavel - Pignon derrière - Achtergevel - Frontis trasero - Pannello posteriore - Peräpääty M6x15 M6x15 M6x15 9x10 9x14 9x12 12,1 1450 2672 M6x11 1938 M6x15 1938 2295 1562 1576 1576 2660...
  • Page 12 Baggavl - Rear gable - Hintergiebel - Bakgavel - Pignon derrière - Achtergevel - Frontis trasero - Pannello posteriore - Peräpääty...
  • Page 13 Forgavl - Front ganle - Vordergiebel - Frontgavel - Pignon devant Voorgevel - Frontis frontal - Pannello frontale - Ovipääty 65-2 65-2 65-1 11-2 12-2 13-2 M6x15 12-1 M6x15 13-1 M6x15 11-1 M6x15 9x10 9x14 9x12 12,1 2672 11-2 11-1 1782 11-2 1782...
  • Page 14 Forgavl - Front ganle - Vordergiebel - Frontgavel - Pignon devant Voorgevel - Frontis frontal - Pannello frontale - Ovipääty 11-1 11-2 13-2 13-1 11-2 11-1 13-2 13-1 11-1 12-2 13-1 12-1 13-2...
  • Page 15 Forgavl - Front ganle - Vordergiebel - Frontgavel - Pignon devant Voorgevel - Frontis frontal - Pannello frontale - Ovipääty 65-1 65-2 65-2 65-1 12-1 11-2 12-2 11-1...
  • Page 16 Sider - Sides - Seiten - Sidor - Cötés - Zijkanten Laterales - Pannelli laterali - Sivut M6x15 M6x15 M6x15 M6x15 M6x15 9x10 9x14 9x12 12,1 2896 3614 4332 1450 2896 3614 4332 1613...
  • Page 17 Tag - Roof - Dach - Tak - Toit - Dak - Tejado - Tetto - Katto 9x10 9x14 9x12 12,1 2896 3614 4332 1575 1729...
  • Page 18 Tag - Roof - Dach - Tak - Toit - Dak - Tejado - Tetto - Katto...
  • Page 19 Dør - Door - Tür - Porte - Deur - Puerta - Porta - Ovi 9x10 9x14 9x12 12,1 620 1012 625 1012 3,5x16 671 - 4,2x13...
  • Page 20 Dør - Door - Tür - Porte - Deur - Puerta - Porta - Ovi 12-2 3,5x16 3-4mm. 6mm. 12-1 12-1 12-2 12-1...
  • Page 21 Vinduer - Windows - Fenster - Fönster - Fenêtres Ramen - Ventanas - Finestre - Luukut 9x10 9x14 9x12 12,1 M5x8 M5x8...
  • Page 22 Vinduer - Windows - Fenster - Fönster - Fenêtres Ramen - Ventanas - Finestre - Luukut 78F - M5x20 78B - M5x20 78 - M5x8 78 - M5x8 73-1...
  • Page 23 Nedløb - Downpipe - Fallrohr - Stuprör - Tuyan de descente - Goot - Canalón - Scarico - Syöksytorvet 9x10 9x14 9x12 12,1 6mm. 6mm.
  • Page 24 Glas - Glass - Verre - Cristales - Vetro - Lasit...
  • Page 25 Glas - Glass - Verre - Cristales - Vetro - Lasit 82(X) 1 0 - 1 5 m m 83(>)
  • Page 26 Glas - Glass - Verre - Cristales - Vetro - Lasit 9x10 9x12 9x14 12,1 460x610 > > 594x594 > > 594x694 > > > 460x29/328 > > > > > 460x340/637 > > 69-1 680x154/370/154 > 69-1 > 590x15/400 >...
  • Page 27 Polycarnonat - Polycarbonate - Stegdoppelplatten - Isolerplast Polycarbonaat - Policarbonato - Kennolevyt Standard 9x10 9x12 9x14 12,1 U 7 0 2 U 6 0 2 A 6 8 69-1 69-1 A 6 8 U 6 0 2 A 6 8 U 6 0 2 69-1 69-1...
  • Page 28 Polycarnonat - Polycarbonate - Stegdoppelplatten - Isolerplast Polycarbonaat - Policarbonato - Kennolevyt Silicone 6 mm PC 9x10 9x12 9x14 12,1 458 X 1461 / 1761 82(X) 458 X 1761 / 1461 458 X 1773 / 2073 458 X 2073 / 1773 700 X 1461 / 1919 700 X...