Page 1
Bedienungsanleitung Batterieladegerät Operating Instructions Battery Charger Instructions de service Acctiva 12-20 Chargeur de batteries Acctiva 24-10 Acctiva 12/24-20 Bedieningshandleiding Accu Laadapparaat 42,0410,0501 032008...
Page 3
Einleitung Wir danken Ihnen für Ihr entgegengebrachtes Vertrauen und gratulieren Ihnen zu Ihrem technisch hochwertigen Fronius Produkt. Die vorliegende Anleitung hilft Ihnen, sich mit diesem vertraut zu machen. Indem Sie die Anleitung sorgfältig lesen, lernen Sie die vielfältigen Möglichkeiten Ihres Fronius-Produktes kennen. Nur so können Sie seine Vorteile bestmöglich nutzen.
Page 5
Sicherheitsvorschriften WARNUNG! „WARNUNG!“ Bezeichnet eine möglicherweise gefährliche Situation. Wenn sie nicht gemieden wird, können Tod und schwerste Verletzungen die Folge sein. VORSICHT! „VORSICHT!“ Bezeichnet eine möglicherweise schädliche Situation. Wenn sie nicht gemieden wird, können leichte oder geringfügige Verletzungen sowie Sachschäden die Folge sein. HINWEIS! „HINWEIS!“...
Bestimmungsge- Das Gerät ist ausschließlich für den Einsatz im Sinne der bestimmungsge- mäße Verwen- mäßen Verwendung zu benutzen. Eine andere oder darüber hinaus gehende dung Benutzung gilt als nicht bestimmungsgemäß. Für hieraus entstandene Schäden, sowie für mangelhafte bzw. fehlerhafte Arbeitsergebnisse haftet der Hersteller nicht.
Page 7
Gefahr durch Entstehende Gase und Dämpfe keinesfalls einatmen Säuren, Gase Für ausreichend Frischluftzufuhr sorgen. und Dämpfe Keine Werkzeuge oder elektrisch leitende Metalle auf die Batterie legen, (Fortsetzung) um Kurzschlüsse zu vermeiden Batteriesäure darf keinesfalls in die Augen, auf Haut oder Kleidung geraten.
EMV- und EMF- Es liegt im Verantwortungsbereich des Betreibers, dafür Sorge zu tragen, Maßnahmen dass keine elektromagnetischen Störungen an elektrischen und elektroni- schen Einrichtungen auftreten. EMV-Geräteklassifizierung (siehe Leistungsschild oder technische Daten) Geräte der Klasse B erfüllen die Anforderungen der Richtlinien für elektroma- gnetische Verträglichkeit für Industrie- und Wohngebiete.
Page 9
Sicherheitstech- Eine sicherheitstechnische Überprüfung durch eine geprüfte Elektro-Fach- nische Überprü- kraft ist vorgeschrieben fung nach Veränderung (Fortsetzung) nach Ein- oder Umbauten nach Reparatur, Pflege und Wartung mindestens alle zwölf Monate. Für die sicherheitstechnische Überprüfung die entsprechenden nationalen und internationalen Normen und Richtlinien befolgen. Nähere Informationen für die sicherheitstechnische Überprüfung und Kali- brierung erhalten Sie bei Ihrer Servicestelle.
Page 11
Allgemeines Sicherheit WARNUNG! Gefahr von Personen und Sachschäden durch freiliegende, rotierende Fahrzeugteile. Bei Arbeiten im Motorraum des Fahrzeuges darauf achten, dass Hände, Haare, Kleidungsstücke und Ladeleitungen nicht mit rotierenden Teilen z.B. Keilriemen, Kühlergebläse etc. in Berührung kommen. VORSICHT! Gefahr von Sachschäden und schlechten Ladeergebnissen bei falsch eingestellter Betriebsart.
Bedienelemente und Anschlüsse Bedienelemente (17) und Anschlüsse (11) (10) Abb.1 Bedienelemente und Anschlüsse (1) Netzanschluss (2) Vorrichtung für Wandhalterung (3) Option Wandhalterung (42,0200,8891) mit Hutschiene TS 35 (EN 50022) (4) Aufnahme Netz- und Ladekabel zur platzsparenden Unterbringung von Netz- und Ladekabel (5) Bei Option Losfahrschutz, Aufkleber mit Schaltbild (6) Option Losfahrschutz 1- polig mit Wechselkontakt (4,010,291)
Montage und Mindestabstände Option Wand- montage > 3 > 1 > 3 > 1 Ladegerät mit optional erhältlicher Wand Mindestabstände halterung (Hutschiene TS 35, EN 50022) HINWEIS! Bei der Befestigung an der Wand, das Gewicht des Gerätes beach- ten. Die Befestigung darf nur an einer hierfür geeigneten Wand mittels geeigne- ten Dübeln und Schrauben erfolgen.
Batterie laden Allgemeines VORSICHT! Gefahr von Sachschäden beim Laden einer defekten Batterie. Vor Beginn des Ladevorganges sicherstellen, dass die zu ladende Batterie voll funktionsfähig ist. Wichtig! Der parallele Betrieb von Verbrauchern (Autoradio,...) ist während des Ladevor- ganges möglich. Durch den parallelen Betrieb von Verbrauchern kann sich die Ladezeit verlängern.
Page 15
Batterie laden Um den Ladevorgang zu starten, wie folgt vorgehen: Gerät am Netz anschließen Motor abstellen, Zündung ausschalten und sämtliche Verbraucher abschalten Ladeklemme (+) mit Pluspol (rot) der Batterie verbinden Ladeklemme (-) mit dem Minuspol (schwarz) der Batterie, oder bei KFZ-Bordnetzen mit Karosserie (z.B.
Page 16
Tiefentladene Bei tiefentladenen Batterien (Spannung < 2 V) Ladevorgang wie folgt manuell starten: Batterien laden WARNUNG! Gefahr von schweren Sachschäden durch falsch angeschlossene Ladeklemmen. Der Ladeklemmen-Verpolschutz ist in der Betriebsart „Fremdstrom-Versorgung / Reaktivierung tiefentlade- ne Batterien“ nicht aktiv. falsch eingestellter Batteriespannung. Ladeklemmen polrichtig anklemmen und auf ordnungsgemäße elektrische Verbindung mit den KFZ-Polklemmen achten.
Page 17
Fremdstrom-Versorgung Allgemeines Die Betriebsart Fremdstrom-Versorgung dient zur Sicherstellung der Stromversorgung von Verbrauchern beim Austausch der Batterie (Einstellungen wie Uhrzeit, Radiokonfigu- ration usw. gehen nicht verloren) WARNUNG! Explosionsgefahr durch Kurzschlüsse und Lichtbögen. Vor dem Herstellen oder Trennen der Verbindung zur Batterie, Ladegerät vom Strom- netz trennen.
Acctiva 12/24 - 20 Acctiva 12/24 - 20 (Fortsetzung) Einschaltdauer 100 % Ladekennlinie IUoU Schutzart*) IP 31 Betriebstemperatur **) von -10°C bis +50°C von 14°F bis 122°F Lagertemperatur von -25°C bis +80°C von -13°F bis 176°F EMV Klasse EN 61000-6-4 (Klasse A) EN 61000-6-2 EN 61000-3-2 Gewicht...
Read the manual carefully and you will soon be familiar with all the many great features of your new Fronius product. This really is the best way to get the most out of all the advantages that your machine has to offer.
Safety rules WARNING! „WARNING!“ indicates a possibly dangerous situation. If it is not avoided, death or serious injury may result. CAUTION! „CAUTION!“ indicates a situation where damage or injury could occur. If it is not avoided, minor injury and/or damage to property may result. NOTE! „NOTE!“...
Page 24
Utilisation in The charger is to be used exclusively for its intended purpose. Utilisation for accordance with any other purpose, or in any other manner, shall be deemed to be „not in „intended purpo- accordance with the intended purpose“. The manufacturer is not liable for se“...
Risks from acid, On no account inhale any of the gases and vapours released gases and va- Make sure the area is well ventilated. pours To prevent short circuits, do not place any tools or conductive metals on (continued) the battery Battery acid must not get into the eyes, onto the skin or clothes.
EMC and EMF It is the operator’s responsibility to ensure that no electromagnetic interference measures occurs in electrical and electronic devices. EMC device classification (see rating plate or technical data) Class B devices satisfy the requirements of the electromagnetic compatibility directive in industrial and residential areas.
Page 27
Safety inspection A safety inspection must be carried out by a qualified electrician (continued) after any changes are made after any additional parts are installed and after any conversions after repair, care and maintenance at least every twelve months. For safety inspections, follow the appropriate national and international standards and directives.
General remarks Safety WARNING! Risk of injury and damage from exposed, rotating vehicle parts. When working in the vehicle’s engine compartment, take care that hands, hair, items of clothing and charger leads do not come into contact with moving parts, e.g. fan belt, fan, etc. CAUTION! Setting the mode incorrectly can result in product damage and poor charging performance.
Controls and connections Controls and (17) connections (11) (10) Fig. 1 Controls and connections (1) Mains connection (2) Wall mounting device (3) Wall bracket option (42,0200,8891) with DIN rail TS 35 (EN 50022) (4) Holder for mains cable and charger leads saves space when stowing mains cable and charger leads (5) If the protection against undesired starting option is in use, sticker with circuit diagram...
Wall mounting and minimum clearances Mounting on the wall > 3 > 1 > 3 > 1 Charger with optional wall bracket (DIN rail Minimum clearances TS 35, EN 50022) NOTE! If fixing to the wall, please note the weight of the charger. The bracket must be fitted to a suitable wall using the correct dowels and screws.
Charge the battery General remarks CAUTION! Risk of damage when attempting to charge a faulty battery. Before charging, ensure that the battery to be charged is fully functional. Important! Parallel operation of consumers (car radio, etc.) is possible during the charging process.
Page 33
Charging the To start charging, proceed as follows: battery Connect machine to the mains Switch off engine and ignition and shed all loads Connect (+) charging terminal to positive pole (red) on battery Connect (-) charging terminal to negative pole (black) on the battery, or to vehicle body (e.g.
Page 34
Charging deep- In the case of deep-discharge batteries (voltage < 2 V), charging must be started manu- discharge batte- ally as follows: ries WARNING! Risk of serious damage as the result of incorrectly connected charging terminals. The polarity reversal protection facility is inoperative in „external power supply/reactivating deep-dischar- ge batteries“...
External power supply General remarks The external power supply mode is used to ensure consumers have a power supply when changing the battery (time, radio set-up, etc. are not lost) WARNING! Risk of explosion from short circuits and arcs. Before connecting to/disconnecting from battery, disconnect charger from mains supply.
Cause: Battery is exhausted (battery voltage less than 17 V) Remedy: Reactivate battery (see section „Charging deep-discharge battery“) Error indicator flashing, Acctiva 12-20: Cause: Battery voltage not the same as the charging voltage on the charger Remedy: Check battery and charger and ensure they are compatible...
Troubleshooting Indicators not lighting up (continued) Cause: No mains supply available, charger not connected to mains, or mains lead faulty Remedy: Check mains lead and replace if necessary Cause: Faulty charger Remedy: Have it checked by an authorised workshop Technical data Acctiva 12 - 20 / Acctiva 12 - 20 Acctiva 24 - 10...
Acctiva 12/24 - 20 Acctiva 12/24 - 20 (continued) On-time 100 % Charging characteristic IUoU Protection*) IP 31 Operating temperature **) -10°C to +50°C 14°F to 122°F Storage temperature -25°C to +80°C -13°F to 176°F EMC Class EN 61000-6-4 (Class A) EN 61000-6-2 EN 61000-3-2 Weight...
Page 39
Introduction Nous vous remercions de votre confiance et vous félicitons d’avoir acheté un produit de qualité supérieure de Fronius. Les instructions suivantes vous aideront à vous familiari- ser avec le produit. En lisant attentivement les instructions de service suivantes, vous découvrirez les multiples possibilités de votre produit Fronius.
Consignes de sécurité AVERTISSEMENT ! „AVERTISSEMENT !“ Signale une situation potentiellement dangereuse. Si elle n’est pas évitée, elle peut entraîner la mort ou des blessures graves. ATTENTION ! „ATTENTION !“ Signale une situation susceptible de provoquer des dom- mages. Si elle n’est pas évitée, elle peut entraîner des blessures légères ou minimes, ainsi que des dommages matériels.
Utilisation con- Cet appareil est exclusivement destiné à une utilisation dans le cadre d’un forme emploi conforme aux règles en vigueur. Toute autre utilisation est considérée comme non conforme. Le fabricant décline toute responsabilité en ce qui concerne les dommages qui en résulteraient, ainsi que les résultats de travail défectueux ou erronés.
Page 43
Risques liés à Ne pas inhaler les gaz et vapeurs dégagés l’acide, aux gaz Veiller à assurer une ventilation suffisante et aux vapeurs Ne pas poser d’outils ou de pièces de métal conductrices d’électricité sur (Suite) la batterie, afin d’éviter les courts-circuits Éviter impérativement le contact de l’acide de la batterie avec les yeux, la peau ou les vêtements.
Mesures liées à Il relève de la responsabilité de l’exploitant de veiller à ce qu’aucune perturbation la compatibilité électromagnétique ne survienne au niveau des installations électriques et électromagné- électroniques. tique et aux Classification CEM des appareils (voir plaque signalétique ou caractéristiques champs électro- techniques) magnétiques...
Contrôle techni- Un contrôle technique de sécurité réalisé par un électricien spécialisé agréé que de sécurité est prescrit : (Suite) après toute modification après montage ou conversion après toute opération de réparation, entretien et maintenance au moins tous les douze mois. Pour le contrôle technique de sécurité, respecter les normes et les directives nationales et internationales en vigueur.
Page 47
Généralités Sécurité AVERTISSEMENT ! Risque de dommages corporels et matériels dus aux pièces mécaniques à découvert et rotatives. En cas d’interventions à proximi- té du moteur du véhicule, veiller à éviter tout contact des mains, cheveux, vêtements et câbles de chargement avec les éléments rotatifs, par ex. cour- roie trapézoïdale, ventilateur du radiateur, etc..
Éléments de commande et connexions Éléments de (17) commande et connexions (11) (10) Fig. 1 Éléments de commande et connexions (1) Raccordement au secteur (2) Dispositif pour support mural (3) Option Support mural (42,0200,8891) avec profilé chapeau TS 35 (EN 50022) (4) Rangement pour câble d’alimentation et câble de chargement pour le rangement des câbles d’alimentation et de chargement, permettant d’économiser de la place...
Montage mural et distances minimales Option Montage mural > 3 > 1 > 3 > 1 Chargeur avec support mural fourni en option Distances minimales (profilé chapeau TS 35, EN 50022) REMARQUE ! En cas de fixation murale, respecter la limite de poids de l’appareil.
Charger une batterie Généralités ATTENTION ! Risque de dommages matériels en cas de chargement d’une batterie défectueuse. Avant de commencer le processus de chargement, s’assurer que la batterie à charger est en mesure de fonctionner correcte- ment. Important ! Le fonctionnement parallèle des éléments consommateurs (autoradio, ...) est possible pendant le processus de chargement.
Page 51
Charger une Pour démarrer le processus de chargement, procéder de la manière suivante : batterie Raccorder l’appareil au secteur Éteindre le moteur, couper le contact et déconnecter tous les éléments consomma- teurs Brancher la pince de chargement (+) au pôle positif (rouge) de la batterie Brancher la pince de chargement (-) au pôle négatif de la batterie (noir) ou, en cas de réseaux de bord de véhicules, à...
Page 52
Charger une Pour les batteries entièrement déchargées (tension < 2 V), démarrer manuellement le batterie entière- processus de chargement en procédant de la manière suivante : ment déchargée AVERTISSEMENT ! Risque de dommages matériels graves en cas de branchement incorrect des pinces de chargement. La protection contre l’inversion de polarité...
Alimentation en courant extérieur Généralités Le mode de service Alimentation en courant extérieur sert à assurer l’alimentation en courant des éléments consommateurs lors du remplacement de la batterie (les réglages tels que l’heure, la configuration de la radio, etc., sont conservés). AVERTISSEMENT ! Risque d’explosion dû...
à 17 V) Remède : Réactiver la batterie (voir chapitre „Charger une batterie entièrement déchargée“) Le voyant de défaut clignote, Acctiva 12-20 : Cause : La tension de la batterie ne correspond pas à la tension de charge de l’appareil Remède :...
Diagnostic et Cause : Appareil défectueux élimination des Remède : Consulter un spécialiste agréé pannes Les voyants ne s’allument pas (Suite) Cause : Réseau non disponible, prise secteur débranchée ou câble secteur défectueux Remède : Vérifier le câble d’alimentation et le remplacer le cas échéant Cause : Appareil défectueux Remède :...
Acctiva 12/24 - 20 Acctiva 12/24 - 20 (Suite) Durée de fonctionnement 100 % Courbe caractéristique de charge IUoU Classe de protection*) IP 31 Température de service **) -10°C à +50°C 14°F à 122°F Température de stockage -25°C à +80°C -13°F à...
Page 57
Fronius product. De onderhavige handleiding helpt u erbij zich met dit product vertrouwd te maken. Als u de handleiding zorgvuldig leest, zult u de veelzijdige mogelijkheden van uw Fronius-product leren kennen. Alleen op deze wijze kunt u de voordelen ervan optimaal benutten.
Page 59
Veiligheidsvoorschriften WAARSCHU- „WAARSCHUWING!“ Duidt op een mogelijk gevaarlijke situatie. Wanneer WING! deze niet wordt vermeden, kan dit de dood of zwaar lichamelijk letsel tot gevolg hebben. VOORZICHTIG! „VOORZICHTIG!“ Duidt op een situatie die mogelijk schade tot gevolg kan hebben. Wanneer deze niet wordt vermeden, kan dit lichte of geringe verwondingen evenals materiële schade tot gevolg hebben.
Gebruik overeen- Het apparaat is uitsluitend bestemd voor gebruik overeenkomstig de bedoe- komstig de ling. Ieder ander of afwijkend gebruik geldt als niet overeenkomstig de bedoeling bedoeling. Voor hieruit voortvloeiende schade, evenals voor gebrekkige of onjuiste resultaten aanvaardt de fabrikant geen aansprakelijkheid. Tot gebruik overeenkomstig de bedoeling behoort ook het volledig lezen en opvolgen van de gebruiksaanwijzing en alle aanwij- zingen met betrekking tot veiligheid en gevaren,...
Page 61
Gevaar door Vrijgekomen gassen en dampen in geen geval inademen, zuren, gassen en Voor voldoende toevoer van frisse lucht zorgen, dampen Geen gereedschap of elektrisch geleidende metalen op de accu leggen (vervolg) om kortsluiting te vermijden, Accuzuur mag in geen geval in de ogen, op de huid of op de kleding komen.
Page 62
EMV- en EMF- De gebruiker is er zelf verantwoordelijk voor om elektromagnetische storingen maatregelen binnen elektrische en elektronische systemen te voorkomen. EMV-apparaatclassificatie (zie het kenplaatje of de technische gegevens) Apparaten van Klasse B voldoen aan de eisen die worden gesteld door de richtlijnen voor elektromagnetische compatibiliteit in industrie- en woongebieden.
Page 63
Veiligheidscont- Een veiligheidscontrole door een gekwalificeerde elektromonteur dient te role worden uitgevoerd: (vervolg) na het aanbrengen van veranderingen; na installatie of ombouw; na het uitvoeren van reparaties en onderhoud; na elke periode van maximaal twaalf maanden. Voor de veiligheidscontrole dient u zich te houden aan de van kracht zijnde nationale en internationale normen en richtlijnen.
Page 65
Algemeen Veiligheid WAARSCHUWING! Gevaar van lichamelijk letsel en materiële schade door losse, draaiende onderdelen. Bij werkzaamheden in de motorruimte van de auto moet erop worden gelet, dat handen, haar, kledingstukken en laadkabels niet met draaiende onderdelen zoals V-riemen, koelventilateurs, enz. in aanraking kunnen komen.
Bedieningselementen en aansluitingen Bedieningsele- (17) menten en aans- luitingen (11) (10) Afb. 1 Bedieningselementen en aansluitingen (1) Aansluiting elektriciteitsnet (2) Aansluiting voor wandsteun (3) Optie wandsteun (42,0200,8891) met rail TS 35 (EN 50022) (4) Opbergvak voor net- en laadkabels voor het plaatsbesparend opbergen van net- en laadkabels (5) Bij de optie wegrijbeveiliging, sticker met schakelschema (6) Optie: wegrijbeveiliging enkelpolig met wisselcontact (4,010,291)
Wandmontage en minimale afstanden Montage tegen de muur > 3 > 1 > 3 > 1 Laadapparaat met de als extra verkrijgbare Minimale afstanden muursteun (rail TS 35, EN 50022) ATTENTIE! Let bij bevestiging tegen de muur op het gewicht van het apparaat. De steun mag alleen op een hiervoor geschikte muur worden bevestigd pluggen en schroeven.
Accu laden Algemeen VOORZICHTIG! Gevaar van materiële schade bij het laden van een defecte accu. Voordat met het laadproces wordt begonnen controleren of de te laden accu goed functioneert. Belangrijk! Het gebruik van parallel geschakelde stroomverbruikers (autoradio, enz. ) is tijdens het laden van de accu mogelijk.
Page 69
Accu laden Om het laadproces te starten, gaat u als volgt te werk: Laadapparaat op het elektriciteitsnet aansluiten Motor afzetten, contact afzetten en alle stroomverbruikers uitschakelen Laadklem (+) op de pluspool (rood) van de accu aansluiten Laadklem (-) op de minpool (zwart) van de accu, of bij boordnetten met de carros- serie (bijv.
Page 70
Diepontladen Bij diepontladen accu’s (spanning < 2 V) laadproces als volgt handmatig starten: accu laden WAARSCHUWING! Gevaar van ernstige materiële schade door onjuist aangesloten laadklemmen. De beveiliging tegen het ompolen van de laadklemmen is in de functie „Externe voeding / reactiveren van diepontladen accu’s“...
Page 71
Externe voeding Algemeen De functie externe voeding dient voor de stroomtoevoer naar stroomverbruikers wan- neer de accu wordt vervangen (instellingen als bijvoorbeeld de klok, de radio enz. gaan dan niet verloren) WAARSCHUWING! Explosiegevaar door kortsluiting en vonken. Trek de stekker uit het stopcontact voordat het laadapparaat op de accu wordt aan- gesloten of daarvan wordt losgekoppeld.
Keuzeschakelaar in de juiste stand zetten Oorzaak: Accu is diepontladen (accuspanning kleiner 17 V) Remedie: Accu reactiveren (hoofdstuk „Diepontladen accu laden“) Weergave Storing knippert, Acctiva 12-20: Oorzaak: Accuspanning komt niet overeen met de laadspanning Remedie: Accu en laadapparaat controleren en op elkaar afstemmen...
Acctiva 12/24 - 20 Acctiva 12/24 - 20 (vervolg) Inschakelduur 100 % Laadreferentielijn IUoU Beschermingsklasse IP 31 Bedrijfstemperatuur **) -10°C tot +50°C 14°F tot 122°F Lagertemperatur -25°C tot +80°C -13°F tot 176°F EMV-klasse EN 61000-6-4 (Klasse A) EN 61000-6-2 EN 61000-3-2 Gewicht 2020 g 4.45 lb.
Page 76
Fronius Worldwide - www.fronius.com/addresses Fronius International GmbH Fronius Straße 5 A-4642 Sattledt E-Mail: battery.chargers@fronius.com http://www.fronius.com Under http://www.fronius.com/addresses you will find all addresses of our sales branches and partner firms! ud_fr_ls_so_00911 012007...
Need help?
Do you have a question about the Acctiva 12-20 and is the answer not in the manual?
Questions and answers