Franke FFC 905-P XS Instructions For Use And Installation

Franke FFC 905-P XS Instructions For Use And Installation

Hide thumbs Also See for FFC 905-P XS:
Table of Contents
  • Conseils Et Suggestions
  • Caracteristiques
  • Installation
  • Utilisation
  • Entretien
  • Empfehlungen und Hinweise
  • Charakteristiken
  • Montage
  • Bedienung
  • Wartung
  • Tavsiyeler Ve Öneriler
  • Özellikler
  • Montaj
  • Kullanim
  • Bakim
  • Rady a Doporučení
  • Hlavní Parametry
  • Instalace
  • Použití
  • Údržba
  • Ohjeet Ja Suositukset
  • Mitat Ja Osat
  • Asennus
  • Käyttö
  • Huolto

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 4
Instructions for use and installation
GB
Cooker Hood
Istruzioni per l'uso e l'installazione
IT
Cappa
Mode d'emploi et installation
FR
Hotte de Cuisine
Bedienungsanleitung und Einrichtung
DE
Dunstabzugshaube
Kullanım ve montaj talimatları
TR
Davlumbaz
Uživatelská Pøíruèka
CZ
Odsavač par
Asennus-, käyttö- ja hoito-opas
FI
Liesituuletin
FFC 905-P XS
FFC 905-P XS CH
FFC 1005 XS

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the FFC 905-P XS and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for Franke FFC 905-P XS

  • Page 1 Istruzioni per l’uso e l’installazione Cappa Mode d’emploi et installation Hotte de Cuisine Bedienungsanleitung und Einrichtung Dunstabzugshaube Kullanım ve montaj talimatları Davlumbaz Uživatelská Pøíruèka Odsavač par Asennus-, käyttö- ja hoito-opas Liesituuletin FFC 905-P XS FFC 905-P XS CH FFC 1005 XS...
  • Page 2: Table Of Contents

    INDEX RECOMMENDATIONS AND SUGGESTIONS ........................4 CHARACTERISTICS ................................5 INSTALLATION..................................7 USE ...................................... 10 MAINTENANCE ................................... 11 INDICE CONSIGLI E SUGGERIMENTI............................12 CARATTERISTICHE................................13 INSTALLAZIONE ................................. 15 USO...................................... 18 MANUTENZIONE ................................19 SOMMAIRE CONSEILS ET SUGGESTIONS............................20 CARACTERISTIQUES................................. 21 INSTALLATION..................................23 UTILISATION ..................................
  • Page 3 SISÄLTÖ OHJEET JA SUOSITUKSET ............................... 52 MITAT JA OSAT .................................. 53 ASENNUS .................................... 55 KÄYTTÖ ....................................58 HUOLTO ....................................59...
  • Page 4 RECOMMENDATIONS AND SUGGESTIONS The Instructions for Use apply to several versions of this appliance. Accordingly, you may find descriptions of individual features that do not apply to your specific appliance. INSTALLATION • The manufacturer will not be held liable for any damages resulting from incorrect or improper installation.
  • Page 5 CHARACTERISTICS Components Ref. Q.ty Product components Cooker hood complete with control unit, lights, blower unit, filters 14.1 Telescopic chimney comprised of: upper chimney lower chimney reducer flange ø 150-120 mm 14.1 air outlet connection extension air outlet connection Ref. Q.ty Installation components Lower corner spacer Hood fixing support piece Air outlet connection support piece...
  • Page 6 Dimensions...
  • Page 7 INSTALLATION Drilling the wall and fixing the brackets Do the following marking on the wall: • a horizontal line at minimum 650 mm above the hob. • As indicated, place the support fixing piece of the hood 7.2 at 338,5 mm above the horizon- tal reference line.
  • Page 8 Mounting the hood body • If, according to installer, the empty space between the lower part of the hood and the wall corner has to be filled, it is then necessary to install the corner spacer 7.1 at the hood basis using two screws 12c (2,9 x 9,5) sup- plied.
  • Page 9 ELECTRICAL CONNECTION • Connect the hood to the mains through a two-pole switch hav- ing a contact gap of at least 3 mm. • Remove the grease filters (see paragraph Maintenance) being sure that the connector of the feeding cable is correctly inserted in the socket placed on the side of the fan.
  • Page 10 Control panel Button Function Turns the Motor off. Fixed Turns the Motor on at Speed one. Fixed Turns the Motor on at Speed two. The Led Turns the Delay Function on and off when pressed and held for 2 seconds. corresponding to the speed Activates automatic switch-off (Motor+Lights) with a 30’...
  • Page 11 MAINTENANCE Grease filters CLEANING METAL SELF- SUPPORTING GREASE FILTERS • The filters must be cleaned every 2 months of operation, or more frequently for particularly heavy usage, and can be washed in a dishwasher. • Remove the filters one at a time holding them up with one hand and pulling the handle downwards with the other hand at the same time.
  • Page 12 CONSIGLI E SUGGERIMENTI Questo libretto di istruzioni per l' u so è previsto per più versioni dell' apparecchio. É possibile che siano descritti singoli particolari della dotazione, che non riguardano il Vostro apparecchio. INSTALLAZIONE • Il produttore declina qualsiasi responsabilità per danni dovuti ad installazione non corretta o non conforme alle regole dell’arte.
  • Page 13 CARATTERISTICHE Componenti Rif. Q.tà Componenti di Prodotto Corpo Cappa completo di: Comandi, Luce, Gruppo Ventilatore, Filtri 14.1 Camino Telescopico formato da: Camino Superiore Camino Inferiore Flangia di Riduzione ø 150-120 mm 14.1 Prolunga Raccordo Uscita Aria Raccordo Uscita Aria Rif. Q.tà...
  • Page 14 Ingombro 1 14...
  • Page 15 INSTALLAZIONE Foratura Parete e Fissaggio Staffe Tracciare sulla Parete: • una linea Orizzontale a: 650 mm min. sopra il Piano di Cottura. • Appoggiare come indicato il Supporto Attacco Cappa 7.2 a 338,5 mm sopra la linea Oriz- zontale di riferimento. •...
  • Page 16 Montaggio Corpo Cappa • Qualora l’installatore ritenga opportuno chiudere lo spazio vuoto che rimane nella parte inferiore tra la Cappa e l’angolo del muro, si deve in- stallare il Tappo ad Angolo 7.1 alla base della Cappa con 2 Viti 12c (2,9 x 9,5)in dotazione.
  • Page 17 CONNESSIONE ELETTRICA • Collegare la Cappa all’Alimentazione di Rete interponendo un Interruttore bipolare con apertura dei contatti di almeno 3 mm. • Rimuovere i Filtri antigrasso (vedi par. “Manutenzione”) e as- sicurarsi che il connettore del Cavo di alimentazione sia corret- tamente inserito nella presa dell’Aspiratore Montaggio Camino •...
  • Page 18 Quadro comandi Tasto Led Funzione Spegne il Motore. Fisso Accende il Motore alla Prima velocità. Fisso Accende il Motore alla Seconda velocità. Lampeggia una Tenendo premuto per 2 secondi accende e spegne la Funzione Delay. volta al secondo il Attiva lo spegnimento automatico(Motore+Luci) ritardato di 30’. Adatto corrispondente per completare l’eliminazione di odori residui.
  • Page 19 MANUTENZIONE Filtri antigrasso PULIZIA FILTRI ANTIGRASSO METALLICI AUTOPORTANTI • Sono lavabili anche in lavastoviglie, e necessitano di essere lavati ogni 2 mesi circa di utilizzo o più frequentemente, per un uso particolarmente intenso. • Togliere i Filtri uno alla volta,sostenendoli con una mano men- tre con l’altra si tira la leva verso il basso.
  • Page 20: Conseils Et Suggestions

    CONSEILS ET SUGGESTIONS La présente notice d' e mploi vaut pour plusieurs versions de l' a ppareil. Elle peut contenir des descriptions d' a c- cessoires ne figurant pas dans votre appareil. INSTALLATION • Le fabricant décline toute responsabilité en cas de dommage dû à une installation non correcte ou non conforme aux règles de l’art.
  • Page 21: Caracteristiques

    CARACTERISTIQUES Composants Réf. Q.té Composants du produit Corps de la Hotte comprenant: Commandes, Eclairage, Groupe Ventilation, Filtres 14.1 Conduit télescopique constitué de : Conduit supérieur Conduit inférieur Flasque de réduction ø 150-120 mm 14.1 Rallonge Raccord Sortie de l’Air Raccord Sortie de l’Air Réf.
  • Page 22 Encombrement 2 22...
  • Page 23: Installation

    INSTALLATION Perçage du mur et fixation des équerres Marquer sur le mur: • une ligne horizontale à : 650 mm min. au-dessus du plan de cuisson. • Suivre les indications et appuyer le support du raccordement hotte 7.2 à 338,5 mm au-dessus de la ligne horizontale servant de référence.
  • Page 24 Montage Corps de Hotte • Si l’installateur le juge opportun, il est possible de fermer l’espace vide entre le bas de la hotte et l’angle du mur. Il faut alors fixer le bouchon d’angle 7.1 à la hotte au moyen des 2 vis 12c (2,9 x 9,5) fournies avec l’appareil.
  • Page 25 BRANCHEMENT ELECTRIQUE • Brancher la hotte sur le secteur en interposant un interrupteur bipolaire avec ouverture des contacts d’au moins 3 mm. • Enlever les filtres à graisse (voir § "Entretien") et s'assurer que le connecteur du câble d'alimentation soit bien branché dans la prise du diffuseur.
  • Page 26: Utilisation

    UTILISATION Tableau des commandes Touche Led Fonction Coupe le moteur. Fixe Démarre le moteur en première vitesse. Fixe Démarre le moteur en deuxième vitesse. La led de la En gardant appuyé pendant 2 secondes, branche et débranche la fonction vitesse Delay.
  • Page 27: Entretien

    ENTRETIEN Filtres anti-graisse NETTOYAGE FILTRES ANTI-GRAISSE METALLIQUES AUTOPORTEURS • Lavables au lave-vaisselle, ils doivent être lavés environ tous les 2 mois d’emploi ou plus fréquemment en cas d’emploi particulièrement intense. • Enlevez les filtres l’un après l’autre en les soutenant avec une main et en tirant en même temps la poignée vers le bas avec l’autre main.
  • Page 28: Empfehlungen Und Hinweise

    EMPFEHLUNGEN UND HINWEISE Di e se Gebrauchsanl e i t ung gi l t für mehrere Geräte-Ausführungen. Es i s t mögl i c h, dass ei n zel n e Ausstattungsmerk- mal e beschri e ben si n d, di e ni c ht auf Ihr Gerät zutreffen. MONTAGE •...
  • Page 29: Charakteristiken

    CHARAKTERISTIKEN Komponenten Bez. Produktkomponenten Haubenkörper komplett mit: Steuerungen, Beleuch- tung, Gebläsegruppe, Filtern 14.1 Teleskopkamin bestehend aus: Oberer Kaminteil Unterer Kaminteil Reduzierflansch ø 150-120 mm 14.1 Verlängerung Anschlussstück Luftaustritt Anschlussstück Luftaustritt Bez. St. Installationskomponenten Eckförmige untere Abdeckung Halterung Haubenbefestigung Halterung Anschlussstück Luftaustritt Halterung oberer Kaminteil Dübel ø...
  • Page 30 Platzbedarf 3 30...
  • Page 31: Montage

    MONTAGE Bohren der Befestigungslöcher und Fixieren der Befestigungsbügel Achtung: Bitte beachten Sie bei der Montage das Gewicht der kompletten Haube. Die Tragfä- higkeit der Decke oder alternativ der Trägerplatte für diese Zugbelastung muss vor der Mon- tage geprüft und gegebenenfalls durch die Anbringung von geeigneten Befestigungs- oder Stabilisierungselementen hergestellt werden.
  • Page 32 Haubenkörper Montage • Falls es der Installateur für notwendig hält, kann er den Leerraum zwi- schen dem Unterteil der Haube und der Ecke der Mauer schließen, in- dem die eckförmige Abdeckung 7.1 an der Basis der Haube mit den 2 mitgelieferten Schrauben 12c (2,9 x 9,5) installiert wird.
  • Page 33 Elektroanschluss Vor der Installation die Netzspannung durch herausdrehen der Sicherung oder ausschalten des Hauptschalters stromlos ma- chen. • Bei Anschluss der Haube an das Stromnetz muss ein zweipoliger Schalter einem Öffnungsweg mindestens 3 mm zwischengeschaltet werden. • Entfernen Sie die Fettfilter (s. Abschnitt „Wartung“) und versichern Sie sich, daß...
  • Page 34: Bedienung

    BEDIENUNG Schalttafel Taste LED Funktion Stellt den Motor ab. Bleibend Schaltet den Motor bei der ersten Betriebsgeschwindigkeit ein. Bleibend Schaltet den Motor bei der zweiten Betriebsgeschwindigkeit ein. Die LED der Durch 2 Sekunden langes Drücken wird die Funktion Delay ein oder eingestellten ausgeschaltet.
  • Page 35: Wartung

    WARTUNG Fettfilter REINIGUNG METALLFETTFILTER • Sie müssen nach 2-monatigem Betrieb bzw. bei starkem Einsatz auch häufiger gereinigt werden, was im Geschirrspüler möglich ist. • Einen Filter nach dem anderen entfernen. Halten Sie den Filter mit einer Hand fest und ziehen Sie den Griff mit der anderen Hand gleichzeitig nach unten.
  • Page 36: Tavsiyeler Ve Öneriler

    TAVSIYELER VE ÖNERILER Bu kullanma talimatι birden fazla cihaz modeli için geçerlidir. Cihazιnιza uymayan bazι donanιm özellikleri tarif edilmiş olabilir. MONTAJ • Yalnιş veya eksik montajdan doğan herhangi bir zararιn sorumluluğu üreticiye ait değildir. • Davlumbaz ile pişirici cihazιn ocak kιsmι arasιndaki minimum güvenlik mesafesi 650 mm.dir (bazı...
  • Page 37: Özellikler

    ÖZELLIKLER Parçalar Ref. Adet Ürün Parçaları Davlumbaz Gövdesi şunlardan oluşur: Kumandalar, Lamba, Fan Grubu, Filtreler 14.1 Şunlardan oluşan Teleskobik Baca: Üst Baca Alt Baca ø 150-120 mm çapında Redüksiyon Flanşı 14.1 Hava Çıkış Rakoru Uzantısı Hava Çıkış Rakoru Ref. Adet Montaj Parçaları Alt Köşeli Tapa Davlumbaz Bağlantı...
  • Page 38 Boyutlar 3 38...
  • Page 39: Montaj

    MONTAJ Duvarın Delinmesi ve Braketlerin Sabitlenmesi Aşağıdakileri Duvara çiziniz: • Setüstü Ocak yüzeyinden 650 mm mesafeye Yatay bir çizgi. • Davlumbaz Bağlantı Desteğini 7.2 şekilde görüldüğü gibi Yatay referans çizgisinin 338,5 mm üzerine dayayınız. • Desteğin (mesnedin) Deliklerinin ortasını duvara işaretleyiniz. •...
  • Page 40 Davlumbaz Gövdesinin Montajı • Montör, eğer Davlumbaz ile duvarın köşesi arasında alt kısımda kalan boş- luğu kapatmayı uygun görürse; Köşeli Tapayı 7.1 cihaz donanımındaki 2 adet Vida 12c (2,9 x 9,5) ile Davlumbaz kaidesine monte etmelidir. • Davlumbaz Gövdesi bağlantı noktalarındaki 2 adet Vidayı Vr sıkınız. •...
  • Page 41 ELEKTRİK BAĞLANTISI • Davlumbazı şebeke cereyanına bağlarken aray temas aralığı en az 3 mm olan çift kutuplu bir elektrik anahtarı koyunuz. • Yağ tutucu filtreleri çıkarınız (bakınız "Bakım" paragrafı) ve besleme kablosu soketinin aspiratör prizine iyice takılmış ol- duğundan emin olunuz. Bacanın Montajı...
  • Page 42: Kullanim

    KULLANIM Kumanda Tablosu Tuş Led Fonksiyon Motoru durdurur. Sabit Birinci hızda motoru çalıştırır. Sabit İkinci hızda motoru çalıştırır. Saniyede bir yanıp 2 saniye basılı tutulunca Erteleme fonksiyonu açılır veya kapanır. sönmesi ilgili 30 dakika sonra otomatik kapanma özelliğini (Motor+Işıklar) etkinleştirir. Ledin hızını...
  • Page 43: Bakim

    BAKIM Yağ tutucu filtreler METALİK YAĞ TUTUCU FİLTRELERİN TEMİZLENMESİ • Bu filtreler bulaşık makinasında da yıkanabilir ve normal kullanıldıklarında iki ayda bir, yoğun kullanım halinde ise daha sıkça yıkanmalarıı gereklidir. • Filtreleri teker teker çıkarınız ve bunu yaparken kolu aşağı doğru çektiğiniz sırada diğer elinizle filtreleri tutunuz.
  • Page 44: Rady A Doporučení

    RADY A DOPORUČENÍ Tento návod k použití je společný pro několik verzí přístroje. Je tedy možné, že bude obsahovat popis některých komponentů, které jsou součástí vybavení jiného přístroje než je Váš. INSTALACE • Výrobce odmítá jakoukoli odpovědnost za škody způsobené nesprávnou instalací, která neodpovídá příslušným předpisům.
  • Page 45: Hlavní Parametry

    HLAVNÍ PARAMETRY Součásti Poz. Součásti přístroje Tělo odsavače s ovládáním, osvětlením, větráky, filtry Teleskopický komín, který obsahuje: 14.1 Horní část komínu Spodní část komínu Redukční příruba průměr 120 – 150 mm Prodloužení odvodu vzduchu (pouze pro recirkulaci) 14.1 Připojení odvodu vzduchu (pouze pro recirkulaci) Poz.
  • Page 46 Prostorový rozměr 4 46...
  • Page 47: Instalace

    INSTALACE Vyvrtání upevňovacích otvorů a upevnění držáků Na stěnu zakreslete: • Vodorovnou čáru, min. 650 mm nad sporák. • Přiložte držák upevnění odsavače 7.2 do výšky 338,5 mm nad vodorovnou čáru. • Vyznačte středy otvorů v držáku. • Vyznačené body vyvrtejte vrtákem o průměru 8 mm. •...
  • Page 48 MONTÁŽ TĚLA ODSAVAČE • Prázdný prostor mezi spodní částí odsavače a rohem stěny je možno uzavřít tak, že se na odsavač instaluje 2 přiloženými šrouby 12c (2,9 × 9,5) rohový kryt 7.1. • Dotáhněte 2 šrouby Vr na závěsných bodech těla odsavače. •...
  • Page 49 ELEKTRICKÉ PŘIPOJENÍ • Digestoř připojte k napájecí síti pomocí dvoupólového vypína- če s nejméně 3 mm vzdáleností mezi kontakty. • Odstraňte tukové filtry (viz část “Údržba”) a ověřte si , že je konektor přívodního kabelu správně zasunutý do zásuvky ven- tilátoru.
  • Page 50: Použití

    POUŽITÍ Ovládací panel Tlačítko Led Funkce Vypíná motor. Svítí stále Spouští motor na jedničku. Svítí stále Spouští motor na dvojku. Příslušný led Při podržení stisknutého tlačítka na 2 sekundy se zapíná a vypíná funkce nastavené Delay. rychlosti bliká Spouští automatické vypínání (Motor+ Světla) s časovým posunem o 30’. jednou za Vhodné...
  • Page 51: Údržba

    ÚDRŽBA Tukové filtry ČIŠTĚNÍ KOVOVÝCH TUKOVÝCH SAMONOSNÝCH FILTRŮ • Tyto filtry lze mýt i v myčce. Je třeba je mýt zhruba každé 2 měsíce používání, při obzvláště intenzivním používání i častěji. • Vyjměte filtry jeden po druhém, při této operaci je jednou rukou přidržujte a druhou táhněte za páčku směrem dolů.
  • Page 52: Ohjeet Ja Suositukset

    OHJEET JA SUOSITUKSET Nämä käyttöohjeet koskevat useita tuuletintyyppejä. On mahdollista, että teksti käsittelee yksityiskohtia, jotka eivät kuulu valitsemaanne tuulettimeen. ASENNUS • Valmistaja ei vastaa virheellisestä tai huolimattomasta asennuksesta aiheutuvista vahingoista • Pienin sallittu turvaetäisyys liesitason ja liesikuvun välillä on 650 mm (jotkut mallit voidaan asentaa alemmas, katso mittoja ja asennusta koskevia kappaleita).
  • Page 53: Mitat Ja Osat

    MITAT JA OSAT Osat Nro Määrä Tuotteen osa Liesikupu, jossa ohjausyksikkö, valot, puhallinyksikkö ja suodattimet 14.1 Teleskooppinen hormi, jonka osat ovat ylähormi alahormi kavennuslaippa, 150–120 mm 14.1 poistoilmaliitännän jatkokappale poistoilmaliitäntä Nro Määrä Asennusosat Alempi kulmakappale Kuvun kannake Poistoilmaliitännän kannake Hormin yläkannake Seinätulpat, ø...
  • Page 54 Mitat 5 54...
  • Page 55: Asennus

    ASENNUS Seinän poraaminen ja kannakkeiden kiinnittäminen Tee seinään seuraava merkintä: • vaakasuora viiva vähintään 650 mm liesitason yläpuolelle. • Aseta kuvun kannake (7.2) 338,5 mm vaakasuoran viivan yläpuolelle kuvassa esitetyllä ta- valla. • Merkitse kannakkeen reikien keskikohdat. • Poraa 8 mm:n reiät. •...
  • Page 56 Liesikuvun asentaminen • Jos kuvun alaosan ja seinän kulman välinen tila on täytettävä, kuvun alaosaan on kiinnitettävä kulmakappale 7.1 kahdella mukana toimitet- tavalla ruuvilla (12c) (2,9 x 9,5). • Kiinnitä kaksi ruuvia (Vr) kuvun koukkujen lähelle. • Ripusta kupu kahdella erikoisruuvilla (12b) (4,2 x 12,7). •...
  • Page 57 SÄHKÖLIITÄNTÄ • Liitä liesituuletin sähköverkkoon turvakytkimen kautta, jonka kontaktien väli on ainakin 3 mm. • Poista rasvasuodattimet (katso kappaletta “Huolto”) ja varmista, että virtajohdon liitin on kunnolla kiinni imulaitteessa Hormin asentaminen • Ota hormin osat paketista, mutta anna niiden olla sisäkkäin. •...
  • Page 58: Käyttö

    KÄYTTÖ Käyttöpaneeli Painike Merkkivalo Toiminto Sammuttaa moottorin. Kiinteä Käynnistää moottorin ensimmäisellä nopeudella. Kiinteä Käynnistää moottorin toisella nopeudella. Asetetun no- Jos painiketta pidetään painettuna 2 sekuntia, se käynnistää ja sammuttaa peuden merk- toiminnon Ajastus. kivalo vilkkuu Aktivoi automaattisen ajastetun sammumisen (moottori+valot) 30 minuutin kerran sekun- kuluttua.
  • Page 59: Huolto

    HUOLTO Rasvasuodattimet METALLISTEN RASVASUODATTIMIEN PUHDISTUS • Suodattimet voidaan pestä myös astianpesukoneessa. On suositeltavaa pestä ne joka toinen kuukausi. Jos tuulettimen käyttö on erikoisen runsas- ta, suositellaan suodattimien pesua useammin. • Poista suodattimet yksi kerrallaan; kannata toisella kädellä suodatinta ja samanaikaisesti vedä hakaa alaspäin toisella kädellä. •...
  • Page 60 Franke S.p.a. Via Pignolini,2 37019 Peschiera del Garda (VR) www.franke.it 991.0289.094_ver1...

This manual is also suitable for:

Ffc 905-p xs chFfc 1005 xs

Table of Contents