Franke FFC 905-P XS LED0 Instructions For Use And Installation

Franke FFC 905-P XS LED0 Instructions For Use And Installation

Hide thumbs Also See for FFC 905-P XS LED0:
Table of Contents
  • Consignes de Sécurité
  • Caracteristiques
  • Installation
  • Utilisation
  • Nettoyage et Entretien
  • Sicherheitsinformationen
  • Charakteristiken
  • Montage
  • Bedienung
  • Reinigung und Wartung
  • Güvenli̇k Hakkinda Bi̇lgi̇ler
  • Özellikler
  • Montaj
  • Kullanim
  • Temi̇zli̇k Ve Bakim
  • Informace O Bezpečnosti
  • Hlavní Parametry
  • Instalace
  • Použití
  • ČIštění a Údržba
  • Turvallisuustietoja
  • Mitat Ja Osat
  • Asennus
  • Käyttö
  • Puhdistus Ja Huolto
  • Інформація З Техніки Безпеки
  • Характеристики
  • Встановлення
  • Використання
  • Догляд І Чищення
  • InformaţII Privind Siguranţa
  • Caracteristici
  • Instalarea
  • Utilizare
  • Întreținere ȘI Curățare
  • ‫ﺍﻟﺨﺼﺎﺋﺺ
  • ‫ﺍﻻﺳﺘﺨﺪﺍﻡ

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 4

Quick Links

Instructions for use and installation
GB
Cooker Hood
Istruzioni per l'uso e l'installazione
IT
Cappa
Mode d'emploi et installation
FR
Hotte de Cuisine
Bedienungsanleitung und Installation
DE
Dunstabzugshaube
Kullanım ve montaj talimatları
TR
Davlumbaz
Uživatelská Pøíruèka
CZ
Odsavač par
Asennus-, käyttö- ja hoito-opas
FI
Liesituuletin
Інструкція з експлуатації і встановлення
UK
Витяжка
Libret de Instrucţiuni
ROI
Cartier
‫عربي‬
‫تعليمات التركيــب واإلســتعمال‬
FFC 905-P XS LED0
FFC 1005 XS LED0
‫مدخنـــة‬

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the FFC 905-P XS LED0 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for Franke FFC 905-P XS LED0

  • Page 1 Bedienungsanleitung und Installation Dunstabzugshaube Kullanım ve montaj talimatları Davlumbaz Uživatelská Pøíruèka Odsavač par Asennus-, käyttö- ja hoito-opas Liesituuletin Інструкція з експлуатації і встановлення Витяжка Libret de Instrucţiuni Cartier ‫تعليمات التركيــب واإلســتعمال‬ ‫عربي‬ ‫مدخنـــة‬ FFC 905-P XS LED0 FFC 1005 XS LED0...
  • Page 2: Table Of Contents

    INDEX SAFETY INFORMATION ................................. 4 CHARACTERISTICS ................................7 INSTALLATION ..................................9 USE ...................................... 12 CARE AND CLEANING ................................. 13 INDICE INFORMAZIONI SULLA SICUREZZA ............................ 14 CARATTERISTICHE ................................17 INSTALLAZIONE ................................. 19 USO ...................................... 22 PULIZIA E MANUTENZIONE ..............................23 SOMMAIRE CONSIGNES DE SÉCURITÉ...
  • Page 3 SISÄLTÖ TURVALLISUUSTIETOJA ..............................64 MITAT JA OSAT................................... 67 ASENNUS .................................... 69 KÄYTTÖ ....................................72 PUHDISTUS JA HUOLTO ..............................73 ІНДЕКС ІНФОРМАЦІЯ З ТЕХНІКИ БЕЗПЕКИ ............................ 74 ХАРАКТЕРИСТИКИ ................................77 ВСТАНОВЛЕННЯ ................................79 ВИКОРИСТАННЯ ................................82 ДОГЛЯД І ЧИЩЕННЯ ................................83 CUPRINS INFORMAŢII PRIVIND SIGURANŢA ............................
  • Page 4 SAFETY INFORMATION For your safety and correct operation of the appliance, read this manual carefully before installation and use. Always keep these instructions with the appliance even if you move or sell it. Users must fully know the operation and safety features of the appliance. The wire connection has to be done by specialized technician.
  • Page 5 • If the extractor is used in conjunction with non-electrical appliances (e.g. gas burning appliances), a sufficient degree of aeration must be guaranteed in the room in order to prevent the backflow of exhaust gas. When the cooker hood is used in conjunction with appliances supplied with energy other than electric, the negative pressure in the room must not exceed 0,04 mbar to prevent fumes being drawn back into the room by the cooker hood.
  • Page 6 • The appliance is not to be used by persons (including children) with reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they have been given supervision or instruction. Accessible parts may become hot when used with cooking appliances. •...
  • Page 7 CHARACTERISTICS Components Ref. Q.ty Product components Cooker hood complete with control unit, lights, blower unit, filters Telescopic chimney comprised of: upper chimney 14.1 lower chimney reducer flange ø 150-120 mm 14.1 air outlet connection extension air outlet connection Ref. Q.ty Installation components Lower corner spacer Hood fixing support piece Air outlet connection support piece...
  • Page 8 Dimensions...
  • Page 9 INSTALLATION Drilling the wall and fixing the brackets Do the following marking on the wall: • a horizontal line at minimum 650 mm above the hob. • As indicated, place the support fixing piece of the hood 7.2 at 338,5 mm above the horizontal reference line.
  • Page 10 Mounting the hood body • If, according to installer, the empty space between the lower part of the hood and the wall corner has to be filled, it is then necessary to install the corner spacer 7.1 at the hood basis using two screws 12c (2,9 x 9,5) supplied.
  • Page 11 ELECTRICAL CONNECTION • Connect the hood to the mains through a two-pole switch having a contact gap of at least 3 mm. • Remove the grease filters (see paragraph Maintenance) being sure that the connector of the feeding cable is correctly inserted in the socket placed on the side of the fan.
  • Page 12 Control panel Button Function Turns the Motor off. Fixed Turns the Motor on at Speed one. Fixed Turns the Motor on at Speed two. The Led Turns the Delay Function on and off when pressed and held for 2 seconds. corresponding to the speed Activates automatic switch-off (Motor+Lights) with a 30’...
  • Page 13 CARE AND CLEANING Grease filters CLEANING METAL SELF- SUPPORTING GREASE FILTERS • The filters must be cleaned every 2 months of operation, or more frequently for particularly heavy usage, and can be washed in a dishwasher. • Remove the filters one at a time holding them up with one hand and pulling the handle downwards with the other hand at the same time.
  • Page 14 INFORMAZIONI SULLA SICUREZZA Per la propria sicurezza e per il corretto funzionamento dell’apparecchio, si prega di leggere attentamente questo manuale prima dell’installazione e della messa in funzione. Tenere queste istruzioni sempre insieme all’apparecchio, anche in caso di cessione o trasferimento a terzi. È importante che gli utilizzatori conoscano tutte le caratteristiche di funzionamento e sicurezza dell’apparecchio.
  • Page 15 • Se la cappa è utilizzata in combinazione con apparecchi non elettrici (per es. apparecchi a gas), deve essere garantito un sufficiente grado di aerazione nel locale per impedire il ritorno di flusso dei gas di scarico. Quando la cappa per cucina è...
  • Page 16 • L’apparecchio non deve essere utilizzato da persone (bambini compresi) con ridotte capacità psico-fisico-sensoriali o con esperienza e conoscenze insufficienti, a meno che non siano attentamente sorvegliate e istruite. Le parti accessibili possono diventare molto calde durante l’uso degli apparecchi di cottura. •...
  • Page 17 CARATTERISTICHE Componenti Rif. Q.tà Componenti di Prodotto Corpo Cappa completo di: Comandi, Luce, Gruppo Ventilatore, Filtri Camino Telescopico formato da: 14.1 Camino Superiore Camino Inferiore Flangia di Riduzione ø 150-120 mm 14.1 Prolunga Raccordo Uscita Aria Raccordo Uscita Aria Rif. Q.tà...
  • Page 18 Ingombro...
  • Page 19 INSTALLAZIONE Foratura Parete e Fissaggio Staffe Tracciare sulla Parete: • una linea Orizzontale a: 650 mm min. sopra il Piano di Cottura. • Appoggiare come indicato il Supporto Attacco Cappa 7.2 a 338,5 mm sopra la linea Orizzontale di riferimento. •...
  • Page 20 Montaggio Corpo Cappa • Qualora l’installatore ritenga opportuno chiudere lo spazio vuoto che rimane nella parte inferiore tra la Cappa e l’angolo del muro, si deve installare il Tappo ad Angolo 7.1 alla base della Cappa con 2 Viti 12c (2,9 x 9,5)in dotazione. •...
  • Page 21 CONNESSIONE ELETTRICA • Collegare la Cappa all’Alimentazione di Rete interponendo un Interruttore bipolare con apertura dei contatti di almeno 3 mm. • Rimuovere i Filtri antigrasso (vedi par. “Manutenzione”) e assicurarsi che il connettore del Cavo di alimentazione sia correttamente inserito nella presa dell’Aspiratore Montaggio Camino •...
  • Page 22 Quadro comandi Tasto Led Funzione Spegne il Motore. Fisso Accende il Motore alla Prima velocità. Fisso Accende il Motore alla Seconda velocità. Lampeggia Tenendo premuto per 2 secondi accende e spegne la Funzione Delay. volta al secondo il Attiva lo spegnimento automatico(Motore+Luci) ritardato di 30’. Adatto corrispondente per completare l’eliminazione di odori residui.
  • Page 23 PULIZIA E MANUTENZIONE Filtri antigrasso PULIZIA FILTRI ANTIGRASSO METALLICI AUTOPORTANTI • Sono lavabili anche in lavastoviglie, e necessitano di essere lavati ogni 2 mesi circa di utilizzo o più frequentemente, per un uso particolarmente intenso. • Togliere i Filtri uno alla volta,sostenendoli con una mano mentre con l’altra si tira la leva verso il basso.
  • Page 24: Consignes De Sécurité

    CONSIGNES DE SECURITE Pour votre sécurité et pour garantir le fonctionnement correct de l’appareil, veuillez lire attentivement ce manuel avant d’installer et de mettre en fonction l’appareil. Toujours conserver ces instructions avec l’appareil, même en cas de cession ou de transfert à une autre personne. Il est important que les utilisateurs connaissent toutes les caractéristiques de fonctionnement et de sécurité...
  • Page 25 • Si vous utilisez l’aspirateur en même temps que des appareils non électriques (par ex. fonctionnant au gaz), veillez à ce que la pièce soit adéquatement ventilée, afin d’empêcher le retour du flux des gaz d’évacuation. Si vous utilisez la hotte de cuisine en même temps que des appareils non alimentés à...
  • Page 26 • Cet appareil n’est pas destiné à être utilisé par des personnes (enfants compris) dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales sont diminuées ou ayant une expérience et des connaissances insuffisantes, à moins que celles-ci ne soient attentivement surveillées et instruites. Les parties accessibles peuvent devenir très chaudes durant l’utilisation des appareils de cuisson.
  • Page 27: Caracteristiques

    CARACTERISTIQUES Composants Réf. Q.té Composants du produit Corps de la Hotte comprenant: Commandes, Eclairage, Groupe Ventilation, Filtres Conduit télescopique constitué de : Conduit supérieur 14.1 Conduit inférieur Flasque de réduction ø 150-120 mm 14.1 Rallonge Raccord Sortie de l’Air Raccord Sortie de l’Air Réf.
  • Page 28 Encombrement...
  • Page 29: Installation

    INSTALLATION Perçage du mur et fixation des équerres Marquer sur le mur: • une ligne horizontale à : 650 mm min. au-dessus du plan de cuisson. • Suivre les indications et appuyer le support du raccordement hotte 7.2 à 338,5 mm au-dessus de la ligne horizontale servant de référence.
  • Page 30 Montage Corps de Hotte • Si l’installateur le juge opportun, il est possible de fermer l’espace vide entre le bas de la hotte et l’angle du mur. Il faut alors fixer le bouchon d’angle 7.1 à la hotte au moyen des 2 vis 12c (2,9 x 9,5) fournies avec l’appareil.
  • Page 31 BRANCHEMENT ELECTRIQUE • Brancher la hotte sur le secteur en interposant un interrupteur bipolaire avec ouverture des contacts d’au moins 3 mm. • Enlever les filtres à graisse (voir § "Entretien") et s'assurer que le connecteur du câble d'alimentation soit bien branché dans la prise du diffuseur.
  • Page 32: Utilisation

    UTILISATION Tableau des commandes Touche Led Fonction Coupe le moteur. Fixe Démarre le moteur en première vitesse. Fixe Démarre le moteur en deuxième vitesse. La led de la En gardant appuyé pendant 2 secondes, branche et débranche la fonction vitesse Delay.
  • Page 33: Nettoyage Et Entretien

    NETTOYAGE ET ENTRETIEN Filtres anti-graisse NETTOYAGE FILTRES ANTI-GRAISSE METALLIQUES AUTOPORTEURS • Lavables au lave-vaisselle, ils doivent être lavés environ tous les 2 mois d’emploi ou plus fréquemment en cas d’emploi particulièrement intense. • Enlevez les filtres l’un après l’autre en les soutenant avec une main et en tirant en même temps la poignée vers le bas avec l’autre main.
  • Page 34: Sicherheitsinformationen

    SICHERHEITSINFORMATIONEN Zu Ihrer eigenen Sicherheit und für die korrekte Funktion des Gerätes lesen Sie bitte diese Betriebsanleitung aufmerksam durch, bevor Sie das Gerät installieren und benutzen. Verwahren Sie die Bedienungsanleitung stets zusammen mit dem Gerät, auch wenn Sie dieses an Dritte weitergeben oder übertragen.
  • Page 35 • Falls die Abzugshaube mit Geräten verwendet wird, die nicht elektrisch betrieben sind (z.B. Gasgeräte), muss im Raum für eine ausreichende Belüftung gesorgt werden, damit der Rückfluss der Abgase verhindert wird. Wird die Abzugshaube zusammen mit nicht elektrisch betriebenen Geräten eingesetzt, darf der Unterdruck im Raum 0,04 mbar nicht überschreiten, damit die Abgase nicht wieder angesaugt werden.
  • Page 36 • Dieses Gerät darf nicht von Personen (einschließlich Kindern) mit beschränkten geistigen, physischen oder sensorischen Fähigkeiten oder mangels Erfahrung und/oder mangels Wissen benutzt werden, außer sie werden aufmerksam beaufsichtigt und eingewiesen. Die frei zugänglichen Teile können während des Kochens mit Kochgeräten sehr heiß...
  • Page 37: Charakteristiken

    CHARAKTERISTIKEN Komponenten Bez. Produktkomponenten Haubenkörper komplett mit: Steuerungen, Beleuchtung, Gebläsegruppe, Filtern Teleskopkamin bestehend aus: 14.1 Oberer Kaminteil Unterer Kaminteil Reduzierflansch ø 150-120 mm 14.1 Verlängerung Anschlussstück Luftaustritt Anschlussstück Luftaustritt Bez. St. Installationskomponenten Eckförmige untere Abdeckung Halterung Haubenbefestigung Halterung Anschlussstück Luftaustritt Halterung oberer Kaminteil Dübel ø...
  • Page 38 Platzbedarf...
  • Page 39: Montage

    MONTAGE Bohren der Befestigungslöcher und Fixieren der Befestigungsbügel Achtung: Bitte beachten Sie bei der Montage das Gewicht der kompletten Haube. Die Tragfähigkeit der Decke oder alternativ der Trägerplatte für diese Zugbelastung muss vor der Montage geprüft und gegebenenfalls durch die Anbringung von geeigneten Befestigungs- oder Stabilisierungselementen hergestellt werden.
  • Page 40 Haubenkörper Montage • Falls es der Installateur für notwendig hält, kann er den Leerraum zwischen dem Unterteil der Haube und der Ecke der Mauer schließen, indem die eckförmige Abdeckung 7.1 an der Basis der Haube mit den 2 mitgelieferten Schrauben 12c (2,9 x 9,5) installiert wird.
  • Page 41 Elektroanschluss Vor der Installation die Netzspannung durch herausdrehen der Sicherung oder ausschalten des Hauptschalters stromlos machen. • Bei Anschluss der Haube an das Stromnetz muss ein zweipoliger Schalter einem Öffnungsweg mindestens 3 mm zwischengeschaltet werden. • Entfernen Sie die Fettfilter (s. Abschnitt „Wartung“) und versichern Sie sich, daß...
  • Page 42: Bedienung

    BEDIENUNG Schalttafel Taste LED Funktion Stellt den Motor ab. Bleibend Schaltet den Motor bei der ersten Betriebsgeschwindigkeit ein. Bleibend Schaltet den Motor bei der zweiten Betriebsgeschwindigkeit ein. Die LED der Durch 2 Sekunden langes Drücken wird die Funktion Delay ein oder eingestellten ausgeschaltet.
  • Page 43: Reinigung Und Wartung

    REINIGUNG UND WARTUNG Fettfilter REINIGUNG METALLFETTFILTER • Sie müssen nach 2-monatigem Betrieb bzw. bei starkem Einsatz auch häufiger gereinigt werden, was im Geschirrspüler möglich ist. • Einen Filter nach dem anderen entfernen. Halten Sie den Filter mit einer Hand fest und ziehen Sie den Griff mit der anderen Hand gleichzeitig nach unten.
  • Page 44: Güvenli̇k Hakkinda Bi̇lgi̇ler

    GÜVENLİK HAKKINDA BİLGİLER Kendi güvenliğiniz açısından ve cihazın düzgün çalışması için, kurulum ve devreye alma işlemlerini gerçekleştirmeden önce, lütfen bu kılavuzu dik- katlice okuyunuz. Satış ya da üçüncü şahıslara devir durumunda dahi, işbu talimatları cihaz ile birlikte bulundurun. Kullanıcıların, cihazın tüm işletim ve güvenlik özelliklerini bilmeleri önemlidir.
  • Page 45 • Eğer davlumbaz, elektrikli olmayan cihazlar ile (örneğin gazlı cihazlar) bir kombinasyon halinde kullanılıyorsa, tahliye gazının geriye doğru akışının önlenebilmesi için, yeter seviyede bir yerel havalandırma sağlanmış olmalıdır. Davlumbazın, elektrik akımı tarafından beslenmeyen cihazlarla kombine bir halde kullanıldığı zaman, ilgili mahaldeki negatif basınç, dumanın davlumbaz tarafından geriye emilmesini önlemek için, 0,04 mbar'ı...
  • Page 46 • Bu ev aleti, psikolojik, fiziksel, duyusal sorunları olan veya tecrübe ve bilgi eksikliği olan kişilerce (çocuklar dahil), güvenliklerinden sorumlu birisi tarafından gözlemlenmedikçe ve talimat verilmedikçe kullanılmamalıdır. Erişebilen parçalar, pişirme ekipmanlarının kullanılması esnasında çok sıcak bir hal alabilirler. • Belirtilen zaman periyodundan sonra, filtreleri temizleyin ve/veya ikame edin (yangın tehlikesi).
  • Page 47: Özellikler

    ÖZELLIKLER Parçalar Ref. Adet Ürün Parçaları Davlumbaz Gövdesi şunlardan oluşur: Kumandalar, Lamba, Fan Grubu, Filtreler Şunlardan oluşan Teleskobik Baca: Üst Baca 14.1 Alt Baca ø 150-120 mm çapında Redüksiyon Flanşı 14.1 Hava Çıkış Rakoru Uzantısı Hava Çıkış Rakoru Ref. Adet Montaj Parçaları Alt Köşeli Tapa Davlumbaz Bağlantı...
  • Page 48 Boyutlar...
  • Page 49: Montaj

    MONTAJ Duvarın Delinmesi ve Braketlerin Sabitlenmesi Aşağıdakileri Duvara çiziniz: • Setüstü Ocak yüzeyinden 650 mm mesafeye Yatay bir çizgi. • Davlumbaz Bağlantı Desteğini 7.2 şekilde görüldüğü gibi Yatay referans çizgisinin 338,5 mm üzerine dayayınız. • Desteğin (mesnedin) Deliklerinin ortasını duvara işaretleyiniz. •...
  • Page 50 Davlumbaz Gövdesinin Montajı • Montör, eğer Davlumbaz ile duvarın köşesi arasında alt kısımda kalan boşluğu kapatmayı uygun görürse; Köşeli Tapayı 7.1 cihaz donanımındaki 2 adet Vida 12c (2,9 x 9,5) ile Davlumbaz kaidesine monte etmelidir. • Davlumbaz Gövdesi bağlantı noktalarındaki 2 adet Vidayı Vr sıkınız.
  • Page 51 ELEKTRİK BAĞLANTISI • Davlumbazı şebeke cereyanına bağlarken aray temas aralığı en az 3 mm olan çift kutuplu bir elektrik anahtarı koyunuz. • Yağ tutucu filtreleri çıkarınız (bakınız "Bakım" paragrafı) ve besleme kablosu soketinin aspiratör prizine iyice takılmış olduğundan emin olunuz. Bacanın Montajı...
  • Page 52: Kullanim

    KULLANIM Kumanda Tablosu Tuş Led Fonksiyon Motoru durdurur. Sabit Birinci hızda motoru çalıştırır. Sabit İkinci hızda motoru çalıştırır. Saniyede bir yanıp 2 saniye basılı tutulunca Erteleme fonksiyonu açılır veya kapanır. sönmesi ilgili 30 dakika sonra otomatik kapanma özelliğini (Motor+Işıklar) etkinleştirir. Ledin hızını...
  • Page 53: Temi̇zli̇k Ve Bakim

    TEMİZLİK VE BAKIM Yağ tutucu filtreler METALİK YAĞ TUTUCU FİLTRELERİN TEMİZLENMESİ • Bu filtreler bulaşık makinasında da yıkanabilir ve normal kullanıldıklarında iki ayda bir, yoğun kullanım halinde ise daha sıkça yıkanmalarıı gereklidir. • Filtreleri teker teker çıkarınız ve bunu yaparken kolu aşağı doğru çektiğiniz sırada diğer elinizle filtreleri tutunuz.
  • Page 54: Informace O Bezpečnosti

    INFORMACE O BEZPEČNOSTI Pro vlastní bezpečnost a za účelem řádného fungování přístroje pro- síme, abyste si před jeho instalací a zprovozněním pozorně přečetli tuto příručku. Tuto příručku je třeba uchovávat stále spolu s přístrojem, a to i v případě, že přístroj bude poskytnut nebo prodán třetím osobám. Je důležité, aby se uživatelé...
  • Page 55 • Pokud je digestoř používána v kombinaci s neelektrickými přístroji (např. plynovými), musí být v místnosti zaručeno dostatečné větrání, aby nemohlo dojít k návratu plynových zplodin. Jestliže je kuchyňská digestoř používána v kombinaci s přístroji, které nejsou napájeny elektrickým proudem, záporný...
  • Page 56 • Přístroj nesmí být používán osobami (včetně dětí) se sníženými psycho- fyzicko-smyslovými schopnostmi nebo s nedostatečnými zkušenostmi či znalostmi, s výjimkou případů, kdy jsou pod dostatečným dohledem a byly dostatečně poučeny. Některé přístupné části mohou při používání varných přístrojů dosahovat vysokých teplot.
  • Page 57: Hlavní Parametry

    HLAVNÍ PARAMETRY Součásti Poz. Součásti přístroje Tělo odsavače s ovládáním, osvětlením, větráky, filtry Teleskopický komín, který obsahuje: Horní část komínu Spodní část komínu 14.1 Redukční příruba průměr 120 – 150 mm 14.1 Prodloužení odvodu vzduchu (pouze pro recirkulaci) Připojení odvodu vzduchu (pouze pro recirkulaci) Poz.
  • Page 58 Prostorový rozměr...
  • Page 59: Instalace

    INSTALACE Vyvrtání upevňovacích otvorů a upevnění držáků Na stěnu zakreslete: • Vodorovnou čáru, min. 650 mm nad sporák. • Přiložte držák upevnění odsavače 7.2 do výšky 338,5 mm nad vodorovnou čáru. • Vyznačte středy otvorů v držáku. • Vyznačené body vyvrtejte vrtákem o průměru 8 mm. •...
  • Page 60 MONTÁŽ TĚLA ODSAVAČE • Prázdný prostor mezi spodní částí odsavače a rohem stěny je možno uzavřít tak, že se na odsavač instaluje 2 přiloženými šrouby 12c (2,9 × 9,5) rohový kryt 7.1. • Dotáhněte 2 šrouby Vr na závěsných bodech těla odsavače. •...
  • Page 61 ELEKTRICKÉ PŘIPOJENÍ • Digestoř připojte k napájecí síti pomocí dvoupólového vypínače s nejméně 3 mm vzdáleností mezi kontakty. • Odstraňte tukové filtry (viz část “Údržba”) a ověřte si , že je konektor přívodního kabelu správně zasunutý do zásuvky ventilátoru. Montáž komínu •...
  • Page 62: Použití

    POUŽITÍ Ovládací panel Tlačítko Led Funkce Vypíná motor. Svítí stále Spouští motor na jedničku. Svítí stále Spouští motor na dvojku. Příslušný led Při podržení stisknutého tlačítka na 2 sekundy se zapíná a vypíná funkce nastavené Delay. rychlosti bliká Spouští automatické vypínání (Motor+ Světla) s časovým posunem o 30’. jednou za Vhodné...
  • Page 63: Čištění A Údržba

    ČIŠTĚNÍ A ÚDRŽBA Tukové filtry ČIŠTĚNÍ KOVOVÝCH TUKOVÝCH SAMONOSNÝCH FILTRŮ • Tyto filtry lze mýt i v myčce. Je třeba je mýt zhruba každé 2 měsíce používání, při obzvláště intenzivním používání i častěji. • Vyjměte filtry jeden po druhém, při této operaci je jednou rukou přidržujte a druhou táhněte za páčku směrem dolů.
  • Page 64: Turvallisuustietoja

    TURVALLISUUSTIETOJA Lue tämä käyttöopas huolellisesti ennen laitteen asentamista ja käyttöä oman turvallisuutesi ja laitteen oikean toiminnan takaamiseksi. Pidä nämä ohjeet aina laitteen lähettyvillä, niiden täytyy seurata laitetta myös, jos se myydään tai luovutetaan kolmansille osapuolille. On tärkeää, että käyttäjät tuntevat laitteen toiminta- ja turvallisuusominaisuudet. Johtojen liitännän saa tehdä...
  • Page 65 • Jos liesituuletinta käytetään yhdessä muiden kuin sähkölaitteiden (esimerkiksi kaasulaitteiden) kanssa, on pystyttävä takaamaan riittävä huoneen tuuletus poistokaasujen paluuvirtauksen estämiseksi. Kun liesituuletinta käytetään yhdessä muiden kuin sähkölaitteiden kanssa, huoneen negatiivinen paine ei saa ylittää 0,04 mbar, jotta liesituuletin ei palauta höyryjä huoneeseen. •...
  • Page 66 • Tätä laitetta eivät saa käyttää henkilöt (lapset mukaan lukien), joiden mielen, ruumiin tai aistien terveys on heikentynyt tai joilla ei ole riittävää kokemusta ja tietoa, ellei heitä valvota tai ole valmennettu. Kosketettavissa olevat osat voivat tulla hyvin kuumiksi keittolaitteiden käytön aikana.
  • Page 67: Mitat Ja Osat

    MITAT JA OSAT Osat Nro Määrä Tuotteen osa Liesikupu, jossa ohjausyksikkö, valot, puhallinyksikkö ja suodattimet Teleskooppinen hormi, jonka osat ovat ylähormi 14.1 alahormi kavennuslaippa, 150–120 mm 14.1 poistoilmaliitännän jatkokappale poistoilmaliitäntä Nro Määrä Asennusosat Alempi kulmakappale Kuvun kannake Poistoilmaliitännän kannake Hormin yläkannake Seinätulpat, ø...
  • Page 68 Mitat...
  • Page 69: Asennus

    ASENNUS Seinän poraaminen ja kannakkeiden kiinnittäminen Tee seinään seuraava merkintä: • vaakasuora viiva vähintään 650 mm liesitason yläpuolelle. • Aseta kuvun kannake (7.2) 338,5 mm vaakasuoran viivan yläpuolelle kuvassa esitetyllä tavalla. • Merkitse kannakkeen reikien keskikohdat. • Poraa 8 mm:n reiät. •...
  • Page 70 Liesikuvun asentaminen • Jos kuvun alaosan ja seinän kulman välinen tila on täytettävä, kuvun alaosaan on kiinnitettävä kulmakappale 7.1 kahdella mukana toimitettavalla ruuvilla (12c) (2,9 x 9,5). • Kiinnitä kaksi ruuvia (Vr) kuvun koukkujen lähelle. • Ripusta kupu kahdella erikoisruuvilla (12b) (4,2 x 12,7). •...
  • Page 71 SÄHKÖLIITÄNTÄ • Liitä liesituuletin sähköverkkoon turvakytkimen kautta, jonka kontaktien väli on ainakin 3 mm. • Poista rasvasuodattimet (katso kappaletta “Huolto”) ja varmista, että virtajohdon liitin on kunnolla kiinni imulaitteessa Hormin asentaminen • Ota hormin osat paketista, mutta anna niiden olla sisäkkäin. •...
  • Page 72: Käyttö

    KÄYTTÖ Käyttöpaneeli Painike Merkkivalo Toiminto Sammuttaa moottorin. Kiinteä Käynnistää moottorin ensimmäisellä nopeudella. Kiinteä Käynnistää moottorin toisella nopeudella. Asetetun Jos painiketta pidetään painettuna 2 sekuntia, se käynnistää ja sammuttaa nopeuden toiminnon Ajastus. merkkivalo Aktivoi automaattisen ajastetun sammumisen (moottori+valot) 30 minuutin vilkkuu kerran kuluttua.
  • Page 73: Puhdistus Ja Huolto

    PUHDISTUS JA HUOLTO Rasvasuodattimet METALLISTEN RASVASUODATTIMIEN PUHDISTUS • Suodattimet voidaan pestä myös astianpesukoneessa. On suositeltavaa pestä ne joka toinen kuukausi. Jos tuulettimen käyttö on erikoisen runsasta, suositellaan suodattimien pesua useammin. • Poista suodattimet yksi kerrallaan; kannata toisella kädellä suodatinta ja samanaikaisesti vedä hakaa alaspäin toisella kädellä.
  • Page 74: Інформація З Техніки Безпеки

    ІНФОРМАЦІЯ З ТЕХНІКИ БЕЗПЕКИ Уважно прочитайте це керівництво перед встановленням і експлуатацією приладу задля забезпечення власної безпеки та правильної роботи обладнання. Завжди тримайте ці інструкції разом із приладом, навіть у випадку його переміщення чи продажу. Користувачі мають уважно ознайомитись із порядком експлуатації пристрою...
  • Page 75 • Якщо витяжка використовується разом із неелектричними пристроями (наприклад, пристроями для спалювання газів), у приміщенні необхідно забезпечити належну вентиляцію, щоб уникнути зворотної тяги відпрацьованих газів. Якщо кухонна витяжка використовується в поєднанні з пристроями, які працюють від неелектричних джерел енергії, від’ємний тиск у приміщенні не повинен перевищувати 0,04 мбар, щоб...
  • Page 76 • Цей пристрій не призначено для використання особами (у тому числі дітьми) з обмеженими фізичними, сенсорними або психічними можливостями, а також особами з відсутністю досвіду чи знань, крім випадків, коли за ними наглядають або їх було попередньо проінструктовано щодо використання пристрою. Досяжні...
  • Page 77: Характеристики

    ХАРАКТЕРИСТИКИ Компоненти №Кількість Компоненти виробу Кухонна витяжка в комплекті з елементами керування та освітлення, вентилятором і фільтрами Телескопічна витяжна труба, що складається з таких деталей: 14.1 верхня витяжна труба нижня витяжна труба редукційний фланець ø 150—120 мм 14.1 подовжувач перехідника вихідного отвору повітря перехідник...
  • Page 78 Габарити...
  • Page 79: Встановлення

    ВСТАНОВЛЕННЯ Свердління стіни й закріплення кронштейнів Зробіть наступні позначки на стіні: • Нанесіть горизонтальну лінію на висоті не менше 650 мм над плитою. • Як показано на рисунку, розмістіть деталь кріплення опори витяжки 7.2 на висоті 338,5 мм над горизонтальною базовою лінією. •...
  • Page 80 Монтаж корпусу витяжки • Якщо за думкою спеціаліста, який виконує монтаж, вільний простір між нижньою частиною витяжки та кутом між стінами необхідно заповнити, необхідно встановити кутову розпірку 7.1 на основі витяжки за допомогою двох гвинтів 12c (2,9 x 9,5) з комплекту. •...
  • Page 81 ЕЛЕКТРИЧНІ З’ЄДНАННЯ • Підключіть витяжку до розетки за допомогою двополюсного вимикача з контактним зазором щонайменше 3 мм. • Зніміть фільтри-жировловлювачі (див. розділ з обслуговування), стежачи за тим, щоб роз’єм кабелю живлення був правильно встановлений у гніздо, розташоване на стінці вентилятора. Монтаж...
  • Page 82: Використання

    ВИКОРИСТАННЯ Панель керування Функція Кнопка Світлодіод Вимикання двигуна. Світиться Вмикання двигуна на швидкості 1. Вмикання двигуна на швидкості 2. Світиться Світлодіод, який Вмикає та вимикає функцію Delay (Затримка) в разі натискання й відповідає утримування впродовж 2 секунд. Активація автоматичного вимкнення установлені...
  • Page 83: Догляд І Чищення

    ДОГЛЯД І ЧИЩЕННЯ Фільтри-жировловлювачі ОЧИЩЕННЯ АВТОНОМНИХ МЕТАЛЕВИХ ФІЛЬТРІВ- ЖИРОВЛОВЛЮВАЧІВ • Фільтри необхідно чистити через кожні 2 місяці роботи або частіше в разі особливо інтенсивного користування. Їх можна мити в посудомийній машині. • Витягніть фільтри по одному, підтримуючи їх однією рукою та водночас тягнучи ручку донизу іншою рукою. •...
  • Page 84: Informaţii Privind Siguranţa

    INFORMAŢII PRIVIND SIGURANŢA Pentru siguranţa proprie şi pentru utilizarea corectă a aparatului, citiţi cu atenţie acest manual înainte de instalare şi punerea în funcţiune. Păstraţi întotdeauna aceste instrucţiuni împreună cu aparatul, chiar dacă îl mutaţi sau îl vindeţi. Utilizatorii trebuie să cunoască în întregime modul de funcţionare şi elementele de siguranţă...
  • Page 85 • Dacă hota este utilizată în combinaţie cu aparate neelectrice (de ex. aparate pe gaz), trebuie să se asigure un nivel suficient de aerisire în încăpere, pentru a împiedica returul gazelor de evacuare. Dacă hota de bucătărie este utilizată în combinaţie cu aparate nealimentate cu curent electric, presiunea negativă...
  • Page 86 • Aparatul nu trebuie folosit de persoane (inclusiv copii) cu capacităţi fizice, senzoriale şi mentale reduse sau lipsite de experienţă şi cunoştinţe, cu excepţia cazului în care sunt supravegheate şi instruite în legătură cu folosirea aparatului. Componentele accesibile pot deveni fierbinţi în timpul utilizării aparatelor de gătit.
  • Page 87: Caracteristici

    CARACTERISTICI Componente Ref. Cant. Componentele produsului Corp Hotă prevăzut cu: Comenzi, lumină, grup ventilator, filtre Coş Telescopic format din: Coş Superior 14.1 Coş Inferior Flanşă de reducţie ø 150-120 mm 14.1 Prelungitor Racord Ieşire Aer Racord Ieşire Aer Ref. Cant. Componente de instalare Capac cu cornier inferior Suport de agăţat hota Suport Racord Ieşire Aer...
  • Page 88 Dimensiuni...
  • Page 89: Instalarea

    INSTALAREA Găurirea peretelui şi fixarea suporţilor Trasaţi pe perete: • o linie orizontală la: 650 mm min. deasupra planului de coacere. • Aşezaţi, conform indicaţiilor, Suportul pentru Racordul Hotei 7.2 la 338,5 mm deasupra liniei Orizontale de referinţă. • Însemnaţi centrele găurilor suportului. •...
  • Page 90 Montarea corpului hotei • În cazul în care instalatorul consideră necesar să închidă spaţiul gol care rămâne în partea inferioară între Hotă şi colţul peretelui, trebuie să se instaleze Capacul cu Cornier 7.1 pe baza Hotei cu 2 şuruburi 12c (2,9 x 9,5) din dotare. •...
  • Page 91 CONEXIUNEA ELECTRICĂ • Conectaţi Hota la Alimentarea de la Reţea interpunând un Întrerupător bipolar cu deschiderea între contacte de cel puţin 3 mm. • Îndepărtaţi filtrul împotriva grăsimii (a se vedea paragr. “Întreţinerea”) şi verificaţi conectorul Cablului de alimentare care trebuie să fie introdus în mod corect în priza Aspiratorului Montarea coşului •...
  • Page 92: Utilizare

    UTILIZARE Panou de comenzi Tastă Led Funcţie Opreşte motorul. Porneşte motorul în prima treaptă de viteză. Porneşte motorul în treapta a doua de viteză. Ledul care Atunci când este apăsată timp de 2 secunde, activează şi dezactivează corespunde treptei funcţia Delay. de viteză...
  • Page 93: Întreținere Și Curățare

    ÎNTREȚINERE ȘI CURĂȚARE Filtre de degresare CURĂŢAREA FILTRELOR DE DEGRESARE METALICE AUTOPORTANTE • Sunt lavabile şi în maşina de spălat vase, şi este necesară spălarea lor aproximativ o dată la 2 luni de utilizare sau şi mai des, în cazul unei utilizări deosebit de intense. Scoateţi Filtrele unul câte unul, ţinându-le cu o mână...
  • Page 94 ‫معلومات فيما يخص السالمة‬ ‫اﻗﺮأ هﺬا اﻟﺪﻟﻴﻞ ﺑﻌﻨﺎﻳﺔ ﻗﺒﻞ اﻟﺘﺮآﻴﺐ واﻻﺳﺘﺨﺪام ﺣﺮ ﺻ ًﺎ ﻋﻠﻰ ﺳﻼﻣﺘﻚ وﻣﻦ أﺟﻞ‬ ‫اﻟﺘﺸﻐﻴﻞ اﻟﺼﺤﻴﺢ ﻟﻠﺠﻬﺎز. اﺣﺘﻔﻆ داﺋ ﻤ ًﺎ ﺑﻬﺬﻩ اﻟﺘﻌﻠﻴﻤﺎت ﻣﻊ اﻟﺠﻬﺎز ﺣﺘﻰ ﻋﻨﺪ ﻧﻘﻠﻪ أو‬ .‫ﺑﻴﻌﻪ. ﻳﺠﺐ ﻋﻠﻰ اﻟﻤﺴﺘﺨﺪم أن ﻳﻌﺮف ﺑﺎﻟﻜﺎﻣﻞ ﻣﻤﻴﺰات اﻟﺘﺸﻐﻴﻞ واﻟﺴﻼﻣﺔ ﻟﻬﺬا اﻟﺠﻬﺎز‬ .‫ﻳﺠﺐ...
  • Page 95 • ‫إذا ﺗﻢ اﺳﺘﺨﺪام اﻟﻤﺪﺧﻨﺔ ﻣﻊ اﻷﺟﻬﺰة ﻏﻴﺮ اﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ )ﻣﺜﻞ أﺟﻬﺰة اﻟﻐﺎز( ، ﻳﺠﺐ ﺿﻤﺎن‬ ‫درﺟﺔ آﺎﻓﻴﺔ ﻣﻦ اﻟﺘﻬﻮﻳﺔ ﻓﻲ اﻟﻐﺮﻓﺔ ﻟﻤﻨﻊ ﻋﻮدة ﺗﺪﻓﻖ ﻏﺎز اﻟﻌﺎدم. ﻋﻨﺪ اﺳﺘﺨﺪام اﻟﻤﺪﺧﻨﺔ ﻣﻊ‬ ‫اﻷﺟﻬﺰة اﻟﺘﻲ ﺗﻌﻤﻞ ﺑﺎﻟﻄﺎﻗﺔ ﺑﺪ ﻻ ً ﻣﻦ اﻟﻜﻬﺮﺑﺎء، ﻓﺈن اﻟﻀﻐﻂ اﻟﺴﻠﺒﻲ ﻓﻲ اﻟﻤﻜﺎن ﻳﺠﺐ أﻻ‬ .‫ﻳﺘﺠﺎوز...
  • Page 96 -‫• ﻳﺠﺐ أﻻ ﻳﺴﺘﺨﺪم اﻟﺠﻬﺎز اﻷﺷﺨﺎص )ﺑﻤﺎ ﻓﻲ ذﻟﻚ اﻷﻃﻔﺎل( اﻟﺬﻳﻦ ﻟﺪﻳﻬﻢ ﻗﺪرات ﻧﻔﺴﻴﺔ‬ ‫ﺣ ﺴ ّﻴﺔ ﻣﺨﻔﻀﺔ أو ﻣﻊ ﺧﺒﺮة وﻣﻌﺮﻓﺔ ﻏﻴﺮ آﺎﻓﻴﺔ، ﻣﺎ ﻟﻢ ﻳﺘﻢ اﻹﺷﺮاف ﻋﻠﻴﻬﻢ وإرﺷﺎدهﻢ‬ .‫ﺑﻌﻨﺎﻳﺔ‬ ‫اﻟﻤﻨﺎﻃﻖ اﻟﻤﻜﺸﻮﻓﺔ واﻟﺘﻲ ﻳﻤﻜﻦ اﻟﻮﺻﻮل اﻟﻴﻬﺎ ﻋﻨﺪ اﺳﺘﻌﻤﺎل ﺟﻬﺎز اﻟﻄﺒﺦ ﻗﺪ ﺗﻜﻮن ﺷﺪﻳﺪة‬ .‫اﻟﺤﺮارة‬...
  • Page 97: ‫ﺍﻟﺨﺼﺎﺋﺺ

    ‫ﺍﻟﺨﺼﺎﺋﺺ‬ ‫ﺍﻟﻤﻜﻮﻧﺎﺕ‬ ‫ﻣﻜﻮﻧﺎﺕ ﺍﻟﻤﻨﺘﺞ ﺍﻟﻜﻤﻴﺔ ﺍﻟﻤﺮﺟﻊ‬ ،‫ﻫﻴﻜﻞ ﺍﻟﻤﺪﺧﻨﺔ ﻛﺎﻣﻞ ﻣﻊ: ﺍﻟﺘﺤ ﻜ ّ ﻢ، ﺍﻹﻧﺎﺭﺓ، ﻣﺠﻤﻮﻋﺔ ﺍﻟﺘﻬﻮﻳﺔ‬ ‫ﻟﻔﻼﺗﺮ‬ ‫ﺍ‬ :‫ﻋﻤﻮﺩ ﻣﺪﺧﻨﺔ ﺗﻠﻴﺴﻜﻮﺑﻲ ﻣﺆﻟﻒ ﻣﻦ‬ ‫ﺍﻟﺠﺰء ﺍﻷﻋﻠﻰ ﻣﻦ ﻋﻤﻮﺩ ﺍﻟﻤﺪﺧﻨﺔ‬ 14.1 ‫ﻋﻤﻮﺩ ﻣﺪﺧﻨﺔ ﺃﺳﻔﻞ‬ ‫. ﻣﻢ‬ ‫ﺣﺎﻓﺔ ﺗﺨﻔﻴﻒ ﺑﻘﻄﺮ‬ ‫ﻭﺻﻠﺔ ﺗﻤﺪﻳﺪ ﻟﻤﺨﺮﺝ ﺍﻟﻬﻮﺍء‬ 14.1 ‫ﻭﺻﻠﺔ...
  • Page 98 ‫ﺍﻻﺑﻌﺎﺩ ﺍﻟﻘﻴﺎﺳﻴﺔ‬...
  • Page 99 ‫ﺍﻟﺘﺮﻛﻴﺐ‬ ‫ﻘﺐ ﺍﻟﺠﺪﺭﺍﻥ ﻭﺗﺜﺒﻴﺖ ﺍﻟﻌﻼ ّ ﻗﺎﺕ‬ ‫ﺛ‬ :‫ﺧﻄﻂ ﻋﻠﻰ ﺍﻟﺠﺪﺍﺭ‬ • :‫ﺳﻢ ﻋﻠﻰ ﺍﻷﻗﻞ ﻓﻮﻕ ﺳﻄﺢ ﺍﻟﻄﺒﺦ. 056ﺧﻂ ﺃﻓﻘﻲ ﻋﻠﻰ ﻣﺴﺎﻓﺔ‬ • ‫ﻣﻢ ﻓﻮﻕ ﺍﻟﺨﻂ ﺍﻟﻤﺮﺟﻌﻲ ﺍﻷﻓﻘﻲ. 5.833 ﻋﻠﻰ 2.7ﺿﻊ ﻛﻤﺎ ﻫﻮ ﻣﻮﺿﺢ ﺩﺍﻋﻢ ﺍﻟﺘﺜﺒﻴﺖ ﻟﻠﻤﺨﻨﺔ‬ • .‫ﺿﻊ ﻋﻼﻣﺎﺕ ﻣﺮﺍﻛﺰ ﺍﻟﺜﻘﻮﺏ ﻓﻲ ﺍﻟﻠﻮﺣﺔ ﺍﻟﺪﺍﻋﻤﺔ‬ .‫ﻟﻨﻘﺎﻁ...
  • Page 100 ‫ﺗﺮﻛﻴﺐ ﻫﻴﻜﻞ ﺍﻟﻤﺪﺧﻨﺔ‬ • ‫ﻋﻨﺪﻣﺎ ﻳﺮﻯ ﺍﻟﻘﺎﺋﻢ ﻋﻠﻰ ﺗﺮﻛﻴﺐ ﺍﻟﻤﺪﺧﻨﺔ ﺃﻧﻪ ﻣﻦ ﺍﻷﻓﻀﻞ ﺍﻟﻘﻴﺎﻡ ﺑﺴﺪ ﺍﻟﻔﺮﺍﻍ ﺃﺳﻔﻞ‬ ‫ﺍﻟﻤﺨﻨﺔ ﺑﻴﻦ ﺍﻟﻤﺪﺧﻨﺔ ﻭﺑﻴﻦ ﺯﺍﻭﻳﺔ ﺍﻟﺠﺪﺍﺭ، ﻳﺠﺐ ﻋﻠﻴﻪ ﺍﻟﻘﻴﺎﻡ ﺑﺘﺮﻛﻴﺐ ﻏﻄﺎء ﺍﻟﺰﺍﻭﻳﺔ‬ 7.1 ‫21 2 ﻓﻲ ﻗﺎﻋﺪﺓ ﺍﻟﻤﺪﺧﻨﺔ ﺑﻮﺍﺳﻄﺔ ﺍﻟﺒﺮﻏﻴﻴﻦ‬c 2.9 x .‫ﺍﻟﻤﺰﻭﺩﻳﻦ‬ •...
  • Page 101 ‫ﺍﻟﺘﻮﺻﻴﻞ ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻲ‬ ( ‫ﻗﻢ ﺑﺘﻮﺻﻴﻞ ﺍﻟﺸﻔﺎﻁ ﺑﻤﺼﺪﺭ ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﺎء ﻣﻦ ﺧﻼﻝ ) ﻣﺸﺘﺮﻙ ﺛﻨﺎﺋﻲ ﺍﻟﻘﻄﺒﻴﻦ‬ . ‫ﻟﺘﻌﻮﻳﺾ ﺍﻟﻔﺎﺭﻕ ﻓﻲ ﺍﻟﻔﺘﺤﺎﺕ ﺑﻴﻦ ﺍﻟﺸﻔﺎﻁ ﻭ ﺍﻟﻤﺼﺪﺭ ﺍﻟﺮﺋﻴﺴﻲ‬ ‫ﻓﻼﺗﺮ ﺍﻟﺪﻫﻮﻥ ) ﺍﻧﺰﻅﺮ ﻓﻘﺮﺓ ﺍﻟﺼﻴﺎﻧﺔ ( ﻭﺗﺎﻛﺪ ﻣﻦ ﺗﻮﺻﻴﻞ ﺳﻠﻚ ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﺎء‬ ‫ﺍﻧﺰﻉ‬ . ‫ﺑﺎﻟﻮﺿﻊ ﺍﻟﺼﺤﻴﺢ ﺩﺍﺧﻞ ﺍﻟﻔﻴﺸﺔ ﺍﻟﻤﻮﺟﻮﺩﺓ ﻋﻠﻲ ﺟﺎﻧﺐ ﺍﻟﻤﺮﻭﺣﺔ‬ ‫ﺗﺮﻛﻴﺐ...
  • Page 102: ‫ﺍﻻﺳﺘﺨﺪﺍﻡ

    ‫ﺍﻻﺳﺘﺨﺪﺍﻡ‬ ‫ﻟﻮ ﺣﺔ ﺍﻟﺘﺤﻜﻢ‬ ‫ﺍﻟﻮ ﻅﻴﻔﺔ‬ ‫ﺿﻮء ﺍﻟﺪﻳﻮﺩ‬ ‫ﺯﺭ‬ ‫ﻳﻄﻔﺊ ﺍﻟﻤﻮﺗﻮﺭ‬ .‫ﻳﺸﻌﻞ ﺍﻟﻤﻮﺗﻮﺭ ﻋﻠﻰ ﺍﻟﺴﺮﻋﺔ ﺍﻷﻭﻟﻰ‬ ‫ﺛﺎﺑﺖ‬ .‫ﻳﺸﻌﻞ ﺍﻟﻤﻮﺗﻮﺭ ﻋﻠﻰ ﺍﻟﺴﺮﻋﺔ ﺍﻟﺜﺎﻧﻴﺔ‬ ‫ﺛﺎﺑﺖ‬ ‫. ﻳﻨﺸﻂ ﺍﻻﻁﻔﺎء‬ ‫ﺛﺎﻧﻴﺔ ﻳﻄﻔﺊ ﻭﻳﺸﻌﻞ ﻭﻅﻴﻔﺔ ﺍﻟﺘﺄﺧﻴﺮ‬ ‫ﺑﺎﻟﻀﻐﻂ ﺍﻟﻤﺴﺘﻤﺮ ﻋﻠﻰ ﻟﻤﺪﺓ‬ ‫ﺿﻮء ﺍﻟﺪﻳﻮﺩ‬ Delay ‫ﺩﻗﻴﻘﺔ. ﻣﻨﺎﺳﺐ ﻹﻛﻤﺎﻝ ﺷﻔﻂ ﺑﻘﺎﻳﺎ ﺍﻟﺮﻭﺍﺋﺢ‬ ‫ﺍﻻﺗﻮﻣﺎﺗﻴﻜﻲ...
  • Page 103 ‫ﺍﻟﺘﻨﻈﻴﻒ ﻭﺍﻟﺼﻴﺎﻧﺔ‬ ‫ﻓﻼﺗﺮ ﺍﻟﺪﻫﻮﻥ‬ ‫ﺗﻨﻈﻴﻒ ﻓﻠﺘﺮ ﺍﻟﺪﻫﻮﻥ‬ ‫ﻳﺠﺐ ﺗﻨﻈﻴﻒ ﺍﻟﻔﻼﺗﺮ ﻛﻞ ﺷﻬﺮﻳﻦ ﻣﻦ ﺍﻻﺳﺘﻌﻤﺎﻝ ﺍﻭ ﺑﺸﻜﻞ ﻣﺘﻜﺮﺭ ﻣﻊ ﺍﻻﺳﺘﻌﻤﺎﻝ‬ . ‫ﺍﻟﺸﺎﻕ‬ ., ‫ﻳﻤﻜﻦ ﺗﻨﻈﻴﻔﻪ ﺩﺍﺧﻞ ﻏﺴﺎﻟﺔ ﺍﻻﻁﺒﺎﻕ‬ ‫ﺐ ﺍﻟﻤﻘﺒﺾ ﺍﻟﻲ‬ ‫ﻗﻢ ﺑﻨﺰﻉ ﺍﻟﻔﻼﺗﺮ ﻣﻤﺴﻜﺎ ﺑﻬﺎ ﻭﻓﻲ ﻧﻔﺲ ﺍﻟﻮﻗﺖ ﻗﻢ ﺑﺴﺤ‬ ‫ﺍﻻﺳﻔﻞ...
  • Page 104 Franke S.p.a. Via Pignolini,2 37019 Peschiera del Garda (VR) www.franke.it 991.0528.985_ver4 - 190410 - D00004122_03...

This manual is also suitable for:

Ffc 1005 xs led0325.0518.741

Table of Contents