GYS MULTICOOL 1300 Manual
Hide thumbs Also See for MULTICOOL 1300:
Table of Contents
  • Sécurité Électrique
  • Installation du Matériel
  • Alimentation Electrique
  • Mise en Service
  • Liquide de Refroidissement
  • Elektrische Sicherheit
  • Instrucciones de Seguridad
  • Seguridad Eléctrica
  • Mantenimiento / Consejos
  • Alimentación Eléctrica
  • Puesta en Marcha
  • Правила Безопасности
  • Электрическая Безопасность
  • Belangrijke Veiligheidsinstructies
  • Algemene Instructies
  • Elektrische Veiligheid
  • Elektrische Voeding
  • Garantie
  • Istruzioni DI Sicurezza
  • Istruzioni Generali
  • Sicurezza Elettrica
  • Alimentazione Elettrica
  • Messa in Funzione
  • Liquido DI Raffreddamento
  • Garanzia

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 8

Quick Links

FR
2-7 / 38-41
EN
8-12 / 38-41
DE
13-17 / 38-41
ES
18-22 / 38-41
RU
23-27 / 38-41
NL
28-32 / 38-41
IT
33-37 / 38-41
73502_V3_13/03/2019
MULTICOOL 1300

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the MULTICOOL 1300 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for GYS MULTICOOL 1300

  • Page 1 MULTICOOL 1300 2-7 / 38-41 8-12 / 38-41 13-17 / 38-41 18-22 / 38-41 23-27 / 38-41 28-32 / 38-41 33-37 / 38-41 73502_V3_13/03/2019...
  • Page 2 MULTICOOL 1300 AVERTISSEMENTS - RÈGLES DE SÉCURITÉ CONSIGNE GÉNÉRALE Ces instructions doivent être lues et bien comprises avant toute opération. Toute modification ou maintenance non indiquée dans le manuel ne doit pas être entreprise. Tout dommage corporel ou matériel dû à une utilisation non-conforme aux instructions de ce manuel ne pourra être retenu à la charge du fabricant.
  • Page 3: Sécurité Électrique

    MULTICOOL 1300 RISQUE DE FEU ET D’EXPLOSION Protéger entièrement la zone de soudage, les matières inflammables doivent être éloignées d’au moins 11 mètres. Un équipement anti-feu doit être présent à proximité des opérations de soudage. Attention aux projections de matière chaude ou d’étincelles même à travers des fissures.
  • Page 4: Installation Du Matériel

    MULTICOOL 1300 b. Maintenance du matériel de soudage à l’arc : Il convient que le matériel de soudage à l’arc soit soumis à l’entretien de routine suivant les recommandations du fabricant. Il convient que tous les accès, portes de service et capots soient fermés et correctement verrouillés lorsque le matériel de soudage à...
  • Page 5: Alimentation Electrique

    MULTICOOL 1300 INSTALLATION – FONCTIONNEMENT PRODUIT Seul le personnel expérimenté et habilité par le fabricant peut effectuer l’installation. Pendant l’installation, s’assurer que le générateur est déconnecté du réseau. Les connexions en série ou en parallèle de générateur sont interdites. DESCRIPTION DU MATÉRIEL (FIG-1) Le groupe froid MULTICOOL est un système servant au refroidissement des torches refroidies eau (MIG/MAG et TIG) connectées à...
  • Page 6 MULTICOOL 1300 AMORÇAGE DU CIRCULATEUR DE LIQUIDE DE REFROIDISSEMENT Lors de la première utilisation du produit ou après avoir totalement vidé le réservoir de liquide de refroidissement, il est nécessaire d’appliquer la procédure suivante pour amorcer en liquide le circulateur : 1/ Remplir de liquide de refroidissement le réservoir jusqu’à...
  • Page 7 MULTICOOL 1300 CONDITIONS DE GARANTIE FRANCE La garantie couvre tous défauts ou vices de fabrication pendant 2 ans, à compter de la date d’achat (pièces et main d’oeuvre). La garantie ne couvre pas : • Toutes autres avaries dues au transport.
  • Page 8 MULTICOOL 1300 WARNING - SAFETY RULES GENERAL INSTRUCTIONS Read and understand the following safety recommendations before using or servicing the unit. Any change or servicing that is not specified in the instruction manual must not be undertaken. The manufacturer is not liable for any injury or damage caused due to non-compliance with the instructions featured in this manual .
  • Page 9: Electric Safety

    MULTICOOL 1300 FIRE AND EXPLOSION RISKS Protect the entire welding area. Compressed gas containers and other inflammable material must be moved to a minimum safe distance of 11 meters. A fire extinguisher must be readily available. Be careful of spatter and sparks, even through cracks. It can be the source of a fire or an explosion.
  • Page 10 MULTICOOL 1300 is on.. The arc welding equipment must not be modified in any way, except for the changes and settings outlined in the manufacturer’s instructions. The spark gap of the arc start and arc stabilization devices must be adjusted and maintained according to the manufacturer’s recommendations.
  • Page 11: Power Supply

    MULTICOOL 1300 The MULTICOOL is equipped with a water flow protection to protect the torch against a plug on the water circuit or a deterioration of the torch beam. Water inlet Flow sensor connector Water outlet Tank level indicator ON/OFF button...
  • Page 12: Warranty

    MULTICOOL 1300 FLOW SENSOR WIRING (EXAMPLE WITH A MIG TORCH) Remove the washer. Open the housing. Disconnect one wire of the trigger. Cut the 2 wires flush to the terminals. Strip these 2 wires. Put the cable supplied with the MULTICOOL into the torch sheath.
  • Page 13 MULTICOOL 1300 SICHERHEITSHINWEISE ALLGEMEIN Die Missachtung dieser Anweisungen und Hinweise kann zu schweren Personen- und Sachschäden führen. Nehmen Sie keine Wartungarbeiten oder Veränderungen am Gerät vor, die nicht explizit in der Anleitung gennant werden. Der Hersteller haftet nicht für Verletzungen oder Schäden, die durch unsachgemäße Handhabung dieses Gerätes enstanden sind.
  • Page 14: Elektrische Sicherheit

    MULTICOOL 1300 Achtung! Bei Schweißarbeiten in kleinen Räumen müssen Sicherheitsabstände besonders beachtet werden. Beim Schweißen von Blei, auch in Form von Überzügen, verzinkten Teilen, Kadmium, «kadmierte Schrauben», Beryllium (meist als Legierungsbestandteil, z.B. Beryllium-Kupfer) und andere Metalle entstehen giftige Dämpfe. Erhöhte Vorsicht gilt beim Schweißen von Behältern. Entleeren und reinigen Sie diese zuvor. Um die Bildung von Giftgasen zu vermeiden bzw.
  • Page 15 MULTICOOL 1300 HINWEIS ÜBER DIE METHODEN ZUR REDUZIERUNG ELEKTROMAGNETISCHER FELDER a. Öffentliche Stromversorgung: Es wird empfohlen das Lichtbogenschweißgerät gemäß der Hinweise des Herstellers an die öffentliche Versorgung anzuschließen. Falls Interferenzen auftreten, können weitere Maßnahmen erforderlich sein (z.B. Netzfilter). Eine Abschirmung der Versorgungskabel durch ein Metallrohr kann erforderlich sein.
  • Page 16 MULTICOOL 1300 MATERIALBESCHREIBUNG (FIG-1) Das Kühlaggregatsystem MULTICOOL ist zur Abkühlung von wassergekühlten Brennern (MIG/MAG und WIG) geeignet, die an alle Typen von Schweiß- geräten angeschlossen sein können. Das Gerät ist autark und verfügt über eine eigene Stromversorgung. Um den Brenner vor einem Rückstau des Wasserkreislaufs oder einer Beschädigung des Brenner-Schlauchpakets zu schützen, ist MULTICOOL mit einem Wasserdurchlaufschutz versehen.
  • Page 17 MULTICOOL 1300 VERKABELUNG DES DURCHFLUSSSENSORS (ANWENDUNGSBEISPIEL MIT MIG-BRENNER) Klemmscheibe entfernen. Gehäuse öffnen. Einen der Leiter am Brennertaster abklemmen. Die 2 Drähte bündig an den Aderendhülsen abschneiden Mitgelieferte Steuerleitung, versehen mit MULTICOOL in Brenner- Diese 2 Drähte abisolieren. schaft einführen. Die 2 Drähte der Steuerleitung mit denen des Brennertasters verbinden, mit Hilfe der 2 mit MULTICOOL mitgelieferten Verlän-...
  • Page 18: Instrucciones De Seguridad

    MULTICOOL 1300 INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD CONSIGNA GENERAL Estas instrucciones se deben leer y comprender antes de toda operación. Toda modificación o mantenimiento no indicado en el manual no se debe llevar a cabo. Todo daño físico o material debido a un uso no conforme con las instrucciones de este manual no podrá atribuírsele al fabricante.
  • Page 19: Seguridad Eléctrica

    MULTICOOL 1300 Las botellas se deben colocar en locales abiertos o bien aireados. Se deben colocar en posición vertical y sujetadas con un soporte o sobre un carro. La soldadura no se debe efectuar cerca de grasa o de pintura.
  • Page 20: Mantenimiento / Consejos

    MULTICOOL 1300 de instrucciones del fabricante. Se recomienda, en particular, que los dispositivos de cebado y de estabilización de arco se ajusten y se les haga un mantenimiento siguiendo las recomendaciones del fabricante. c. Cables de soldadura: Conviene que los cables sean lo más cortos posible, colocados cerca y a proximidad del suelo sobre este.
  • Page 21: Alimentación Eléctrica

    MULTICOOL 1300 DESCRIPCIÓN DEL MATERIAL (FIG-1) El grupo de refrigeración MULTICOOL es un sistema que sirve a refrigerar las antorchas con refrigeración líquida (MIG/MAG y TIG) conectada a su equipo de soldadura. Este aparato es autónomo y posee su propia conexión eléctrica.
  • Page 22 MULTICOOL 1300 Desconecte uno de los cables del gatillo. Corte los 2 cables al nivel del terminal. Pase el cable de control incluido con el MULTICOOL en la funda de Pele estos dos cables. la antorcha. Enchufe el conector del cable de control al conector del MULTI- El gatillo de la antorcha no tendrá...
  • Page 23: Правила Безопасности

    MULTICOOL 1300 ПРАВИЛА БЕЗОПАСНОСТИ ОБЩИЕ УКАЗАНИЯ Эти указания должны быть прочтены и поняты до начала сварочных работ. Изменения и ремонт, не указанные в этой инструкции, не должны быть предприняты. Производитель не несет ответственности за травмы и материальные повреждения связанные с несоответствующим данной инструкции...
  • Page 24: Электрическая Безопасность

    MULTICOOL 1300 перед сваркой. Газовые баллоны должны быть складированы в открытых или хорошо проветриваемых помещениях. Они должны быть в вертикальном положении и закреплены на стойке или тележке. Ни в коем случае не варить вблизи жира или краски. РИСК ПОЖАРА И ВЗРЫВА...
  • Page 25 MULTICOOL 1300 экранизирующую оплётку к источнику сварочного тока для обеспечения хорошего электрического контакта между шнуром и корпусом источника сварочного тока. b. Техобслуживание аппарата ручной дуговой сварки: аппарат ручной дуговой сварки нужно необходимо периодически обслуживать согласно рекомендациям производителя. Необходимо, чтобы все доступы, люки и откидывающиеся части корпуса были закрыты и правильно...
  • Page 26 MULTICOOL 1300 ОПИСАНИЕ ОБОРУДОВАНИЯ (FIG-1) Система охлаждения (кулер) MULTICOOL предназначена для охлаждения горелок с жидкостным охлаждением (MIG/MAG и TIG) подключенных к любому типу сварочного аппарата. Он полностью автономен и оборудован собственным подключением к электросети. MULTICOOL оборудован защитой подачи жидкости позволяющей избежать образования пробки в системе циркуляции жидкости или...
  • Page 27 MULTICOOL 1300 ПОДСОЕДИНЕНИЕ ДАТЧИКА ПОДАЧИ (НА ПРИМЕРЕ ПРИМЕНЕНИЯ ГОРЕЛКИ MIG) Снимите замковую шайбу. Откройте корпус. Отсоедините один из проводов горелки. Отрежьте оба провода вровень с муфтами. Протяните кабель управления поставляемый с MULTICOOL Снимите изоляцию с этих 2-х проводов. через рукав горелки.
  • Page 28: Belangrijke Veiligheidsinstructies

    MULTICOOL 1300 BELANGRIJKE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES ALGEMENE INSTRUCTIES Voor het in gebruik nemen van het product moeten deze instructies gelezen en goed begrepen wor- den. Voer geen wijzigingen of onderhoud uit die niet in de handleiding vermeld staan. Geen enkel lichamelijk letsel of schade, veroorzaakt door het niet naleven van de instructies in deze handleiding, kan verhaald worden op de fabrikant van het apparaat.
  • Page 29: Elektrische Veiligheid

    MULTICOOL 1300 BRAND EN EXPLOSIE RISICO Scherm het lasgebied volledig af, brandbare stoffen moeten minimaal op 11 meter afstand geplaatst worden. Een brandblusinstallatie moet aanwezig zijn in de buurt van laswerkzaamheden. Pas op voor projectie van hete onderdelen of vonken, zelfs door kieren heen. Ze kunnen brand of explosies veroorzaken.
  • Page 30 MULTICOOL 1300 d. Aarding : Het is wenselijk om alle metalen objecten in en om de werkomgeving te aarden. Waarschuwing : de metalen objecten verbonden aan het te lassen voorwerp vergroten het risico op elektrische schokken voor de gebruiker, wanneer hij tegelijkertijd deze objecten en de elektrode aanraakt.
  • Page 31: Elektrische Voeding

    MULTICOOL 1300 De watertoevoer van de MULTICOOL koelgroep is beveiligd : de toorts wordt zo beschermd tegen eventuele verstopping in de watertoevoer en tegen beschadiging van de kabel. Ingang water Aansluiting sensor Uitgang water Vloeistof-niveau Knop ON/OFF Voedingskabel Vuldop Zekering...
  • Page 32: Garantie

    MULTICOOL 1300 BEKABELING SENSOR (VOORBEELD MET EEN MIG TOORTS) Verwijder de afsluitring. Open de behuizing. Koppel één van de kabels van de trekker los. Snij de 2 draden net na de kabelschoenen af. Breng de besturingskabel, meegeleverd met de MULTICOOL, in in Leg deze 2 kabels bloot.
  • Page 33: Istruzioni Di Sicurezza

    MULTICOOL 1300 ISTRUZIONI DI SICUREZZA ISTRUZIONI GENERALI Queste istruzioni devono essere lette e comprese prima dell’uso. Ogni modifica o manutenzione non indicata nel manuale non deve essere effettuata. Ogni danno fisico o materiale dovuto ad un uso non conforme alle istruzioni presenti in questo manuale non potrà essere considerata a carico del fabbricante.
  • Page 34: Sicurezza Elettrica

    MULTICOOL 1300 RISCHIO DI INCENDIO E DI ESPLOSIONE Proteggere completamente la zona di saldatura, i materiali infiammabili devono essere allontanati di almeno 11 metri. Un’attrezzatura antincendio deve essere presente in prossimità delle operazioni di saldatura. Attenzione alle proiezioni di materia calda o di scintille anche attraverso le fessure, queste possono essere causa di incendio o di esplosione.
  • Page 35 MULTICOOL 1300 e di stabilizzazione siano regolati e mantenuti secondo le raccomandazioni del fabbricante. c. Cavi di saldatura: è opportuno che i cavi siano i più corti possibili, piazzati l’uno dopo l’altro in prossimità del suolo o sul suolo. d. Collegamento equipotenziale: converrebbe considerare il collegamento di tutti gli oggetti metallici della zona circostante. Tuttavia, oggetti metallici collegati al pezzo da saldare potrebbero accrescere il rischio per l’operatore di scosse elettriche se costui tocca contemporaneamente questi...
  • Page 36: Alimentazione Elettrica

    MULTICOOL 1300 DESCRIZIONE DEL MATERIALE (FIG-1) L’unità di raffreddamento MULTICOOL è un sistema che serve al raffreddamento delle torce raffreddate ad acqua (MIG/MAG e TIG) collegate a qual- siasi tipo di dispositivo di saldatura. Questo apparecchio è autonomo e possiede una propria alimentazione.
  • Page 37: Garanzia

    MULTICOOL 1300 CABLAGGIO SENSORE FLUSSO (ESEMPIO D’APPLICAZIONE CON UNA TORCIA MIG) Togliere la rondella di serraggio. Aprire la custodia. Scollegare uno dei fili del pulsante torcia. Tagliare i 2 fili all’altezza dei capicorda. Passare il cavo comando fornito con il MULTICOOL nella guaina Spellare i 2 fili.
  • Page 38 MULTICOOL 1300 FIG-1 PIÈCES DE RECHANGE / SPARE PARTS / ERSATZTEILE / ЗАПЧАСТИ / PEZZI DI RICAMBIO / RESERVE ONDERDELEN Patin / Pad / Standfüße / soporte / Подошва / Beschermkapje / Distanziale/pattino 56120 Pompe 8 L/min avec ventilateur intégré / 8 L/min pump with integrated fan / Pumpe 8 L/min mit integrierter Lüftung / Bomba 8L/min con ventilación integrada / Помпа...
  • Page 39 MULTICOOL 1300 SPÉCIFICATIONS TECHNIQUES / TECHNICAL SPECIFICATIONS / TECHNISCHE DATEN / ТЕХНИЧЕСКИЕ СПЕЦИФИКАЦИИ / SPECIFICHE TECNICHE / TECHNISCHE GEGEVENS GROUPE FROID / COOLING UNIT / СИСТЕМА ОХЛАЖДЕНИЯ / MULTICOOL 1300 UNITÀ DI RAFFREDDAMENTO / KOELGROEP Primaire / Primary / Primär / Первичка / Primario / Primaire Tension d’alimentation / Power supply voltage / Stromversorgung /...
  • Page 40 MULTICOOL 1300 ICÔNES / SYMBOLS / ZEICHENERKLÄRUNG / ICONA / PICTOGRAMMEN - Attention ! Lire le manuel d’instruction avant utilisation. - Attenzione! Leggere il manuale d’istruzioni prima dell’uso. - Caution ! Read the user manual. - Achtung! Lesen Sie die Betriebsanleitung.
  • Page 41 MULTICOOL 1300 - Marque de conformité EAC (Communauté économique Eura- sienne). - Marchio di conformità EAC (Comunità Economica Eurasiatica). - EAC Conformity marking (Eurasian Economic Community). - EAC (Euraziatische Economische Gemeenschap) merkteken van - EAC-Konformitätszeichen (Eurasische Wirtschaftsgemeinschaft) overeenstemming - Знак соответствия EAC (Евразийское экономическое...

Table of Contents