Advertisement

Quick Links

DE Gebrauchsanleitung / Montageanleitung
FR Mode d'emploi / Instructions de montage
EN Instructions for use / Assembly instructions
IT Istruzioni per l'uso / Istruzioni per Installazione
ES Modo de empleo / Instrucciones de montaje
NL Gebruiksaanwijzing / Handleiding
DK Brugsanvisning / Monteringsvejledning
PT Instruções para uso / Manual de Instalación
PL Instrukcja obsługi / Instrukcja montażu
CS Návod k použití / Montážní návod
SK Návod na použitie / Montážny návod
ZH 用户手册 / 组装说明
RU Р уководство пользователя /
Инструкция по монтажу
FI Käyttöohje / Asennusohje
SV Bruksanvisning / Monteringsanvisning
LT Vartotojo instrukcija / Montavimo instrukcijos
HR Upute za uporabu / Uputstva za instalaciju
TR Kullanım kılavuzu / Montaj kılavuzu
RO Manual de utilizare / Instrucţiuni de montare
EL Οδηγίες χρήσης / Οδηγία συναρμολόγησης
SL Navodilo za uporabo / Navodila za montažo
ET Kasutusjuhend / Paigaldusjuhend
LV Lietošanas pamācība / Montāžas instrukcija
SR Uputstvo za upotrebu / Uputstvo za montažu
NO Bruksanvisning / Montasjeveiledning
BG И нструкция за употреба /
Ръководство за монтаж
SQ Udhëzuesi i përdorimit / Udhëzime rreth montimit 18
‫تعليمات التجميع‬
AR
HU Használati útmutató / Szerelési útmutató
JP 取扱説明書 / 施工説明書
‫دليل االستخدام‬
/
2
2
3
3
4
4
5
5
6
7
26243000 / 26243700
8
8
9
10
10
11
11
12
12
13
14
14
15
15
16
17
19
19
20
Rainfinity

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the Rainfinity 26243000 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for Hans Grohe Rainfinity 26243000

  • Page 1 DE Gebrauchsanleitung / Montageanleitung FR Mode d'emploi / Instructions de montage EN Instructions for use / Assembly instructions IT Istruzioni per l'uso / Istruzioni per Installazione ES Modo de empleo / Instrucciones de montaje NL Gebruiksaanwijzing / Handleiding DK Brugsanvisning / Monteringsvejledning PT Instruções para uso / Manual de Instalación PL Instrukcja obsługi / Instrukcja montażu Rainfinity CS Návod k použití / Montážní návod 26243000 / 26243700 SK Návod na použitie / Montážny návod ZH 用户手册 / 组装说明 RU Р уководство пользователя / Инструкция по монтажу FI Käyttöohje / Asennusohje SV Bruksanvisning / Monteringsanvisning LT Vartotojo instrukcija / Montavimo instrukcijos HR Upute za uporabu / Uputstva za instalaciju TR Kullanım kılavuzu / Montaj kılavuzu RO Manual de utilizare / Instrucţiuni de montare EL Οδηγίες χρήσης / Οδηγία συναρμολόγησης...
  • Page 2: Montage

    Deutsch Français Sicherheitshinweise Consignes de sécurité Bei der Montage müssen zur Vermeidung von Quetsch- Lors du montage, porter des gants de protection pour und Schnittverletzungen Handschuhe getragen werden. éviter toute blessure par écrasement ou coupure. Le produit ne doit servir qu'à se laver et à assurer Das Produkt darf nur zu Bade-, Hygiene- und l'hygiène corporelle. Körperreinigungszwecken eingesetzt werden. Instructions pour le montage Montagehinweise • Avant son montage, s'assurer que le produit n'a subi • Vor der Montage muss das Produkt auf Transportschä- aucun dommage pendant le transport Après le den untersucht werden. Nach dem Einbau werden montage, tout dommage de transport ou de surface keine Transport- oder Oberflächenschäden anerkannt. ne pourra pas être reconnu. • Die Leitungen und die Armatur müssen nach den • Les conduites et la robinetterie doivent être montés, gültigen Normen montiert, gespült und geprüft werden. rincés et contrôlés selon les normes en vigueur. • Die in den Ländern jeweils gültigen Installationsricht- • Les directives d'installation en vigueur dans le pays linien sind einzuhalten. concerné doivent être respectées. • Bei der Montage des Produktes durch qualifiziertes • Lors du montage de ce produit par du personnel qualifié, Fachpersonal ist darauf zu achten, dass die Befesti- veiller à ce que la surface de fixation soit bien plane dans gungsfläche im gesamten Bereich der Befestigung plan...
  • Page 3: Installation Instructions

    English Italiano Safety Notes Indicazioni sulla sicurezza Gloves should be worn during installation to prevent Durante il montaggio, per pevitare ferite da schiaccia- crushing and cutting injuries. mento e da taglio bisogna indossare guanti protettivi. The product may only be used for bathing, hygienic Il prodotto deve essere utilizzato esclusivamente per and body cleaning purposes. fare il bagno e per l'igiene del corpo. Installation Instructions Istruzioni per il montaggio • Prior to installation, inspect the product for transport • Prima del montaggio è necessario controllare che damages. After it has been installed, no transport or non ci siano stati danni durante il trasporto. Una surface damage will be honoured. volta eseguito il montaggio, non verranno riconosciu- ti eventuali danni di trasporto o delle superfici. • The pipes and the fixture must be installed, flushed and tested as per the applicable standards. • Montare, lavare e controllare tubature e rubinetteria rispettando le norme correnti. • The plumbing codes applicable in the respective countries must be observed. • Vanno rispettate le direttive di installazione nazionali vigenti nel rispettivo paese. • During installation of the product by qualified trained personnel, make sure that the entire fastening surface • Per il montaggio del prodotto da personale specializzato is even and smooth (no protruding seams or tile qualificato bisogna fare attenzione, che la superficie di offset), that the finish of the wall is suitable to apply...
  • Page 4: Montaje

    Español Nederlands Indicaciones de seguridad Veiligheidsinstructies Durante el montaje deben utilizarse guantes para Bij de montage moeten ter voorkoming van knel- en evitar heridas por aplastamiento o corte. snijwonden handschoenen worden gedragen. El producto solo debe ser utilizado para fines de Het product mag alleen voor het wassen, hygiënische baño, higiene y limpieza corporal. doeleinden en voor de lichaamreiniging worden gebruikt. Indicaciones para el montaje Montage-instructies • Antes del montaje se debe examinarse el producto • Vóór de montage moet het product gecontroleerd contra daños de transporte. Después de la instalación no worden op transportschade. Na de inbouw wordt se reconoce ningún daño de transporte o de superficie. geen transport- of oppervlakteschade meer aanvaard. • Los conductos y la grifería deben montarse, lavarse • De leidingen en armaturen moeten gemonteerd, gespoeld y comprobarse según las normas vigentes. en gecontroleerd worden volgens de geldige normen. • Es obligatorio el cumplimiento de las directrices de • De in de overeenkomstige landen geldende instalación vigentes en el país respectivo. installatierichtlijnen moeten nageleefd worden. • Durante el montaje del producto, mediante personal • Bij de montage van het product door gekwalificeerd especializado, se debe asegurar de que la superficie vakpersoneel moet erop gelet worden dat het de sujeción en todo el área de la fijación sea plana montagevlak in het volledige bereik van de (sin fugas o azulejos que sobresalgan), que la...
  • Page 5 Dansk Português Sikkerhedsanvisninger Avisos de segurança Ved monteringen skal der bruges handsker for at Durante a montagem devem ser utilizadas luvas de undgå kvæstelser og snitsår. protecção, de modo a evitar ferimentos resultantes de entalamentos e de cortes. Produktet må kun bruges til bade-, hygiejne og O produto só pode ser utilizado para fins de higiene pessoal. kropsrengøringsformål. Monteringsanvisninger Avisos de montagem • Før monteringen skal produktet kontrolleres for • Antes da montagem deve-se controlar o produto relativa- transportskader. Efter monteringen godkendes mente a danos de transporte. Após a montagem não são transportskader eller skader på overfladen ikke aceites quaisquer danos de transporte ou de superfície. længere. • As tubagens e a torneira têm que ser montadas, enxagua- • Ledningerne og armaturerne skal monteres, skylles das e verificadas de acordo com as normas em vigor. og kontrolleres iht. de gældende standarder. • A prescrições de instalação válidas nos respetivos • Installationsbestemmelserne, der gælder i det enkelte países devem ser respeitadas. land, skal overholdes. • Durante a montagem efectuada por técnicos qualificados • Ved montering af produktet igennem kvalificerede deve ter-se em atenção que a superfície de fixação seja fagfolk skal der holdes øje med, at fastgørelsesover- plana em toda a sua extensão (sem juntas ou ladrilhos fladen er plan i alle områder hvor produktet salientes), que a estrutura da parede seja adequada para a...
  • Page 6: Wskazówki Bezpieczeństwa

    Polski Schemat przepływu Wskazówki bezpieczeństwa (patrz strona 21) Aby uniknąć zranień na skutek zgniecenia lub Części serwisowe (patrz strona 28) przecięcia, podczas montażu należy nosić rękawice ochronne. Czyszczenie (patrz strona 24) Produkt może być używany tylko do kąpieli, higieny i czyszczenia ciała. Znak jakości (patrz strona 28) Wskazówki montażowe • Przed montażem należy skontrolować produkt pod kątem szkód transportowych. Po montażu nie widać żadnych szkód transportowych ani szkód na powierzchni. • Przewody i armatura muszą być montowane, płukane i kontrolowane według obowiązujących norm. • Należy przestrzegać wytycznych instalacyjnych obowiązujących w danym kraju. • Montaż produktu musi być wykonany przez wykwalifikowanego fachowca. Powierzchnia w miejscu montażu musi być równa (bez uskoków wzgl. wzajemnie przesuniętych płytek). Ściana w miejscu montażu musi być stabilna. Dołożone w komplecie śruby i kołki rozporowe są przeznaczone do betonu. • Zamontowane sitko łapacza zanieczyszczeń musi być używane, aby uniknąć przedostawania się zanieczyszczeń z sieci instalacyjnej. Przedostające się zanieczyszczenia mogą mieć negatywny wpływ na działanie i/lub prowadzić do usterek w działaniu akcesoriów; za powstałe z tego tytułu szkody firma...
  • Page 7: Popis Symbolů

    Česky Čištění (viz strana 24) Bezpečnostní pokyny Zkušební značka (viz strana 28) Pro zabránění řezným zraněním a pohmožděninám je nutné při montáži nosit rukavice. Produkt smí být používán pouze ke koupání a za účelem tělesné hygieny. Pokyny k montáži • Před montáží je třeba produkt zkontrolovat, zda nebyl při transportu poškozen. Po zabudování nebudou uznány žádné škody způsobené transpor- tem nebo poškození povrchu. • Vedení a armatura musí být namontovány, proplách- nuty a otestovány podle platných norem. • Je třeba dodržovat montážní pravidla platné v dané zemi. • Při montáži produktu kvalifikovanou osobou je třeba dbát na to, aby byla upevňovací plocha v celé oblasti upevnění rovná (žádné vyčnívající spáry nebo zapuštění obkladů), aby struktura stěny byla vhodná pro montáž produktu a neměla žádná slabá místa. • Předmontované sítko na zachytávání nečistot je třeba zabudovat, aby se zabránilo přítoku nečistot z vodovodní sítě. Vyplavené nečistoty mohou omezit funkci a / nebo mohou vést k poškození funkčních častí armatury. Za takto vzniklé škody firma Hansgrohe neručí. Technické údaje Provozní tlak: max. 1 MPa Doporučený provozní tlak: 0,12 - 0,4 MPa Zkušební tlak: 1,6 MPa...
  • Page 8: Bezpečnostné Pokyny

    Slovensky 中文 Bezpečnostné pokyny 安全技巧 装配时为避免挤压和切割受伤,必须戴上手 Pri montáži musíte nosiť rukavice, aby ste predišli 套。 pomliaždeninám a rezným poraneniam. 本产品只允许作为洗浴、卫生和洁身之用。 Produkt sa smie používať len na kúpanie a telesnú hygienu. Pokyny pre montáž 安装提示 • Pred montážou musíte produkt skontrolovať, či nebol • 安装前必须检查产品是否受到运输损害。 安装 počas transportu poškodený. Po zabudovaní nebudú 后将不认可运输损害或表面损伤。 uznané žiadne škody spôsobené transportom alebo • 管道和阀门必须根据通用标准进行安装、冲洗 poškodenia povrchu. 和检查。 • Potrubia a vybavenie musia byť namontované, • 请遵守当地国家现行的安装规定。 prepláchnuté a vybavené v platnom normami. • 由有资格的专业人员进行产品安装时请注意: • Je potrebné dodržiavať smernice o inštalácii, ktoré 在所有加固区域中,加固表面是否平整 (无突 sú práve teraz platné v krajinách. 出的接缝或瓷砖) ,墙体结构是否适合产品安 • Pri montáži produktu kvalifikovanou osobou treba 装且未显露出任何缺点。 dávať pozor na to, aby bola upevňovacia plocha v • 必须使用预装配的接污滤网,以免从管网中冲 celej oblasti upevnenia rovná (žiadne vyčnievajúce 入污物。一旦污物冲入,将会有碍功能和/或导 medzery alebo zapustenia obkladov), aby štruktúra 致阀门功能部件的损坏,由此而产生的各种损 steny bola vhodná pre montáž produktu a nemá 害汉斯格雅公司将不承担责任。...
  • Page 9: Указания По Монтажу

    Русский Размеры (см. стр. 21) Указания по технике безопасности Схема потока (см. стр. 21) Во время монтажа следует надеть перчатки во избежание прищемления и порезов. Κомплеκт (см. стр. 28) Изделие разрешается использовать только в гигиенических целях: для принятия ванны и личной Очистка (см. стр. 24) гигиены. Знак технического контроля Указания по монтажу (см. стр. 28) • Перед монтажом следует проверить изделие на предмет повреждений при перевозке. После монтажа претензии о возмещении у щерба за повреждения при перевозке или повреждения поверхностей не принимаются. • Трубы и арматура должны быть установлены, промыты и проверены в соответствии с действую- щими нормами. • Необходимо соблюдать требования по монтажу, действующие в соответствующих странах. • Во время монтажа изделия квалифицированным персоналом поверхность крепления должна быть ровной по всей области крепления (не допускай- те выступающих стыков или перекоса облицовоч- ной плитки); для монтажа изделия следует...
  • Page 10 Suomi Svenska Turvallisuusohjeet Säkerhetsanvisningar Asennuksessa on käytettävä käsineitä puristumien ja Handskar ska bäras under monteringsarbetet så att viiltojen aiheuttamien tapaturmien estämiseksi. man kan undvika kläm- och skärskador. Tuotetta saa käyttää ainoastaan kylpy-, hygienia- ja Produkten får bara användas till kroppshygien med puhdistustarkoituksiin. bad och dusch. Asennusohjeet Monteringsanvisningar • Ennen asennusta on tarkastettava tuotteen mahdolli- • Det måste undersökas om produkten har trans- set kuljetusvahingot. Asennuksen jälkeen kuljetus- ja portskador innan den monteras. Efter monteringen pintavaurioita ei hyväksytä. accepteras inga transport- eller ytskiktskador. • Putket ja hana on asennettava, huuhdeltava ja • Ledningarna och blandaren måste monteras, spolas tarkastettava voimassa olevien standardien igenom och kontrolleras enligt de gällande mukaisesti. normerna. • Jokaisessa maassa on noudatettava siellä päteviä • De installationsriktlinjer som gäller i länderna ska asennusohjeita. följas. • Pätevän ammattihenkilöstön asentaessa tuotetta on • När kvalificerad fackpersonal monterar produkten är otettava huomioon, että kiinnityspinnan on oltava det viktigt att fästytan är plan över hela fastsättnings- koko kiinnitysalueelta tasainen (ei korkeita saumoja området (inga fogar som sticker ut eller kakelförskjut- tai laattojen yhtymäkohtia), seinän rakenne soveltuu ning) och att väggstrukturen är lämplig för en tuotteen asennukseen eikä siinä ole heikkoja kohtia. montering av produkten och inte har några svaga punkter.
  • Page 11 Lietuviškai Hrvatski Saugumo technikos nurodymai Sigurnosne upute Apsaugai nuo užspaudimo ir įsipjovimo montavimo Prilikom montaže se radi sprječavanja prignječenja i metu mūvėkite pirštines. posjekotina moraju nositi rukavice. Proizvod se smije primjenjivati samo za kupanje, Gaminys turi būti naudojamas tik maudymuisi, kūno tuširanje i osobnu higijenu. higienai ir švarai palaikyti. Upute za montažu Montavimo instrukcija • Prije montaže mora se provjeriti je li proizvod • Prieš montuojant būtina patikrinti, ar gaminys nebuvo oštećen prilikom transporta. Nakon ugradnje se ne pažeistas transportavimo metu. Sumontavus priznaju nikakve reklamacije koje se odnose na pretenzijos dėl transportavimo ir paviršiaus površinska i transportna oštećenja. pažeidimų nepriimamos. • Cijevi i armatura moraju biti postavljeni, isprani i testi- • Vamzdžiai ir sujungimai turi būti montuojami, rani prema važećim normama. plaunami ir tikrinami pagal galiojančias normas. • Obvezno se moraju uvažiti propisi o instalacijama • Laikykitės atitinkamoje šalyje galiojančių direktyvų koji vrijede u dotičnoj zemlji. dėl įrengimo. • Kada proizvod montira kvalificirano stručno osoblje • Atlikdami montavimo darbus, kvalifikuoti darbuotojai treba paziti da čitava površina na koju se učvršćuje turi atkreipti dėmesį, kad pritvirtinimo plokštuma būtų bude ravna (bez istaknutih fuga ili krivljenja pločica), lygi (be išsikišusių siūlių ar perkreiptų plytelių), sienų...
  • Page 12 Türkçe Română Güvenlik uyarıları Instrucţiuni de siguranţă Montaj esnasında ezilme ve kesilme gibi yaralanma- La montare utilizaţi mănuşi pentru evitarea contuziu- ları önlemek için eldiven kullanılmalıdır. nilor şi tăierii mâinilor. Ürün yalnızca banyo, hijyen ve beden temizliği Produsul poate fi utilizat doar pentru spălarea, amaçları doğrultusunda kullanılabilir. menţinerea igienei şi curăţarea corpului. Montaj açıklamaları Instrucţiuni de montare • Montaj işleminden önce ürün nakliye hasarları • Înainte de instalare verificaţi, dacă produsul prezintă yönünden kontrol edilmelidir. Montaj işleminden deteriorări de transport. După instalare garanţia nu sonra nakliye veya yüzey hasarları için sorumluluk acoperă deteriorările de transport şi cele de suprafaţă. üstlenilmemektedir. • Conductele şi bateriile trebuie montate, spălate şi • Boruların ve armatürün montajı, yıkanması ve verificate conform normelor în vigoare. kontrolü geçerli normlara göre yapılmalıdır. • Respectaţi reglementările referitoare la instalare • Ülkelerde geçerli kurulum yönetmeliklerine riayet valabile în ţara respectivă. edilmelidir. • La montarea produsului de către un personal calificat • Ürünün yetkili uzman personel tarafından montajı se va avea grijă ca suprafaţa de fixare să fie plană pe yapılırken, sabitleme yüzeyinin sabitleme planının toată aria de fixare (fără proeminenţe ale rosturilor tüm alanında bulunduğuna (derz veya fayans...
  • Page 13: Οδηγίες Συναρμολόγησης

    Ελληνικά Διάγραμμα ροής (βλ. Σελίδα 21) Υποδείξεις ασφαλείας Ανταλλακτικά (βλ. Σελίδα 28) Για να αποφύγετε τραυματισμούς κατά τη συναρμο- λόγηση πρέπει να φοράτε γάντια. Καθαρισμός (βλ. Σελίδα 24) Το προϊόν επιτρέπεται να χρησιμοποιείται μόνο σαν μέσο λουτρού, υγιεινής και καθαρισμού του Σήμα ελέγχου (βλ. Σελίδα 28) σώματος. Οδηγίες συναρμολόγησης • Πριν τη συναρμολόγηση πρέπει να εξεταστεί το προϊόν για ζημιές μεταφοράς. Μετά την εγκατάσταση δεν αναγνωρίζονται ζημιές από τη μεταφορά ή επιφανειακές ζημιές. • Οι σωλήνες και η μπαταρία πρέπει να τοποθετηθούν σύμφωνα με τα ισχύοντα πρότυπα, να τεθούν υπό πίεση και να δοκιμαστούν. • Θα πρέπει να τηρούνται οι οδηγίες εγκατάστασης που ισχύουν σε κάθε κράτος. • Κατά τη συναρμολόγηση του προϊόντος από ειδικό προσωπικό θα πρέπει να ελέγχεται με ιδιαίτερη προσοχή η επιφάνεια στερέωσης, αν είναι επίπεδη σε όλη της την επιφάνεια (δεν πρέπει να εξέχουν αρμοί ή πλακάκια), αν η υποδομή του τοίχου είναι κατάλληλη για τη στερέωση του προϊόντος και αν παρουσιάζει ασθενή σημεία. • Η τοποθετημένη σήτα συλλογής ρύπων πρέπει να χρησιμοποιείται, για να αποφεύγονται ρύποι που προέρχονται από το δίκτυο ύδρευσης. Οι ρύποι από το δίκτυο ύδρευσης μπορούν να επηρεάσουν αρνητικά και/ ή να προξενήσουν ζημία στα...
  • Page 14 Slovenski Estonia Varnostna opozorila Ohutusjuhised Pri montaži je treba nositi rokavice, da se preprečijo Kandke paigaldamisel muljumis- ja lõikevigastuste poškodbe zaradi zmečkanja ali urezov. vältimiseks kindaid. Ta izdelek se sme uporabljati le z namenom Toodet tohib kasutada ainult pesemis-, hügieeni- ja umivanja, vzdrževanja higiene in telesne nege. kehapuhastamiseesmärkidel. Navodila za montažo Paigaldamisjuhised • Pred montažo je treba izdelek preveriti glede • Enne paigaldamist tuleb toodet kontrollida transpor- morebitnih transportnih poškodb. Po vgradnji transpor- dikahjustuste osas Pärast paigaldamist ei tunnustata tne ali površinske poškodbe ne bodo več priznane. enam transpordi- või pinnakahjustuste kaebuseid. • Cevi in armaturo je treba montirati, izprati in preveriti • Voolikute ja segisti paigaldamisel, loputamisel ja po veljavnih standardih. kontrollimisel tuleb lähtuda kehtivatest normatiividest • Upoštevati je treba pravilnike o inštalacijah, ki • Vastavas riigis kehtivaid paigalduseeskirju tuleb veljajo v posamezni državi. järgida. • Pri montaži tega proizvoda s strani kvalificiranega • Toote paigaldamisel kvalifitseeritud spetsialistide strokovnega osebja je treba paziti na to, da je poolt tuleb jälgida, et kinnituspind oleks kogu pritrdilna ploskev na celotni površini za pritrditev ulatuses ühtlaselt tasane (mitte ühtki üleseisvat vuuki gladka (brez izstopajočih fug ali zasekov ploščic), või kaldus kahhelkivi), seina ülesehitus toote da je struktura stene primerna za montažo proizvo- paigaldamiseks sobiv ja ilma nõrkade kohtadeta.
  • Page 15 Latvian Srpski Drošības norādes Sigurnosne napomene Montāžas laikā, lai izvairītos no saspiedumiem un Prilikom montaže se radi sprečavanja prignječenja i iegriezumiem, nepieciešams nēsāt cimdus. posekotina moraju nositi rukavice. Šo produktu drīkst izmantot tikai, lai mazgātos, Proizvod sme da se koristi samo za kupanje, tuširanje higiēnai un ķermeņa tīrīšanai. i ličnu higijenu. Norādījumi montāžai Instrukcije za montažu • Pirms montāžas nepieciešams pārbaudīt, vai produk- • Pre montaže se mora proveriti da li je proizvod tam transportēšanas laikā nav radušies bojājumi. Pēc oštećen pri transportu. Nakon ugradnje se ne iebūvēšanas bojājumi, kas radušies transportēšanas priznaju nikakve reklamacije koje se odnose na laikā, vai virsmas bojājumi netiek atzīti. površinska i transportna oštećenja. • Cauruļvadi un armatūra ir jāuzstāda, jāizskalo un • Vodovi i armatura moraju biti postavljeni, isprani i jāpārbauda saskaņā ar spēkā esošajiem standartiem. testirani prema važećim normama. • Jāievēro attiecīgās valstīs spēkā esošās montāžas • Treba se pridržavati propisa koji u određenim prasības. zemljama važe za instalacije. • Kvalificētiem speciālistiem, montējot produktu, • Kada proizvod montira kvalifikovano stručno osoblje jāpiegriež vērība tam, lai piestiprināšanas virsma treba paziti da čitava površina na koju se učvršćuje visā piestiprināšanas zonā ir gluda (nav fūgu vai bude ravna (bez istaknutih fuga ili krivljenja pločica), flīžu iecirtumu), sienas uzbūve ir piemērota produkta...
  • Page 16 Norsk Servicedeler (se side 28) Sikkerhetshenvisninger Rengjøring (se side 24) Bruk hansker under montasjen for å unngå klem- og kuttskader. Prøvemerke (se side 28) Produktet skal kun brukes for bade-, hygiene- og kroppshygiene. Montagehenvisninger • Før montasjen skal produktet sjekkes for transportska- der. Etter monteringen aksepteres ikke noen transport- eller overflateskader. • Ledningene og armaturen skal monteres, spyles og sjekkes iht. de gyldige normer. • Gjeldende retningslinjer for rørleggerarbeid i de enkelte land skal følges. • Under monteringen av produktet gjort av kvalifisert fagpersonal, skal man påse at monteringsoverflaten på hele festeområdet er plant (ingen utstikkende fuger eller flisekanter), at veggoppbyggingen egner seg for produktmontasjen og ikke viser svake punkter. • Den forhåndsmonterte smussilen skal brukes for å forhindre smussinnspylinger fra ledningsnettet. Smussinnspylinger kan påvirke funksjonen negativt og/eller kan føre til skader på armaturens funksjons- deler. Hansgrohe påtar seg inget ansvar for skader som resulteres av dette. Tekniske data Driftstrykk maks. 1 MPa Anbefalt driftstrykk: 0,12 - 0,4 MPa Prøvetrykk 1,6 MPa (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Varmtvannstemperatur maks. 60°C...
  • Page 17 БЪЛГАРСКИ Диаграма на потока Указания за безопасност (вижте стр. 21) При монтажа трябва да се носят ръкавици, за да Сервизни части (вижте стр. 28) се избегнат наранявания поради притискане или порязване. Почистване (вижте стр. 24) Позволено е използването на продукта само за къпане, хигиена и цели на почистване на тялото. Контролен знак (вижте стр. 28) Указания за монтаж • Преди монтажа продуктът трябва да се провери за транспортни щети. След монтажа не се признават транспортни или повърхностни щети. • Тръбопроводите и арматурата трябва да се монтират, промият и проверят в съответствие с валидните норми. • Трябва да бъдат спазвани валидните в съответните страни предписания за инсталиране. • При монтаж на продукта от квалифицирани специалисти да се внимава за това, закрепващата повърхност в целия диапазон на закрепването да бъде равна (без изпъкнали фуги или изместване на плочки), конструкцията на стената да е подходяща за монтаж на продукта и да няма слаби места. • Трябва да се използва предварително монтирана- та цедка за улавяне на замърсяванията, за да се...
  • Page 18 Shqip Diagrami i qarkullimit Udhëzime sigurie (shih faqen 21) Për të evituar lëndimet e pickimeve ose të prerjeve Pjesët e servisit (shih faqen 28) gjatë procesit të montimit duhet që të vishni doreza. Produkti duhet të përdoret vetëm qëllimet e banjave, Pastrimi (shih faqen 24) të higjienës dhe të larjes së trupit. Udhëzime për montimin Shenja e kontrollit (shih faqen 28) • Përpara montimit duhet që produkti të kontrollohet për dëmtime nga transporti. Pas instalimit nuk do të njihet asnjë dëmtim nga transporti ose dëmtim i sipërfaqes. • Tubacionet dhe rubinetet duhet që të montohen, të shpëlahen dhe të kontrollohen sipas standardeve në fuqi • Duhet të respektohen linjat udhëzuese të instalimit, të vlefshme për vendet respektive. • Gjatë montimit të produktit nga teknikët e specializuar duhet mbajtur parasysh që sipërfaqja e montimit gjendet brenda zonës së përgjithshme të planit të montimit (nuk ka vendbashkime të dala ose mospërputhje të pllakave), që struktura e murit është e përshtatshme për montimin e produktit dhe që nuk paraqet asnjë pikë të dobët. • Sita e montuar paraprakisht për grumbullimin e papastërtive duhet të përdoren për të shmangur rrjedhjen e papastërtive nga sistemi i kabllove.
  • Page 19: Műszaki Adatok

    ‫عربي‬ Magyar ‫تنبيهات األمان‬ Biztonsági utasítások ‫يجب إرتداء قفازات لليد أثناء التركيب لتجنب حدوث‬ A szerelésnél a zúzódások és vágási sérülések ‫أخطار اإلنحشار أو الجروح‬ elkerülése érdekében kesztyűt kell viselni. ‫ال يجب استخدام المنتج إال في أغراض االستحمام‬ A terméket csak fürdéshez, mosakodáshoz, és ‫واألغراض الصحية وأغراض تنظيف الجسم‬ egészségügyi tisztálkodáshoz szabad használni. Szerelési utasítások ‫تعليمات التركيب‬ • A szerelés előtt ellenőrizni kell, hogy a terméknek ‫قبل...
  • Page 20 日本語 認証について 安全上の注意 (次のページを参照 28) 施工の際は手を挟んだり怪我をしないように、 手袋をはめてください。 この製品は、 体や手を洗う等の製品本来の目的 以外には使用しないでください。 施工上の注意 • 製品の施工前に輸送でのダメージがないか確 認してください。 施工後のキズ等のお申し出は お断りさせて頂いています。 • 配管と水栓は、 関連法規に従って施工、 洗浄、 お よび試験を行ってください。 • 施工行う地域に適用される関連法規をお守りく ださい。 • 適切な資格を持つ方が製品の施工を行ってくだ さい。 施工面が平らであること (躯体の凹凸やタ イル等の段差がないこと) 、 壁の構造が製品の 施工に適しており必要な強度があることを確認 してください。 • 配管からのゴミ等が入らないように、 組み込ん であるストレーナーを必ず使用してください。 ゴ ミなどが入ると、 水栓の機能を損なったり、 機能 部品に損傷を与えたりする可能性があります。 こ れらの不具合に関してハンスグローエは責任を 一切負いません。 技術資料 使用圧力...
  • Page 21 4 0 0 2 51 12 8 12 8 5 0 2 1030 0,60 0,55 0,50 0,45 0,40 0,35 0,30 0,25 0,20 0,15 0,10 0,05 0,00 Q = l/min 9 12 15 18 21 24 27 30 Q = l/sec...
  • Page 22 max. 3 mm X+15 Ø 6...
  • Page 23 SW 8 mm SW 3 mm (1 Nm)
  • Page 24 Reinigungsempfehlung / Garantie / Kontakt Recommandation pour le nettoyage / Garanties / Contact Cleaning recommendation / Warranty / Contact Raccomandazione di pulizia / Garanzia / Contatto Recomendaciones para la limpieza / Garantía / Contacto Aanbevelingen inzake reiniging / Garantie / Contact www.hansgrohe.com/ Rengøringsvejledning / Garanti / Kontakt cleaning-recommendation Recomendações de limpeza / Garantia / Contacto Zalecenie dotyczące pielęgnacji / Gwarancja / Kontakt Doporučení k čistění / Záruka / Kontakt Odporúčania pre čistenie / Záruka / Kontakt 清洁指南 / 担保 / 接触 Рекомендации по очистке / Гарантия / Контакты Puhdistussuositus / Takuu / Kosketus www.hansgrohe.com/ Rengöringsrekommendationer / Garanti / Contacto cleaning-recommendation Valymo rekomendacijos / Garantija / Kontaktai Preporuke za čišćenje / Garancija / Kontakt Temizleme önerisi / Garanti / Temas Recomandări pentru curăţare / Garanţie / Contact Σύσταση καθαρισμού / Εγγύηση / επαφή Priporočilo za čiščenje / Garancija / Kontakt www.hansgrohe.com/ Puhastussoovitused / Garantii / Kontakt cleaning-recommendation Tīrīšanas ieteikumi / Garantija / Kontakti Preporuke za čišćenje / Garancija / Kontakt Anbefaling for rengjøring / Garanti / Kontakt Препоръка за почистване / Гаранция / Контакт Këshilla rreth pastrimit / Garancia / Kontakt 세정시 권장사항 / 품질보증 / 접촉 ‫اتصال‬ ‫الواليات المتحدة األمريكية‬ ‫الضمان‬...
  • Page 25 QUICK CLEAN Einfach sauber: Kalk lässt sich von den Noppen Enkelt att göra rent: det är lätt att ta bort kalk från ganz leicht abrubbeln. nopporna. La propreté en toute simplicité: les dépôts formés Paprasta švara: kalkės lengvai nugrandomos nuo sur les buses élastiques en silicone s’éliminent par kilpos. un simple passage de la main. Jednostavno čisto: Kamenac se sasvim lako uklanja Just clean: simply rub over the spray nozzles to s izbočina. remove lime scale. Sadece temiz: Kireç, düğümlerle kolayca Facile da pulire: Il calcare viene eliminato ovalanabilir. semplicemente dagli ugelli elastici in silicone. Pur şi simplu curat: Calcarul se îndepărtează uşor Fácil aseo: La cal se puede retirar sencillamente de pe noduri prin frecare. frotando con los dedos de las toberas elásticas de Απλά τέλεια καθαριότητα: Τα άλάτα μπορούν να silicona. αφαιρεθούν με μεγάλη ευκολία από τα στόμια. Eenvoudig schoon: Kalk kan eenvoudig van de Preprosto čisto: apnenec se z lahkoto podrgne z noppen worden gewreven. vozličkov. Enkel rengøring: Det er let at fjerne kalkaflejringer Lihtsalt puhas: lupja saab nuppudelt lihtsalt maha fra stråledyserne. hõõruda. Simplesmente limpo: o calcário pode ser Vienkārša tīrīšana: kaļķis no izvirzījumiem ir viegli simplesmente retirado das saliências através de norubināms. fricção. Jednostavno čisto: Kamenac se sasvim lako skida Po prostu czysto: Pęczki można całkiem łatwo sa izbočina.
  • Page 26 SW 3 mm...
  • Page 27 SW 3 mm (1 Nm)
  • Page 28 (M4x10) 93661000 93650000 98127000 (11x2) 95181000 96179000 P-IX 26243000 P-IX 29683/IIS Hansgrohe SE 26243700 DIN 4109 PA-IX 29683/IIS Products Hansgrohe · Auestraße 5 - 9 · D-77761 Schiltach · Telefon +49 (0) 78 36/51-1282 · Telefax +49 (0) 7836/511440 E-Mail: info@hansgrohe.com · Internet: www.hansgrohe.com...

This manual is also suitable for:

Rainfinity 26243700

Table of Contents