Concept2 VA0050 Manual

Concept2 VA0050 Manual

Vacuum foil welder
Table of Contents
  • Důležitá Bezpečnostní Upozornění
  • Návod K Obsluze
  • ČIštění a Údržba
  • Ochrana Životního Prostředí
  • Dôležité Bezpečnostné Upozornenia
  • Návod Na Obsluhu
  • Čistenie a Údržba
  • Riešenie Problémov
  • Ochrana Životného Prostredia
  • Instrukcja Obsługi
  • Czyszczenie I Konserwacja
  • Rozwiązywanie Problemów
  • Opcjonalne Akcesoria
  • Ochrona Środowiska
  • Fontos Biztonsági Figyelmeztetések
  • Használati Útmutató
  • Tisztítás És Karbantartás
  • Svarīgi Drošības NorāDījumi
  • Lietošanas Instrukcija
  • Traucējumu Novēršana
  • Environmental Concerns
  • Wichtige Sicherheitshinweise
  • Reinigung und Wartung
  • Problemlösung
  • Description du Produit
  • Guide de Résolution des Problèmes
  • Guide de Conservation des Aliments
  • Sécurité Alimentaire
  • Protection de L'environnement
  • Pulizia E Manutenzione
  • Soluzione Dei Problemi
  • Protezione Dell'ambiente
  • Advertencias Importantes de Seguridad
  • Manual de Uso
  • Limpieza y Mantenimiento
  • Solución de Problemas
  • Accesorios Opcionales
  • Seguridad de Los Alimentos
  • Manual de Utilizare
  • Protecția Mediului
  • Záruční Podmínky
  • Záručné Podmienky
  • Garanciális Feltételek
  • Warranty Terms
  • Conditions de Garantie
  • Condizioni DI Garanzia
  • Condiciones de Garantía

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 22

Quick Links

Vakuová svářečka fólií
Vákuová zváračka fólií
Zgrzewarka próżniowa do folii
Vákuumos fóliahegesztő
Vakuuma iepakotājs
Vacuum foil welder
CZ
SK
PL
Vakuum-Folienschweißgerät
Soudeuse Alimentaire Sous Vide
Termosaldatrice sottovuoto
Envasadora al vacío
Aparat de vidat pungi
VA0050
HU
LV
EN
IT
DE
FR
ES
RO

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Concept2 VA0050

  • Page 1 Vakuová svářečka fólií Vakuum-Folienschweißgerät Soudeuse Alimentaire Sous Vide Vákuová zváračka fólií Zgrzewarka próżniowa do folii Termosaldatrice sottovuoto Envasadora al vacío Vákuumos fóliahegesztő Vakuuma iepakotājs Aparat de vidat pungi Vacuum foil welder VA0050...
  • Page 2: Důležitá Bezpečnostní Upozornění

    • Pravidelně kontrolujte spotřebič i přívodní kabel z důvodu poškození. Nezapínejte poškozený spotřebič. • Neopravujte spotřebič sami. Obraťte se na autorizovaný servis. • Tento spotřebič mohou používat děti ve věku 8 let a starší a osoby se VA0050 VA0050...
  • Page 3 10 Těsnění vakuové komory 11 Řezák fólie 12 Vakuová komora – Slouží k umístění otevřeného konce sáčku do vnitřní části komory, odsátí vzduchu ze sáčku a zachycení případné kapaliny unikající ze sáčku. 13 Svářecí lišta Pozn.: Balení dále obsahuje odsávací hadičku. VA0050 VA0050...
  • Page 4: Návod K Obsluze

    VD8100 - pootočte tlačítko na víku do pozice „OPEN" mikrovlnné troubě. Tip: Abyste předešli ztrátě hadičky, doporučujeme skladovat ji v otvoru na vnitřní straně víka přístroje. Přístroj je vybaven ve spodní částí otvorem pro skladování přívodního kabelu. Nenavíjejte přívodní kabel okolo spotřebiče! VA0050 VA0050...
  • Page 5 Bakterie - růst těchto mikroorganismů lze výrazně omezit při teplotách 4 °C a měně. Zmražení na teplotu -17 °C nezabíjí mikroorganismy, ale zastavuje jejich růst a množení. V případě dlouhodobého skladování potravin rychle Čaj sypaný 5-6 měsíců 12 měsíců VA0050 VA0050...
  • Page 6: Ochrana Životního Prostředí

    • Pred čistením a po použití spotrebič vypnite a vypojte zo zásuvky elektrického napätia. • Spotrebič sa odporúča len na použitie v domácnosti, nie je určený na komerčné použitie. • Pravidelne kontrolujte spotrebič aj prívodný kábel, či nie sú poškodené. Poškodený spotrebič nezapínajte. VA0050 VA0050...
  • Page 7 10 Tesnenie vákuovej komory 11 Rezák fólie 12 Vákuová komora – Slúži na umiestenie otvoreného konca vrecúška do vnútornej časti komory, odsatie vzduchu z vrecúška a zachytenie prípadnej kvapaliny unikajúcej z vrecúška. 13 Zváracia lišta Pozn.: Balenie ďalej obsahuje odsávaciu hadičku. VA0050 VA0050...
  • Page 8: Návod Na Obsluhu

    VD8100 - tlačidlo na veku otočte do pozície „OPEN" Tip: Aby ste predišli strate hadičky, odporúčame ju skladovať v otvore na vnútornej strane veka prístroja. Prístroj je v spodnej časti vybavený otvorom na skladovanie prívodného kábla. Prívodný kábel neomotávajte okolo spotrebiča! VA0050 VA0050...
  • Page 9: Riešenie Problémov

    Baktérie - rast týchto mikroorganizmov možno výrazne obmedziť pri teplotách 4 °C a nižších. Zmrazenie na teplotu -17 °C nezabíja mikroorganizmy, ale zastaví ich rast a množenie. V prípade dlhodobého skladovania potravín rýchlo Čaj sypaný 5-6 mesiacov 12 mesiacov VA0050 VA0050...
  • Page 10: Ochrana Životného Prostredia

    • Nie wolno zanurzać zasilacza sieciowego, jak też urządzenia w wodzie lub innej cieczy. • Przed czyszczeniem i po użyciu należy wyłączyć urządzenie oraz odłączyć go od gniazda elektrycznego. • Urządzenie jest przeznaczone tylko do użytku domowego, a nie nadaje VA0050 VA0050...
  • Page 11 11 Obcinarka do folii 12 Komora próżniowa – służy do umieszczenia otwartego końca worka w wewnętrznej części komory, odessania powietrza z worka oraz wychwytu ewentualnej cieczy wyciekającej z worka. 13 Listwa zgrzewcza Uwaga: W skład produktu wchodzi także wężyk do odsysania. VA0050 VA0050...
  • Page 12: Instrukcja Obsługi

    Nie używaj powtórnie worków, w których przechowywano surowe mięso, które ogrzewano we wrzącej wodzie lub Aby zapobiec utracie wężyka, zalecamy przechowywanie go w schowku po wewnętrznej stronie pokrywy urządzenia. w kuchence mikrofalowej. Urządzenie posiada na spodzie schowek do przechowywania kabla zasilającego. Nie wolno zawijać kabla zasilającego dookoła urządzenia! VA0050 VA0050...
  • Page 13: Rozwiązywanie Problemów

    4-6 miesięcy 12 miesięcy Drożdże – ich rozwój i rozmnażanie wymaga wody, cukru i stosownej temperatury. Mogą przetrwać zarówno na Makaron 5-6 miesięcy 12 miesięcy powietrzu, jak i w środowisku pozbawionym powietrza. Aby spowolnić rozwój drożdży, potrzebne jest chłodzenie. VA0050 VA0050...
  • Page 14: Ochrona Środowiska

    • Tisztítás előtt és használat után kapcsolja ki a készüléket, és húzza ki a hálózati aljzatból. • A készülék csak háztartási használatra alkalmas, kereskedelmi használatra nem való. • Rendszeresen ellenőrizze, nem sérült-e a készülék vagy a hálózati kábel. Hibás készüléket ne kapcsoljon be. • Ne javítsa maga a készüléket. Forduljon szakszervizhez. VA0050 VA0050...
  • Page 15 11 Fóliavágó 12 Vákuumkamra – a kamra belső részében kell elhelyezni a zacskó nyitott végét, itt kerül sor a levegő kiszívására, és felfogja a zacskóból esetleg távozó folyadékot. 13 Hegesztőlemez Megj.: A csomag tartalmaz továbbá egy szívócsövet is. VA0050 VA0050...
  • Page 16: Használati Útmutató

    VD8100 dobozok - fordítsa a fedélen lévő gombot „OPEN” állásba melegített. Tipp: Hogy a cső el ne vesszen, javasoljuk, hogy a készülék fedelének belső oldalán lévő nyílásban tartsa. A készülék alján van egy nyílás a tápkábel tárolására. Ne tekerje fel a kábelt a készülék köré! VA0050 VA0050...
  • Page 17 12 hónap Élesztőgombák - szaporodásukhoz és növekedésükhöz vízre, cukorra és megfelelő hőmérsékletre van szükségük. Mind levegőn, mind levegő nélkül túlélhetnek. Az élesztőgombák növekedésének lassításához hűtésre van szükség. Liszt 4-5 hónap 12 hónap A fagyasztás teljesen leállítja a növekedésüket. VA0050 VA0050...
  • Page 18: Svarīgi Drošības Norādījumi

    • Regulāri pārbaudiet, vai ierīce un strāvas vads nav bojāti. Bojātu ierīci nedrīkst ieslēgt. • Ir aizliegts labot ierīci patstāvīgi. Sazinieties ar pilnvaroto servisa centru. • Bērni vecumā no 8 gadiem un vecāki, kā arī personas ar fiziskiem, maņu VA0050 VA0050...
  • Page 19 11 Plēves griezējs 12 Vakuuma kamera – to izmanto, lai ievietotu maisiņa vaļēju galu kameras iekšpusē, lai izsūktu gaisu no maisiņa un uztvertu jebkuru šķidrumu, kas iztek no maisiņa. 13 Kausējošā sliede Piez.: Iepakojumā ir arī gaisa iesūkšanas šļūtene. VA0050 VA0050...
  • Page 20: Lietošanas Instrukcija

    VD8100 kārbu komplekts – pagrieziet taustiņu uz vāka pozīcijā “OPEN”. krāsnī. Padoms: Lai izvairītos no šļūtenes pazaudēšanas, ieteicams to uzglabāt atverē ierīces vāka iekšpusē. Ierīce tās apakšdaļā ir aprīkota ar strāvas vada uzglabāšanas atveri. Neaptiniet strāvas vadu ap ierīci! VA0050 VA0050...
  • Page 21: Traucējumu Novēršana

    Malta kafija 2–3 mēneši 12 mēneši baktērijas – šo mikroorganismu augšanu var ievērojami samazināt temperatūrā no 4  °C un zemākā. Sasaldēšana -17 °C temperatūrā nenogalina mikroorganismus, bet aptur to augšanu un vairošanos. Ja ilgstoši jāuzglabā pārtika, kas Beramā tēja 5–6 mēneši 12 mēneši VA0050 VA0050...
  • Page 22: Vides Aizsardzība

    • Check the appliance and the power cord for damage regularly. Never switch on a damaged appliance. • Do not repair the appliance yourself. Contact an authorized service centre. • This appliance can be used by children aged from 8 years and above VA0050 VA0050...
  • Page 23 12 Vacuum chamber – The open end of the bag is placed into the inner part of the chamber, it sucks the air out of the bag and collects any liquid leaking from the bag. 13 Welding bar Note: The package also contains a suction hose. VA0050 VA0050...
  • Page 24: Cleaning And Maintenance

    To avoid losing the hose, we recommend storing it in the opening in the inside of the lid. The bottom part of the appliance is equipped with an opening for storing the power cable. Do not wrap the power cable around the appliance! VA0050 VA0050...
  • Page 25: Troubleshooting

    Bacteria - the growth of these microorganisms can be significantly reduced at temperatures of 4 °C and less. Freezing to -17 °C does not kill microorganisms, but it stops their growth and multiplication. In the case of long-term storage Loose tea 5-6 months 12 months VA0050 VA0050...
  • Page 26: Environmental Concerns

    • Tauchen Sie den Netzadapter oder das Gerät nicht ins Wasser oder sonstige Flüssigkeit. • Vor der Reinigung und nach dem Gebrauch ist das Gerät auszuschalten und von der Steckdose zu trennen. • Das Gerät ist nur für den Gebrauch im Haushalt geeignet, es ist nicht für VA0050 VA0050...
  • Page 27 12 Vakuumkammer – Dient zum Einlegen vom offenen Beutelende in den Innenteil der Kammer, Luftabsaugung aus dem Beutel und zum Auffangen eventueller aus dem Beutel ausfließender Flüssigkeit. 13 Schweißleiste Anm.: Ein Teil der Verpackung ist ferner auch ein Absaugschlauch. VA0050 VA0050...
  • Page 28: Reinigung Und Wartung

    Die Beutel, in denen vorher rohes Fleisch gelagert wurde, die im kochenden Wasser oder in der Mikrowelle aufgewärmt wurden, dürfen nicht wiederholt eingesetzt werden. Tipp: Um den Schlauchverlust zu vermeiden, empfehlen wir, diesen in der Öffnung auf der Innenseite vom Deckel des Geräts zu lagern. VA0050 VA0050...
  • Page 29: Problemlösung

    Die Luftentfernung verlangsamt auch die Vermehrung von Mikroorganismen, die unter Umständen die Lebensmittelqualität entwerten können. Zu diesen Mikroorganismen gehören vor allem: Lebensmittel mit der Raumtemperatur zwischen 25-2 °C Schimmel - können in der Umgebung mit niedrigem Sauerstoffgehalt nicht wachsen, und deshalb stellt das Brot 1-2 Tage 6-8 Tage VA0050 VA0050...
  • Page 30 • L’appareil est exclusivement destiné à un usage domestique, il n’est pas prévu à des fins commerciales. • Examiner régulièrement le cordon d’alimentation pour vérifier s’il n’est pas endommagé. Ne jamais mettre en fonctionnement l’appareil endommagé. VA0050 VA0050...
  • Page 31: Description Du Produit

    12 Chambre à vide – Il est utilisé pour placer l'extrémité ouverte du sac dans la partie intérieure de la chambre, pour extraire l'air du sac et pour capter toute fuites de liquide. 13 Barre de scellement Note : Un tuyau d'aspiration est fourni. VA0050 VA0050...
  • Page 32 Pour ne pas perdre le tube, il est conseillé de le stocker dans le compartiment intérieur du couvercle de l'appareil. L´appareil est muni de compartiment pour conserver le cordon d´alimentation. Ne pas enrouler le cordon autour de l'appareil ! VA0050 VA0050...
  • Page 33: Guide De Résolution Des Problèmes

    4-5 mois 12 mois congélation stoppe complètement leur croissance. Fruit sec 3-4 mois 12 mois Café moulu 2-3 mois 12 mois Bactéries – la croissances de ces microorganismes est limitée à des températures inférieures à 4ºC. La congélation VA0050 VA0050...
  • Page 34: Protection De L'environnement

    • Non immergere l’adattatore di rete o l’apparecchio stesso nell’acqua né in un altro liquido. • Prima di procedere alla pulizia dell’apparecchio staccare il cavo di alimentazione dalla rete. • L’apparecchio di vostro possesso è adatto solo per uso domestico, non VA0050 VA0050...
  • Page 35 12 Camera per vuoto – Serve per posizionare l’estremità aperta del sacchetto dentro la parte interna della camera, per aspirare l’aria dal sacchetto e per trattenere gli eventuali liquidi uscenti dal sacchetto. 13 Listello di saldatura Nota: La confezione contiene inoltre il tubicino di aspirazione. VA0050 VA0050...
  • Page 36: Pulizia E Manutenzione

    Per prevenire la perdita del tubicino, si consiglia di custodirlo nel foro sulla parte interna del coperchio dell’apparecchio. L’apparecchio è munito nella parte bassa del vano per l’alloggiamento del cavo di alimentazione. Non avvolgere il cavo di alimentazione intorno al corpo dell’apparecchio! VA0050 VA0050...
  • Page 37: Soluzione Dei Problemi

    Muffe - non riescono a crescere nell’ambiente con basso contenuto dell’ossigeno e perciò il confezionamento Pane 1-2 giorni 6-8 giorni sottovuoto è un metodo efficace per sopprimere la loro proliferazione. Biscotti confezionati 4-6 mesi 12 mesi Lievito - esige per la propria proliferazione l’acqua, lo zucchero e la temperatura adeguata. Può sopravvivere VA0050 VA0050...
  • Page 38: Protezione Dell'ambiente

    • No repare usted mismo el artefacto. Diríjase a un servicio autorizado. • Los niños mayores de 8 años y las personas mayores o con capacidades físicas o mentales reducidas, o con insuficiente experiencia y conocimientos pueden utilizar el artefacto únicamente bajo supervisión VA0050 VA0050...
  • Page 39 12 Cámara de vacío: sirve para colocar el extremo abierto de la bolsa en el su interior, succionar el aire y capturar el líquido que sale de la bolsa. 13 Barra de soldadura Nota: El producto incluye una manguera de succión. VA0050 VA0050...
  • Page 40: Manual De Uso

    Para evitar perder la manguera, recomendamos guardarla en el orificio en el interior de la tapa de la máquina. La máquina cuenta con un orificio para guardar el cable de alimentación en su parte inferior. No enrolle el cable alrededor del artefacto. VA0050 VA0050...
  • Page 41: Solución De Problemas

    4°C. La congelación a -17°C no mata a los microorganismos, pero detiene su crecimiento y reproducción. Para Té en hebras 5-6 meses 12 meses almacenar alimentos perecederos, congélelos junto el envasado al vacío. Luego de descongelarlos, mantenga estos VA0050 VA0050...
  • Page 42 • Înainte de curățare și după utilizare a se opri aparatul și a se deconecta de la priza de curent electric. • Aparatul este destinat doar utilizării casnice, nu este destinat uzului comercial. • Controlați periodic aparatul și cablul de alimentare dacă nu prezintă VA0050 VA0050...
  • Page 43 12 Camera de vid –Se folosește la introducerea capătului deschis al pungii în partea interioară a camerei, la aspirarea aerului din pungă și la captarea lichidului eventual scurs din pungă. 13 Bara de lipire Notă: Ambalajul mai conține furtunul de aspirare. VA0050 VA0050...
  • Page 44: Manual De Utilizare

    Pentru a preveni pierderea furtunului, recomandăm să-l păstrați în orificiul de pe partea interioară a capacului aparatului. Aparatul este prevăzut pe partea inferioară cu orificiu pentru păstrarea cablului de alimentare. Nu înfășurați cablul de alimentare în jurul aparatului! VA0050 VA0050...
  • Page 45 Încetinirea creșterii levurilor necesită refrigerare. Congelarea oprește complet creșterea lor. Fructe uscate 3-4 luni 12 luni Cafea măcinată 2-3 luni 12 luni Bacterii - creșterea acestor microorganisme poate fi limitată semnificativ la temperaturi de 4 °C și mai puțin. VA0050 VA0050...
  • Page 46: Protecția Mediului

    Acest produs îndeplinește toate cerințele de bază ale Directivei UE relevante. Conditions de garantie Modificările textului, a designului și a specificațiilor tehnice pot fi făcute fără o atenționare prealabilă. Ne rezervăm dreptul la efectuarea acestor modificări. Condizioni di garanzia Condiciones de garantía Condiții de garanție VA0050...
  • Page 47: Záruční Podmínky

    • uplyne životnost některých součástí výrobku, např. právo výrobek vrátit (odstoupení od smlouvy). akumulátorů, žárovek atd. Záruka se nevztahuje na plnění, která byla bezplatně poskytnuta spolu s výrobkem (dárky, propagační předměty, apod.). VA0050 VA0050...
  • Page 48: Záručné Podmienky

    Záruka sa nevzťahuje na plnenia, ktoré boli bezplatne spotrebiteľ právo výrobok vrátiť (odstúpenie od poskytnuté spolu s výrobkom (darčeky, propagačné zmluvy). predmety, apod.). VA0050 VA0050...
  • Page 49 światło słoneczne, promieniowanie ciepła lub takiego elementu. Jednakże, jeżeli możliwe jest wodę i inne osady, usunięcie wady bez zbędnej zwłoki, żądanie wymiany produktu lub jego części z uwagi na charakter wady, nie ma zastosowania, a konsument ma prawo do bezpłatnej naprawy. VA0050 VA0050...
  • Page 50: Garanciális Feltételek

    és biztonságosan be kell csomagolni, eladó vagy a fogyasztó. nehogy megsérülhessen az esetleges márkaszervizbe szállítás során. A szennyezett termék átvételét az eladó elutasíthatja, illetve adott esetben kiszámlázhatja a fogyasztónak a termék tisztítási költségeit. VA0050 VA0050...
  • Page 51 To, kāda ir attiecīgā bojājuma izcelsme, ir tiesīgs novērtēt vienīgi ražotājs, piegādātājs, autorizētais servisa centrs vai tiesu eksperts nevis pārdevējs vai patērētājs. VA0050 VA0050...
  • Page 52: Warranty Terms

    • if the service life of certain product parts expires, e.g. removed free of charge. for accumulators, bulbs, etc. VA0050 VA0050...
  • Page 53 Lebensdauer, z.B. Akkus, Glühbirnen usw. der Nichtverfügbarkeit des Produkts nicht möglich ist, ist der Verbraucher berechtigt das Produkt Die Garantie gilt nicht für Leistungen, die mit dem zurückzugeben (vom Vertrag zurückzutreten). Produkt kostenlos zur Verfügung gestellt wurden (Geschenke, Werbeartikel usw.). VA0050 VA0050...
  • Page 54: Conditions De Garantie

    • certains éléments du produit sont à la fin de vie, défaut est réparable, le consommateur a le droit de exemple : accumulateurs, ampoules etc. demander une réparation à titre gratuit. VA0050 VA0050...
  • Page 55: Condizioni Di Garanzia

    • decorsa la vita utile di alcuni elementi del prodotto, la pretesa della sostituzione risulta inadeguata in per esempio degli accumulatori, delle lampadine etc. particolare se il difetto può essere eliminato in tempi previsti, l’utente ha diritto alla riparazione gratuita del prodotto. VA0050 VA0050...
  • Page 56: Condiciones De Garantía

    Sin embargo, si el reemplazo del producto o su componentes producto (acumuladores, componente fuese desproporcionado a la naturaleza bombillas, etc.) del defecto, en especial si el defecto pudiese ser corregido sin demora, el consumidor tendrá derecho a que el defecto sea corregido sin cargo. VA0050 VA0050...
  • Page 57 • expiră durata de viață a unor părți ale produsului, de gratuită a defecțiunii. ex. a acumulatorului, becurilor etc. VA0050 VA0050...
  • Page 58 Česká republika Název Ulice PSČ Město Telefon/Fax E-mail Jindřich Valenta Vysokomýtská 1800 565 01 Choceň 465 471 400 servis@my-concept.cz CONCEPT 465 473 304 Slovenská republika Názov Ulica PSČ Mesto Telefón/Fax E-mail SERVIS ABC s.r.o. Štefánikova 50 949 03 Nitra 037/6526063 info@servisabc.sk D-J service s.r.o.
  • Page 59 Jindřich Valenta – Concept Vysokomýtská 1800, 565 01 Choceň Tel.: +420 465 471 400, Fax: +420 465 473 304 www.my-concept.cz ELKO Valenta – Slovakia, s.r.o. Hurbanova 1563/23, 911 01 Trenčín Tel.: +421 326 583 465, Fax: +421 326 583 466 www.my-concept.sk CONCEPT POLSKA sp.

Table of Contents