Lisez Et Observez Ce Manuel D'instructions Avant Déballage Et Mise en Marche de L'outil. Cet Outil Ne Doit Être Utilisé, Entretenu Et Réparé que Par du Personnel Qui Est Familier Avec Ces Instructions de Service. Les Consignes de Sécurité en Vigueur Dans Le Pays de L'utilisateur Être Obligatoirement Respectées Par Doivent Toute Personne Chargée de L'installation, Le Fonctionnement Et la Maintenance de L'outil.
30/35PTH Diese Betriebsanleitung vor dem Auspacken Read and carefully observe these operating Lisez et observez ce manuel d'instructions und vor Inbetriebnahme des Werkzeugs le- instructions before unpacking and operating avant déballage et mise en marche de l'outil. sen und genau beachten! Der Schrauber darf the tool! The tool must be operated, main- Cet outil ne doit être utilisé, entretenu et réparé...
Page 3
30/35PTH Leggere e osservare scrupolosamente le Antes de desembalar y de poner en marcha la istruzioni di utilizzo prima di togliere l’utensile herramienta, ¡léanse cuidadosamente estas dall’imballo. L’utensile deve essere usato, intrucciones!. La herramienta solamente debe revisionato e riparato esclusivamente da ser manipulada, mantenida y reparada por personale che abbia già...
30/35PTH 1. T · T · D · D · D ECHNISCHE ATEN ECHNICAL DATA ONNÉES TECHNIQUES ATI TECNICI ATOS TÉCNICOS BMESSUNGEN IN MM IMENSIONS IN MM IMENSIONS EN MM ISURE IN MM IMENSIONES EN MM 3/8" 22,5 Luftanschluß air inlet Entrée air comprimé...
30/35PTH 2. P RODUKTBESCHREIBUNG Der Impulsschrauber ist ein Abschaltschrauber Bei Pulszahl < 4 sollte die Drehzahl reduziert werden. Dies wird durch Verdrehen der Abluftdrossel <7> erreicht. Dabei muß zuerst hat einen alternativen Luftanschluß von oben. Bei Luftanschluß der Gewindestift <10> mit Schlüssel SW2 gelöst werden. von oben muß...
30/35PTH 6. R 6.4 D EMONTAGE DER MPULS INHEIT EPARATURANLEITUNG Nur zulässig, wenn Befüllen mit Öl-Befülleinrichtung <A> 6.1 D EMONTAGE DES OTORS gewährleistet ist, Impuls-Einheit muß auf Raumtemperatur abgekühlt sein. Werkzeug am Pistolengriff <1> in einen Schraubstock mit Kunststoffbacken einspannen. Achtung! Darauf achten, daß...
30/35PTH Blattfedern <70>/<115> und Steuerlamellen <71>/<116>, <72>/ Impuls-Einheit abkuppeln, Adapter herausdrehen und ein paar <117> in schmale Nut einschieben. Tropfen Öl mit Injektionsspritze <B> nachfüllen. Steuerlamelle <72>/<117> mit langem Stiftende zu Bohrung der Kugel <79>/<124> montieren und Gewindestift <80>/<125> fest- Hydr.-Hülse <63>/<108>...
30/35PTH 2. P RODUCT ESCRIPTION Caution! Do not reduce the speed below 2800 ¹/min, as the idling speed can then become unsteady. The pulse nutsetter features torque shut-off, 4. I NSPECTION AND AINTENANCE alternative air inlet on top. If the top air inlet is used the screwed plug <13>...
30/35PTH 6. R EPAIR NSTRUCTIONS 6.1 R EMOVING THE OTOR Clamp the tool in a vice with plastic jaws on its pistol grip <1>. Caution! Be sure retaining rings are not extended excessively Caution! Quick-change model: remove retaining ring, ring, compression Do not damage the rubber coating of the grip.
Page 10
30/35PTH Push the leaf springs <70>/<115> and the control blades <71>/ Disconnect the pulse unit, remove the adapter and add a few <116>, <72>/<117> into the narrow groove. drops of oil with syringe <B>. Align the long pin end of the control blade <72>/<117> to the bore Install the ball <79>/<124>...
30/35PTH 2. D ESCRIPTION PRODUIT La visseuse à impulsion lorsque le nombre d’impulsions < 4 il faut réduire la vitesse de rotation en tournant l’étranglement d’air sortant <7>; deserrer la est une visseuse d’impulsion vis sans tête <10> par clé ouverture 2 auparavant possède un raccord d’air alternatif par le haut.
30/35PTH 6.4 D ’ ’ 6. I ÉMONTAGE DE L UNITÉ D IMPULSION NSTRUCTIONS DE RÉPARATION Seulement autorisé si le remplissage avec dispositif de 6.1 D ÉMONTAGE DU MOTEUR remplissage d’huile <A> a été assuré, il faut alors adapter l’unité d’impulsion à la température ambiante. Monter l’outil sur la poignée pistolet <1>...
Page 13
30/35PTH Introduire les ressorts à lames <70>/<115> et les lames à contrôles <71>/<116>, <72>/<117> dans l’encoche étroite. Découpler l’unité d’impulsion, dévisser l’adaptateur et remplir Positionner le lame à contrôle <72>/<117> avec le longue extrêmité quelques gouttes d’huile avec l’injecteur <B>. de tige dans la douille hydraulique <63>/<108>...
Page 14
30/35PTH 2. D ESCRIZIONE DEL PRODOTTO Avvitatore a impulsi Ridurre il numero di giri se il numero di impulsi è <4. Questo si ottiene ruotando il riduttore dell’aria di scarico <7> previa svitatura è un avvitatore a stacco del grano <10> con una chiave del 2. ha una presa d’aria alternativa dall’alto.
Page 15
30/35PTH 6. I 6.4 S ’ STRUZIONI PER LA RIPARAZIONE MONTAGGIO DELL UNITÀ IMPULSI Consentito esclusivamente se il riempimento è effettuato 6.1 S MONTAGGIO DEL MECCANISMO MOTORE con il dispositivo di riempimento olio <A>. L’unità impulsi deve essere raffreddata fino a raggiungere la temperatura Bloccare l’impugnatura a pistola <1>...
Page 16
30/35PTH Far scorrere le molle a lamina <70>/<115> e le palette di controllo Disinserire l’unità impulsi, sfilare ruotando l’adattatore e introdurre <71>/<116>, <72>/<117> nella scanalatura sottile. alcune gocce di olio con la siringa <B>. Sistemare la paletta di controllo <72>/<117> con l’estremità lunga Montare la sfera <79>/<124>...
Page 17
30/35PTH 2. D ESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO No bajar de una velocidad de rotación de 2800 ¹/min, ya El atornillador con parada por calado... que de esta manera se puede producir un número de revoluciones intranquilo en la marcha en vacío. toma de aire superior opcional.
Page 18
30/35PTH 6.4 D 6. I ESMONTAJE DE LA NIDAD DE MPULSO NSTRUCCIONES DE REPARACIÓN Esta operación sólo se autoriza en caso de disponer de la 6.1 D ESMONTAJE DEL OTOR unidad <A> para llenado de aceite. La temperatura de la unidad de impulso debe ser igual a la de la habitación.
Page 19
30/35PTH Empuje el muelle <70>/<115> y los filos de control <71>/<116>, Desacople la unidad de impulso, saque el adaptador e introduzca <72>/<117> en la estrecha hendidura (observar nota). algunas gotas de aceite con la jeringuilla de inyección <B>. Alinee el pin de la paleta de control con el fin largo <72>/<117> y Monte la bola <79>/<124>...
Page 20
30/35PTH 7. E · · RSATZTEIL E I C H N U N G PARE PARTS EXPLODED V I E W UE ÉCLATÉE · SPLOSO ESPIECE DE ECAMBIOS Model No. 35PTHL353 932724 931794 30PTHL35Q 35PTHS353 932728 931799 30PTHS35Q siehe 10. Hinweise · see 10. Notes · voir 10. Remarques · vedere 10. Note · ver 10. Notas P1622E 01/01...
Page 21
30/35PTH 7. E · S · L · E · L RSATZTEIL ESTELLISTE PARE ARTS ISTE DE PIÈCES DE RECHANGE LENCO RICAMBI ISTA DE PIEZAS DE RECAMBIO ⊗ ⊗ ⊗ ⊗ ⊗ é é f õ i l o t a l .
Page 22
30/35PTH 7. E · · RSATZTEIL E I C H N U N G PARE PARTS EXPLODED V I E W UE ÉCLATÉE · SPLOSO ESPIECE DE ECAMBIOS 3/8" V IERKANT USFÜHRUNG QUARE ARRÉ D ETRAÎNEMENT ODELLO QUADRATO ALIDA DE CUADRADILLO P1622E 01/01...
Page 23
30/35PTH 7. E · S · L · E · L RSATZTEIL ESTELLISTE PARE ARTS ISTE DE PIÈCES DE RECHANGE LENCO RICAMBI ISTA DE PIEZAS DE RECAMBIO ⊗ ⊗ ⊗ ⊗ ⊗ é é f õ i p i l é...
Page 24
30/35PTH 7. E · · RSATZTEIL E I C H N U N G PARE PARTS EXPLODED V I E W UE ÉCLATÉE · SPLOSO ESPIECE DE ECAMBIOS 1/4" S CHNELLWECHSELFUTTER UICK HANGE ANDRIN À CHANGEMENT RAPIDE INZA A CAMBIO RAPIDO AMBIO ÁPIDO P1622E 01/01...
Page 25
30/35PTH 7. E · S · L · E · L RSATZTEIL ESTELLISTE PARE ARTS ISTE DE PIÈCES DE RECHANGE LENCO RICAMBI ISTA DE PIEZAS DE RECAMBIO ⊗ ⊗ ⊗ ⊗ ⊗ é é f õ i p i l é...
30/35PTH 8. M · · ONTAGEHINWEISE SSEMBLY INSTRUCTIONS NSTRUCTIONS DE MONTAGE · S T R U Z I O N I PER I L MONTAGGIO NSTRUCCIONES DE ONTAJE Demontage der Impuls-Einheit Dismounting of the pulse unit Démontage de l’unité d’impulsion Smontaggio dell'untià...
Page 27
30/35PTH Anziehen des Lagerrings <78>/ <123> Tightening of the bearing ring <78>/ <123> Serrage de la bague du palier <78>/ <123> Montaggio della ghiera filettata <78>/ <123> Apriete del anillo <78>/ <123> <60>/<105> Anzugsmoment 100 Nm + 10 Nm <63>/<108> Tightening torque 74 lbf.ft + 7 lbf.
Page 28
30/35PTH Lager-Montage und Demontage Bearing assembly and disassembly Montage du palier et démontage Montaggio e smontaggio cuscinetti Montaje y desmontaje de los rodamiento 1. Lager einpressen - siehe Maß X Pressing in bearing - see dimension X Enfoncer le palier - voir X Piantare i cucinetti - vede X Empujar el rodamiento - ver X <47>...
Page 29
30/35PTH Montage Abschaltkolben <33> Assembly of shut-off piston <33> Montage de piston à déclenchement <33> Montaggio del pistone di stacco <33> Montaje del émbolo desconexiõn <33> <33> <35> <36> <47> 3x <45> <40> <42> <G> <37> 9. V · · ORRICHTUNGS ESTELLISTE IXTURES ORDER L I S T...
Page 30
30/35PTH 10. H · · · · INWEISE OTES EMARQUES OTAS ü l é l ö r ß r ö i t a é é é f i t a i t n ° " 4 ± ü l é r é...
Need help?
Do you have a question about the Cleco 30PTH Series and is the answer not in the manual?
Questions and answers