Page 1
Germany 1400 DS Duo-Säge (KSV 200) Bedienungsanleitung DUO-Säge/ Kettensägenvorsatz Operating Instructions DUO Saw/ Chain Saw Attachment Mode d`emploi Scie DUO/ Adaptateur de scie à Chaîne Gebruiksaanwijzing DUO-zaag/ kettingzaag-voorzetstuk Manuale di servizio Sega DUO/ Adattatore per sega a catena...
Page 4
• Der betriebssichere Zustand der Maschine, ins- besondere von Sägeschiene und Sägekette, ist vor 1. Die Kettensäge KSV 200 darf nur in Verbindung mit jeder Inbetriebnahme zu prüfen. • unserer Handkreissäge Typ 1400 HKS verwendet werden. Sorgen Sie bei der Arbeit für einen sicheren Stand.
Page 5
Kettenspannung. Vorher jedoch jeweils die Maschine ausschalten und den Netzstecker ziehen! – Erst nach Ablauf dieser 30 Minuten sollten Sie die Montage des Kettensägenvorsatzes KSV 200: Maschine für schwerere Schnitte und größere Schnitt- tiefen einsetzen. Achtung! Vor Beginn aller Montage- und Service- –...
Page 6
Laufrichtung! – Zugängliche Schrauben nachziehen. Lärm-/Vibrationsinformation Der Rückschlag (kick-back): (KSV 200 mit Antriebsmaschine 1400 HKS) Durch die Form des Spaltkeiles (5) ist die Gefahr des Rück- Meßwerte ermittelt entsprechend EN 50144. schlags so gut wie ausgeschlossen. dB (A) Schalldruckpegel: Die DUO-Säge ist durch den Sicherheits-Spaltkeil mit...
Page 7
können Sie mit der Bestell-Nr. 98017301 aus unserem Zubehörangebot bestellen. Alle anderen Ersatzteile bestellen Sie bitte unter Angabe der Bestell-Nummer aus der Ersatzteilliste über unseren Techn. Kundendienst. Änderungen, die dem technischen Fortschritt dienen, behalten wir uns vor.
Page 8
(DUO saw): • No iron wedges may be used. 1. The KSV 200 chain saw may only be used together • Our chain saws, which are not operated with safety with our type 1400 HKS circular hand saw. It was...
Page 9
Set the saw plate to the minimum cutting depth and We recomend the use of standard chain lubrication oils tighten with the wing nuts. Block the saw spindle of the whose consistency has been especially developed for type 1400 HKS circular saw by pressing the arresting button use in chain saws.
Page 10
Now adjust the chain tension (as previously described) and Noise and vibration information tighten the clamping screw (7) with the Allen wrench. (KSV 200 with 1400 HKS drive machine) Every new chain should be broken in – as previously Determine measurement values in accordance with described! EN 50144.
Page 11
! • L’état de fonctionnement sûr de la machine, en 1. La scie à chaîne KSV 200 ne doit être utilisée qu’en particulier celui du guide-chaîne et de la chaîne, doit combinaison avec notre scie circulaire à main de être contrôlé...
Page 12
– Retirez la fiche de contact, contrôlez la tension de la chaîne et le cas échéant réglez-la. Montage de l’adaptateur de scie à chaîne KSV 200 : – Ensuite, procédez uniquement à des coupes faciles pendant à peu près 30 minutes.
Page 13
Lorsque la machine est au repos, veuillez fermer le Réglez maintenant la bonne tension de la chaîne (comme c’est réservoir (protection de l’environnement !). Veillez déjà décrit) et serrez à bloc la vis de blocage (7) à l’aide de la également à...
Page 14
– Remplacez le pignon d’entraînement (lorsque l’usure est trop importante). – Resserrez les vis accessibles. Informations relatives au bruit et aux vibrations (KSV 200 avec machine d’entraînement 1400 HKS) Valeurs de mesure déterminées selon NE 50144. Niveau de pression, acoustique : dB (A)
Page 15
Zorg bij het werken voor een veilige stand. • Let erop dat zich tijdens het werken met de machine 1. De kettingzaag KSV 200 mag alleen worden gebruikt geen personen in het draaibereik van de zaag in combinatie met onze handcirkelzaag type 1400 HKS.
Page 16
– Controleer de kettingspanning tijdens dit halfuur a.u.b. regelmatig. Schakel de machine hiervoor telkens uit en trek de stekker uit het stopcontact! Montage kettingzaag-voorzetstuk KSV 200: – Pas na afloop van deze 30 minuten mag u de machine voor zwaarder zagen en grote zaagdiepten gebruiken.
Page 17
Let bij het aanbrengen van de zaagketting op de Gegevens m.b.t. geluid en trilling looprichting! (KSV 200 met aandrijfmotor 1400 HKS) Meetwaarden bepaald conform EN 50144. Geluidsdrukniveau: dB (A) De terugslag (kick-back):...
Page 18
La sega DUO (sega circolare a mano tipo 1400 HKS con con il suolo o con oggetti situati su di esso. l’adattatore per sega a catena KSV 200 montato) è adatta • Corpi estranei, quali chiodi, viti, pezzi metallici, per eseguire lavori di carpenteria quali tagli obliqui e sabbia ecc.
Page 19
Montaggio dell’adattatore per sega a catena KSV 200: – Durante questo intervallo di tempo controllare di fre- quente la tensione della catena. Prima di tali controlli...
Page 20
Grazie alla forma del cuneo di fenditura (5) il rischio di Informazioni sui rumori e le vibrazioni contraccolpi è praticamente escluso. (KSV 200 con gruppo motopropulsore 1400 HKS) La sega DUO è protetta in modo ottimale da contraccolpi Valori misurati conformemente alla norma EN 50144.
Page 21
Per gli utilizzatori è richiesta l’adozione di misure protet- tive. L’accelerazione rilevata è tipicamente inferiore a 2,5 m/s Pezzi di ricambio: La catena di ricambio tipo 91 S – 36 E, 3/8" con 36 maglie di trasmissione è compresa nella nostra offerta di acces- sori e può...
Page 22
Utilice ropa de trabajo ceñida, guantes de piel de su talla y calzado de seguridad. Esta prohibido utilizar Datos técnicos de la sierra de cadena KSV 200 en joyas, pañuelos, corbata, batas de trabajo abiertas o unión con la sierra circular de mano tipo 1400 HKS: prendas similares.
Page 23
30 minutos aprox. Ocúpese de que la alimentación de aceite sea suficiente: Montaje del adaptador de sierra de cadena KSV 200: antes de cada 2º corte, accione el botón de la bomba de aceite y así se bombeará de forma adicional aceite para ¡Atención! Antes de empezar cualquier trabajo de...
Page 24
– ¡No olvide nunca abrir el tanque antes de comenzar con Deje cada cadena de sierra nueva correr tal y como se ha los trabajos de corte! ¡NO TRABAJE NUNCA SIN descrito con anterioridad. ACEITE! Le recomendamos utlizar de vez en cuando la cuchilla de –...
Page 25
– Cambie el piñón de la cadena (cuando presente huellas de desgaste excesivo). – Apriete de nuevo los tornillos de fácil acceso. Información sobre ruido/vibraciones (KSV 200 con motor de accionamiento 1400 HKS) Valores de medición conforme a EN 50144. Nivel de presión acústica: dB (A) Nivel de potencia acústica:...
Page 26
8 Oljepåfyllningsstuts Anvisningar för handhavande: • Tekniska data för kedjesåg KSV 200 i kombination med Barn och ungdomar får inte använda DUO-sågen handcirkelsåg typ 1400 HKS: (kedjesågen). Ungdomar över 16 år under utbildning är undantagna detta förbud om de står under uppsikt...
Page 27
Ställ in sågbordet på minimalt snittdjup och spänn – Fortsätt inte sågningen om oljenivån i behållaren fästspaken. Blockera drivspindeln på handcirkelsågen typ sjunker under minimiindikeringen (26). 1400 HKS genom att trycka in låsknappen (19) samt lossa och – Rengör oljepåfyllningsstutsen ordentligt före varje olje- vrid ut spännskruven (23) med insexnyckeln (13).
Page 28
– Byt ut kedjeskyddet (om styrspåret är skadat eller slitet och sågkedjan har ett stort spel i sidled). – Byt ut kedjedrevet (om det är mycket slitet). – Efterdra skruvar som är tillgängliga. Buller-/vibrationsinformation (KSV 200 med drivmaskin 1400 HKS) Mätvärden uppmätta enligt EN 50144.
Page 29
For at undgå at komme til skade med benene på 7 Klemskrue til regulering af kædespændingen grund af savkædens skarpe tænder anbefaler vi at 8 Oliepåfyldningsstuds bære benbeskyttere. Tekniske data for kædesav KSV 200 i forbindelse med håndrundsaven type 1400 HKS: Henvisninger til håndteringen: Skæredybde indtil 200 mm •...
Page 30
– Først efter disse første 30 minutter kan De bruge maskinen til vanskelige skærearbejder og store Montering af kædesavsforsatsen KSV 200: skæredybder. – Kravene til kædetanddrevet er særlig store. Vigtigt! Inden der påbegyndes nogen form for – Hvis der på tænderne er synlige slidspor (ca. 0,5 mm) monterings- eller vedligeholdelsesarbejder skal skal det skiftes ud.
Page 31
Sørg for at skiven (21) er lagt i. Støj-/vibrationsinformation Indstil den korrekte kædespænding (som allerede beskrevet) (KSV 200 med drivmaskine 1400 HKS) og spænd klemskruen (7) ved hjælp af unbraconøglen. Måleværdier beregnet i henhold til EN 50144. Lad enhver ny savkæde få en vis tilkørselstid – som...
Page 32
7 Klemskrue for regulering av kjedestramming anbefaler vi å bruke benbeskyttelse. 8 Påfyllingsstuss for olje Anvisninger for bruk: Tekniske data for kjedesag KSV 200 i forbindelse med • Det er ikke tillatt for barn og ungdommer å bruke håndsirkelsag type 1400 HKS: DUO-sagen (kjedesagen).
Page 33
Still inn sagbordet på minimal skjæredybde og spenn fast Vi anbefaler at det brukes vanlige kjedesmøringsolje klemmhåndtaket. Blokker drivspindelen på håndsirkel- som finnes i handelen, og konsistensen er spesielt sagen type 1400 HKS ved å trykke inn låseknappen (19) samt tilpasset for bruk i kjedesager.
Page 34
Informasjoner om støyutvikling og vibrasjoner fast sverdet i denne posisjonen. Sett inn spennflens (25) – de (KSV 200 med driftsmaskin 1400 HKS) fire nesene viser nedover – i sverdets styringsspor, skru inn Måleverdier er målt i samsvar med EN 50144.
Page 35
• Rautakiilojen käyttö on kielletty. • Ketjusahaa, jota ei käytetä turvapienjännitteellä, ei 1. KSV 200 ketjusahan käyttö on luvallista vain yhdessä saa käyttää erittäin kosteissa tiloissa tai säilyttää tyypin 1400 HKS käsipyörösahan kanssa. Saha on ulkona. valmistettu käytettäväksi vain tämän käsipyörösahan •...
Page 36
Säädä sahauspöytä pienimmälle leikkuusyvyydelle ja Suosittelemme markkinoilla yleisten voiteluöljyjen, kiristä kiinnitysvipu. Lukitse tyypin 1400 HKS käsipyörösahan joiden koostumus on soveltuu ketjusahojen voiteluun, käyttökara lukitusnappia (19) painamalla ja irrota käyttöä. kuusiokoloavaimella (13) kiristysruuvi (23) ja kierrä se irti. – Älä jatka sahausta, jos säiliön öljytaso laskee mini- Poista painolevy (21) ja laatta (22).
Page 37
Säädä sahakiskon ohjausura kiinnitysohjauksella ja kiinnitä terä Melu-/tärinäinformaatio tähän asentoon. Kiristä kiinnityslaippa (25) – neljä nokkaa (KSV 200 käyttökoneella 1400 HKS) osoittaa alaspäin – aseta terän ohjausura paikalleen, kiristä Mitta-arvot EN 50144 mukaan. kiinnitysruuvi (7) ja kiristä kevyesti käsin. dB (A) Äänen panetaso: 87...
Page 38
εργασίασ και παρ µοια πράγµατα. • Kατά τισ εργασίεσ που διαρκούν για την αποφυγή Tεχνικά χαρακτηριστικά του αλυσοπρίονου KSV 200 σε βλαβών στην ακοή φοράτε κατάλληλα προστατευτικά συνδυασµ µε το δισκοπρίονο χειρ σ µοντέλο 1400 HKS: µέσα (ωτασπίδεσ, µπαµπάκια κλπ.).
Page 39
– Bγάλτε το ρευµατολήπτη. Eλέγξτε το τέντωµα τησ αλυσίδασ και αν χρειάζεται ξανατεντώστε την. – Kατ πιν για περίπου 30 λεπτά κάντε µ νο απλά Συναρµολ γηση του προσαρµογέα αλυσοπρίονου KSV 200: κοψίµατα. Φροντίζετε για επαρκή παροχή λαδιού: πριν απ κάθε...
Page 40
– Mην ξεχνάτε ποτέ να ανοίγετε το δοχείο πριν αρχίσετε Aφήστε κάθε καινούργια αλυσίδα κοπήσ να στρώσει – µε τισ εργασίεσ κοπήσ! MHN KOBETE ΠOTE XΩΡIΣ ΛA∆I! πωσ ήδη περιγράφτηκε –! – Oταν µε ανοικτή την τροφοδοσία λαδιού πιέζετε και Συνιστάται...
Page 41
– Aνανέωση του πινι ν αλυσίδασ ( ταν παρουσιάζει έντονα χαρακτηριστικά φθοράσ). – Σφίγξιµο σε σεσ βίδεσ φαίνονται. Στοιχεία θορύβου/δονήσεων (KSV 200 µε µηχανή κίνησησ 1400 HKS) Tιµέσ µετρήσεων σύµφωνα µε EN 50144. Στάθµη πίεσησ ήχου: dB (A) Στάθµη απ δοσησ ήχου: 100 dB (A) Tιµή...
Page 42
EN 50144, EN 55014-1, EN55014-2, EN61000-3-2, EN61000-3-3 73/23/EWG, 89/336/EWG, 98/37/EG KRESS-elektrik GmbH + Co. KG, D-72406 Bisingen Bisingen, im Oktober 2002...
Page 43
Garantie Garantie 1. Dieses Elektrowerkzeug wurde mit hoher Präzision gefertigt 1. Cet outil électronique a été fabriqué avec une grande précision et und unterliegt strengen werkseitigen Qualitätskontrollen. soumis à des contrôles de qualité sévères en usine. 2. Daher garantieren wir die kostenlose Beseitigung von 2.
Page 44
Garanzia Garanti 1. Questo utensile elettrico è stato prodotto con la massima 1. El-verktyget har tillverkats med stor noggrannhet och genomgår precisione ed è soggetto di fabbrica a rigorosi controlli della stränga kvalitetskontroller innan det lämnar farbriken. qualità. 2. Vi garanterar därför att vi åtgärdar fabrikations- eller materialfel 2.
Page 45
Eγγύηση Garanti 1. Denne elektromaskinen ble produsert med en høy grad av 1. Aυτή η ηλεκτρική συσκευή κατασκευάστηκε µε µεγάλη ακρί- presisjon og ble gjort til gjenstand for strenge kvalitetskontroller før βεια και υπ κειται σε αυστηρούσ ποιοτικούσ ελέγχουσ απ πλευράσ...
Page 48
Service-Anschriften / After sales service / Service après-vente Bundesrepublik Deutschland KRESS-elektrik GmbH & Co.KG Abt. Kundendienst / Werk 2 Hechinger Straße 48, D-72406 Bisingen/Zollernalbkreis, Telefon:+49 (0)7476 - 87 450 Telefax:+49 (0)7476 - 87 375 E-mail: tkd@kress-elektrik.de Schweiz/Suiss Österreich Belgie/Belgique, Nederland CEKA Elektrowerkzeuge AG+Co.KG...
Need help?
Do you have a question about the KSV 200 and is the answer not in the manual?
Questions and answers