Page 1
VORSICHT! Verbrühungsgefahr! Lassen Sie das Bügelsystem mindestens 2 Stunden lang abkühlen, bevor Sie den Entleerungsverschluss lösen! ATTENTION! Danger de brûlures! Après avoir débranché l'appareil, laissez-le refroidir pendant 2 heures au minimum avant de dévisser le bouchon de vidange! WARNING! Risk of burns! After unplugging the appliance, allow it to cool for at least 2 hours before unscrewing the drain cap.
Page 2
Chère cliente, cher client Nous vous remercions de la confiance que vous nous avez accordée Bouchon de vidange (15) et vous félicitons d’avoir choisi un produit LauraStar. Bouchon de remplissage (16) Nous vous prions de bien vouloir lire attentivement ce mode d’emploi avant la première mise en marche de l’appareil, lequel est destiné...
Page 4
Mesures de sécurités importantes Veuillez lire attentivement les pages suivantes et informer tout nouvel utilisateur de votre appareil. 1. N'utilisez votre appareil que pour le repassage. 2. Cet appareil est un appareil électrique dont certaines parties deviennent très chaudes lors de l'utilisation. Le contact avec ces surfaces peut par conséquent provo- quer de graves brûlures.
Page 5
Installation La table 1. Posez verticalement la planche sur le sol. 2. Soulevez le plateau et maintenez-le d’une main. 3. De l’autre main, faites glisser le dispositif de réglage (sous la planche) jusqu’à l’un des trois points d’ancra- ge correspondant à votre taille. Sortez le panier du fer, en le faisant glisser vers l’extérieur de la planche.
Page 6
Première utilisation Première utilisation Système débranché Rinçage de la chaudière Fixez la planche dans sa posi- Débranchez toujours le cordon tion la plus haute. Mettez le bac d’alimentation avant de remplir sous la chaudière. Dévissez le la chaudière. bouchon de vidange (15). Dévissez le bouchon de remplis- sage (16).
Page 7
Interrupteurs 2. Enclenchez les deux interrup- 1. Branchez la prise de courant. teurs et attendez que le témoin lumineux vert s’allume (environ 7 à 8 minutes). 7-8 min Réglage de la température du fer Vérifiez que le témoin lumineux du fer est également allumé avant de repasser. ATTENTION: Après un changement de réglage de température, il s’écoule 2 min.
Page 8
Soufflerie Une très brève pression (moins d’une demi-seconde) sur le bouton de commande vapeur lance la fonc- tion “soufflerie”. Lorsque la soufflerie est en service, chaque pression effectuée sur le bouton de commande vapeur pour émettre de la vapeur relance le cycle de fonctionnement (durée du cycle: 4 secondes). Aspiration Une pression prolongée (plus d’une seconde) sur le bouton de commande vapeur lance la fonction “aspiration”.
Page 9
Remplissage Avertisseur sonore de fin d’eau Un avertisseur sonore retentit pour signaler qu’il faut faire le plein de la chaudière avant de continuer à repasser. Veuillez vous référer aux instructions du chapitre suivant pour le remplissage de la chaudière en cours de repassage. Remplissage en cours de repassage AVERTISSEMENT •...
Page 10
Entretien Nettoyage du fer Si la semelle du fer est sale, utilisez notre tapis de nettoyage Polyfer en sui- vant les instructions décrites. Vous pouvez l’obtenir chez votre revendeur. Nettoyez plus souvent la semelle de votre fer si vous utilisez de l’amidon pour votre repassage (même si le dépôt d’amidon n’est pas visible).
Page 11
éliminés. N’injectez pas la vapeur en continu dans le tissu: appuyez par intermittence sur le bouton de commande vapeur. Le système LauraStar™ Magic Evolution / II utilise pour cela les mêmes méthodes que les pressings professionnels: l’aspiration et la soufflerie.
Page 12
Guide d’entretien Lavage Lavage en machine. Le chiffre indique la température maximum autorisée. Lavage en machine. La barre placée sous la cuve indique un essorage réduit. Lavage à la main. Température maximum: 40° Lavage interdit Nettoyage à sec Tous les solvants usuels autorisés. Tous les solvants usuels autorisés sauf le Trichloréthylène.
Page 13
Problèmes et solutions Avant d’appeler le service clientèle, vérifiez les points suivants Symptôme Cause probable Remède • Émet un bourdonnement lors • Vibration de la chaudière. • Ce bruit est normal pour un de l’émission vapeur du fer. appareil neuf, il disparaît en cours d’utilisation.
Page 14
Envoyez le système défectueux au service clientèle de votre pays. � � Liste des accessoires disponibles Disponibles dans le commerce spécialisé ou sur www.laurastar.com. Caractéristiques techniques Puissance du générateur: 1000 W Puissance du fer: 800 W Pression de la vapeur: 3,5 bar.
Page 15
à des chutes, dégâts garantie. tions de garantie LauraStar™. d'eau, non-respect de la tension 3. Si un appareil LauraStar™ est Les réglementations en vigueur nominale ne sont pas couverts confié au centre de service dans le pays font foi.
-Magic Evolution II (Modelle 728) -Premium Evolution (Modelle 725) Bügeleisenablage (20) -Premium Evolution II (Modelle 780) Temperaturregler (21) Ihr LauraStar™-Produkt produziert Hitze und Dampf, und verschiede- ne Teile des Geräts werden beim Betrieb sehr heiß und könnten Rechtshänder/Linkshänder Verbrennungen verursachen. Dampftaste (22) Diejenigen Teile, die sehr heiß...
Page 18
Wichtige Sicherheitsmaßnahmen Lesen Sie die nachstehenden Sicherheitsmaßnahmen aufmerksam durch und bewahren Sie die Bedienungsanleitung für weitere Personen auf, die das Gerät benutzen. 1. Verwenden Sie das Gerät nur zum Bügeln. 2. Es handelt sich hierbei um ein elektrisches Gerät, bei dem einige Teile während des Betriebes sehr heiß...
Aufstellen Der Tisch 1. Stellen Sie das Gerät senkrecht auf den Boden. 2. Heben Sie die Bügelfläche an und halten Sie sie mit einer Hand fest. 3. Mit der anderen Hand ziehen Sie das Tischbein an dem der Dampferzeuger befe- stigt ist nach vorne.
Page 20
Première utilisation Erster Gebrauch System ausstecken Dampferzeuger ausspülen Ziehen Sie immer den Stecker Rasten Sie das Bügelbrett in der heraus, bevor Sie den obersten Position ein. Stellen Sie Dampferzeuger mit Wasser fül- die Auffangschale unter den len. Dampferzeuger. Schrauben Sie den Entleerungsverschluss auf (15).
Page 21
Schalter am Dampferzeuger 2. Schalten Sie die beiden 1. Stecken Sie den Netzstecker Schalter (12) und (13) am ein. Dampferzeuger ein und warten Sie, bis die grüne Kontrolllampe (14) aufleuchtet (nach ca. 7-8 Minuten). 7-8 min Temperatureinstellung des Bügeleisens Achten Sie darauf, dass die Leuchtanzeige des Bügeleisens ebenfalls vor Bügelbeginn aufleuchtet. ACHTUNG: Nach einer Änderung der Einstellung dauert es etwa 2 Minuten, bis die neue Temperatur erreicht ist.
Gebläse Mit einem kurzen Druck (weniger als eine halbe Sekunde) auf die Dampftaste des Bügeleisens starten Sie die Gebläsefunktion. Wenn das Gebläse läuft, bewirkt jeder Druck auf den Knopf, dass Dampf aus- strömt und ein neuer Funktionszyklus gestartet wird (Dauer ca. 4 Sekunden). Ansaugfunktion Mit einem längeren Druck (länger als eine halbe Sekunde) auf die Dampftaste des Bügeleisens starten Sie die Ansaugfunktion.
Auffüllen Wasserendanzeige mit Tonsignal Ein Warnton zeigt an, dass der Dampferzeuger vor dem Weiterbügeln mit Wasser aufgefüllt werden muss. Bitte folgen Sie beim Auffüllen des Dampferzeugers den Anweisungen im nächsten Kapitel. Auffüllen während des Bügelns • Dieses Gerät produziert DRUCKDAMPF. Bitte lesen Sie unbedingt – bevor Sie den WARNUNG Einfüllverschluss (16) abschrauben –...
Page 24
Falls die Ablassöffnung verstopft ist, den Kalk vorsichtig (!) mit einem spitzen Gegenstand entfernen. ACHTUNG: Herausspritzendes Wasser! Schützen Sie daher Ihren Bodenbelag. Reinigungszyklen: Kalkgehalt Verwendungszeit zwischen zwei Spülungen Gering, kalkfrei oder mit dem Filtertopf LauraStar Aqua 20 Stunden Mittel 15 StundenHoch Hoch 10 Stunden Zusammenklappen des Tisches 1.
Page 25
Für ein einwandfreies Bügeln braucht das Gewebe Dampf. Nur so bringen Sie die Falten völlig zum Verschwinden. Drücken Sie nie kontinuierlich die Dampftaste, sondern nur stoßweise. Dazu verwendet das LauraStar™ Magic Evolution / II professionelle Methoden: Gebläse und Ansaugfunktion. Zur Steigerung der Bügelqualität sowie der Betriebsdauer Ihres Gerätes einmal mit Dampf über den Stoff bügeln und ein zweites Mal ohne Dampf fixieren.
Page 26
Pflegehinweise Waschen Maschinenwäsche. Die Ziffer gibt die höchstmögliche Waschtemperatur an. Maschinenwäsche. Der Balken unter dem Behälter bedeutet Schonschleudern. Handwäsche. Höchsttemperatur: 40 ° Darf nicht gewaschen werden. Chemische Reinigung Alle üblichen Lösungsmittel sind erlaubt. Alle üblichen Lösungsmittel ausser Trichloräthylen sind erlaubt. Nur mit Lösungsmitteln auf der Basis von Petroleum.
Page 27
Probleme und Lösungen Bevor Sie den Kundendienst anrufen, gehen Sie bitte die folgenden Punkte durch. Mögliche Ursache Problem Lösung • Dampferzeuger verursacht • Dampferzeuger heizt auf. • Bei einem neuen Gerät ist dieses ein Vibrationsgeräusch. Geräusch normal. Es verschwindet mit der Zeit beim Gebrauch •...
Page 28
Kundendienst Versand an den Kundendienst Schalten Sie das Gerät aus und ziehen Sie den Netzstecker heraus. Rufen Sie den LauraStar Kundendienst an, bevor Sie diesem Ihr � Bügelsystem zurücksenden. Leeren Sie den Tank und nehmen Sie ihn vom Tisch ab (wenn dieser bei �...
Page 29
Garantiebedingungen weitere Bügelsohle sowie Schäden, die auf Garantiezeit zur Folge. Gewährleistungen in Anspruch Herunterfallen, Wasser oder den 3. Wird ein LauraStar™ -Gerät genommen werden. Maßgebend Betrieb mit falscher Stromart/ einer autorisierten sind die im jeweiligen Land gelten- Spannung zurückzuführen sind. Die Kundendienststelle für einen...
Page 30
Green pilot lamp (14) Thank you for showing confidence in our company and congratula- Drain cap (15) tions for choosing a LauraStar system. However, it is important that you read this manual completely before Filling cap (16) using your LauraStar system.
Page 32
Safety measures Please read the following safety measures carefully and keep them along with the operating instructions of your other appliances. Please repeat the safety measures to all new users of your appliance. 1. Use your appliance only for ironing. 2.
Page 33
Installation The table 1. Place the board vertically on the ground. 2. Lift the table top and hold it in one hand. 3. With the other hand slide the adjustment device (under the board) up to whichever of the three stop bars corresponds to your height.
Page 34
Première utilisation Using for the first time System disconnected Rinsing the boiler Always unplug the mains before Fix the board in the highest position. Put the rinsing recep- filling the boiler. tacle beneath the boiler. Unscrew the drain cap (15). Unscrew the filling cap (16).
Page 35
Switches 2. Turn on both switches and 1. Insert the plug. wait until the green light comes on (approx. 7 to 8 minutes). 7-8 min Setting of the iron temperature Check that the indicator light of the iron is also on before ironing. ATTENTION: After a change of setting it takes about 2 mins for the new temperature to stabilize! Position "A": Position "B":...
Page 36
Blowing A very short press (less than half a second) on the steam control button starts the “blowing” mode. When blowing mode is chosen each press of the steam control button to give steam restarts the cycle (lasts 4 seconds). Vacuum A long press (more than one second) on the steam control button starts the “vacuum”...
Page 37
Refilling Low water indicator A buzzer goes off when the water in the boiler drops to the minimum level. Please refer to the chapter below for refilling while ironing. Refilling while ironing WARNING • The Iron Uses PRESSURIZED STEAM. DO NOT OPEN the Filling Cap Except as Instructed below.
Page 38
WARNING: Risk of splashes Calcium content Number of hours use between 2 rinses Weak, zero or with the LauraStar Aqua water-filter pot 20 Average High Storage of the board 1. Turn the iron and boiler switches to the off position.
Page 39
Perfect ironing requires steam to be injected into the fabric. This is a requirement for the complete removal of creases. Do not continually inject steam into fabric: press the steam control button intermit- tently. For this the LauraStar™ Magic Evolution / II system uses the same methods as professional dry cleaning: vacuum and blowing.
Page 40
Linen care guide Wash Machine wash. The number indicates the maximum allowed water temperature in C°. Machine wash. The line placed under the symbol indicates reduced spin. Hand wash. Maximum temperature: 40° C. Do not wash. Dryclean Any solvent allowed. Any dry cleaning solvent ohter than Trichloroethylene.
Page 41
Problems and solutions Before calling customer service check the following points. Problem Probable cause What to do • Emits a humming sound when • The boiler is vibrating. • This noise is normal for a new steam is ejected from the iron. appliance, it will disappear in the course of use.
Page 42
Send the defective system to customer services in your country. � � Available accessories Available in specialised shops or from www.laurastar.com. Technical features Output of the generator: 1000 watts Output of the iron: 800 watts Steam pressure: 3,5 bars.
Page 43
4. The damaged machine has to be maintenance which form an integral (EU = 24 months). The guarantee is sent to the LauraStar customer ser- part of the instructions for use, as valid as from the date on the invoice vice center.
Page 44
Sono valide per i seguenti Poggiaferro (19) modelli: Posa-ferro (20) -Magic Evolution (Modello 723) -Magic Evolution II (Modello 728) Termostato (21) -Premium Evolution (Modello 725) -Premium Evolution II (Modello 780) Pulsante di comando del vapore (22) Questo apparecchio produce calore, vapore e diversi suoi elementi raggiungono una temperatura elevata durante il funzionamento.
Page 46
Misure di sicurezza importanti Vi invitiamo a leggere attentamente le seguenti misure di sicurezza ed a tale propo- sito siete pregati d’informare i nuovi utenti dell’apparecchio. 1. Utilizzate il vostro apparecchio solo per stirare. 2. Si tratta di un apparecchio elettrico con alcune parti che raggiungono temperature parti- colarmente elevate al momento dell'utilizzo.
Page 47
Installazione L’asse 1. Appoggiare verticalmente l’asse sul pavimento. 2. Sollevare il piano e trattenerlo con una mano. 3. Con l’altra mano far scivolare il dispositivo di regolazione (sotto l’asse) fino al punto di ancoraggio che meglio corrisponde alla propria statura. Estraete il poggiaferro facendolo scivolare verso l’esterno del tavolo da stiro.
Page 48
Première utilisation Primo utilizzo Sistema disinserito Risciacquo della caldaia Disinserire sempre la spina del Fissare l’asse nella posizione cavo di alimentazione prima di piú alta. Mettere la vaschetta riempire la caldaia. sotto la caldaia. Svitare il tappo di scarico (15). Svitare il tappo di riempimento (16).
Page 49
Interruttori 1. Inserire la spina nella presa 2. Attendere che la spia verde della corrente. luminosa si accenda (7 - 8 minuti circa). 7-8 min Regolazione della temperatura del ferro Verificare che si accenda anche la spia luminosa del ferro prima di stirare. ATTENZIONE: Dopo una variazione di regolazione, trascorrono circa 2 minuti prima che la nuova tempe- ratura si sia stabilizzata! Posizione "A":...
Page 50
Soffieria Una brevissima pressione (meno di mezzo secondo) sul pulsante di comando del vapore avvia la funzio- ne “soffieria”. Quando la soffieria è attivata, ogni pressione sul pulsante di comando del vapore riavvia il ciclo di fun- zionamento (durata del ciclo: 4 secondi). Aspirazione Una pressione prolungata (più...
Page 51
Riempimento Segnalatore sonoro di fine acqua Un avviso sonoro si attiva per segnalare che occorre fare il pieno della caldaia prima di continuare a stirare. Fare riferimento alle istruzioni riportate nel capitolo successivo per riempire la caldaia durante la stiratura. Riempimento durante la stiratura AVVERTENZA •...
Page 52
NB.: Se l'acqua non esce dal foro di scarico, sturatelo con qualcosa di appuntito. ATTENZIONE: Rischio di schizzi. Tenore in calcare Numero d’ore di utilizzazione tra 2 risciacqui Scarso, nullo o con l’acqua del filtro LauraStar Aqua Medio Alto Sistemazione dell’asse 1. Spegnere gli interruttori del ferro e della caldaia.
Page 53
Non emettere in continuazione vapore sul tessuto: premere ad intermittenza il pulsante di comando del vapore. Per questa ragione il sistema LauraStar™ Magic Evolution / II utilizza gli stessi metodi delle stirerie pro- fessionali: l’aspirazione e la soffieria.
Page 54
Istruzione per il trattamento dei tessuti Lavaggio In lavatrice. Il dato numerico indica la temperatura massima consentita. In lavatrice. La barra sistemata sotto la vaschetta indica una centrifuga. Lavaggio a mano. Temperatura massima: 40 °. Lavaggio non consentito. Lavaggio a secco Possono essere utilizzati tutti i solventi abituali.
Page 55
Problemi e soluzioni Prima di rivolgersi al Servizio Clienti, verificare i seguenti punti: Sintomo Causa probabile Rimedio • Si sente un ronzio al momento • Vibrazione della caldaia. • Questo rumore è normale per un dell’emissione del vapore dal apparecchio nuovo; il ronzio ferro.
Page 56
Spedite, per pacco iscritto, il sistema da stiro difettato al servizio clientela del vostro paese. � � Lista di accessori disponibili Disponibili nei negozi specializzati o al sito www.laurastar.com. Caratteristiche tecniche Potenza del generatore Potenza del ferro : 1000 watts...
Page 57
Garanzia Internazionale di 1. Questo apparecchio Un'utilizzazione diversa da quella esso sarà considerato secondo i LauraStar™ è garantito per la per cui l'apparecchio è stato criteri di una riparazione fuori durata abituale stabilita dalla concepito, il mancato rispetto garanzia e rappresenterà ogget- legge in vigore in loco per l’ac-...
Page 58
Groen lampje (14) Geachte klant, Ledigingsdop (15) Wij danken u voor het vertrouwen dat u in ons stelt en feliciteren u met uw keuze voor de LauraStar. Vuldop (16) Gelieve deze gebruiksaanwijzing aandachtig door te lezen alvorens Stekker (17) het toestel voor de eerste maal in gebruik te nemen. Dit toestel is uit- sluitend voor huishoudelijk gebruik bestemd.
Page 60
Belangrijke veiligheidsmaatregelen Gelieve de regels op de volgende pagina’s aandachtig te lezen en alle nieuwe gebruikers van uw toestel, in te lichten. 1. Gebruik uw toestel alleen om te strijken. 2. Dit toestel is een elektrisch toestel waarvan sommige delen zeer warm kunnen worden tijdens het gebruik.
Page 61
Installatie De tafel 1. Zet de plank verticaal op de vloer. 2. Til het plateau op en ondersteun het met één hand. 3. Schuif met de andere hand de regelinrichting (onder de plank) tot een van de drie verankeringspunten dat overeen- stemt met uw lichaamslengte.
Page 62
Première utilisation Eerste gebruik Uitgeschakeld systeem De stoomtank spoelen Trek altijd het stroomsnoer uit De plank op de hoogste stand plaatsen. Zet de bak onder de alvorens de stoomtank te vullen. stoomtank. Schroef de ledi- gingsdop los (15). Schroef de vuldop los (16).
Page 63
Schakelaars 2. Zet de twee schakelaars aan 1. Steek de stekker in het stop- en wacht tot het groene lampje contact. brandt (ongeveer 7 tot 8 minu- ten). 7-8 min Temperatuurregeling van het strijkijzer Controleer of het groene verklikkerlicht van het ijzer eveneens brandt voordat u gaat strijken. OPGELET: Na het verzetten van de temperatuurknop, duurt het ongeveer 2 minuten alvorens de ingestelde tempe- ratuur bereikt is.
Page 64
Opblazing Met een heel korte druk (minder dan een halve seconde) op de stoomknop van het strijkijzer start u de functie “opblazing”. Wanneer de opblazing functioneert, doet elke druk op de stoomknop om stoom vrij te maken, de wer- kingscyclus herbeginnen (cyclusduur: 4 seconden). Aanzuiging Een langere druk (meer dan een seconde) op de stoomknop van het strijkijzer start de functie “aanzui- ging”.
Page 65
Vullen Waterpeilindicator met zoemer Een geluidssignaal laat u weten dat u de stoomtank moet vullen vóór u voortstrijkt. In het volgende hoofdstuk leest u hoe u de stoomtank vult terwijl u strijkt Vullen tijdens het strijken WAARSCHUWING • Dit toestel ontwikkelt STOOM ONDER DRUK. Lees verplicht de hierna vol- gende instructies vóór u de vuldop losdraait.
Page 66
OPGELET: Gevaar voor spatten. Hardheid Aantal uren gebruik tussen 2 spoelbeurten Laag of met water van de filterpot LauraStar Aqua Gemiddeld Hoog De plank opbergen 1. Zet de schakelaars van de bout en van de stoomtank uit.
Page 67
Spuit niet permanent stoom in de stof, maar druk met een zekere regelmaat op de stoomknop. Het LauraStar™ Magic Evolution / II systeem gebruikt hiervoor dezelfde methodes als de professionele kledingperserij: aanzuiging en opblazing. Om de kwaliteit van het strijkwerk te verbeteren en de autonomie van uw toestel te vergroten gaat u eenmaal met stoom over de stof, en dan nogmaals zonder stoom om de stof te drogen.
Page 68
Wasvoorschriften Wassen Machinewas. Het getal duidt de maximale toegestane temperatuur aan. Machinewas. De streep onder de trommel betekent: "licht droogzwieren/centrifugeren". Handwas. Maximumtemperatuur: 40°C. Wassen verboden. Stomerij Alle gebruikelijke oplosmiddelen toegestaan. Alle gebruikelijke oplosmiddelen toegestaan, behalve trichloorethyleen. Uitsluitend oplosmiddelen op basis van petroleum. Stomerij verboden.
Page 69
Problemen en oplossingen Controleer de volgende punten alvorens de klantendienst te bellen Symtoom Waarschijnlijke oorzaak Remedie • Borrelt wanneer het strijkijzer • Trillingen van de stoomtank. • Dat geluid is normaal voor een stoom ontwikkelt. nieuw toestel en verdwijnt na gebruik.
Page 70
Stuur het defecte systeem naar de dienst na verkoop van uw land. � � Verkrijgbare toebehoren Verkrijgbaar in de gespecialiseerde vakhandel of op www.laurastar.com. Technische kenmerken Vermogen van de generator: 1000 watts Vermogen van de strijkijzer: 800 watts Stoomdruk: 3,5 bars.
Page 71
Internationale Garantie 1. De garantie op dit LauraStar- Dit toestel is bestemd voor huis- garantiebepalingen valt, zal toestel geldt voor de gebruikelij- houdelijk gebruik. Misbruik van deze ingreep worden ke periode vastgelegd in de het toestel, niet-naleving van de beschouwd als een "reparatie...
Page 72
Clavija (17) para uso doméstico. Es válido para los siguientes modelos: -Magic Evolution (Modelo 723) Cable de alimentación -Magic Evolution II (Modelo 728) de corriente (18) -Premium Evolution (Modelo 725) -Premium Evolution II (Modelo 780) Soporte de la plancha (19)
Page 74
Medidas de seguridad importantes Lea atentamente las siguientes páginas e informe a los nuevos usuarios acerca de la utilización del aparato. 1. Utilizar la plancha sólo para el uso previsto. 2. Este aparato es eléctrico por lo que después de su uso algunas partes están muy calientes.
Page 75
Instalación Tabla de planchar 1. Coloque verticalmente la tabla en el suelo. 2. Levante la bandeja y sujétela con una mano. 3. Con la otra mano, deslice el dispositivo de ajuste (debajo de la plancha) hasta aquel de los tres puntos de anclaje que le resulte más cómodo.
Page 76
Première utilisation Primera utilización Sistema desconectado Aclarado del depósito Desconecte siempre el cordón Fije la tabla en la posición más eléctrico antes de llenar el alta. Coloque la cubeta debajo depósito. del depósito. Desenrosque el tapón de vaciado (15). Desenrosque el tapón de llena- do (16).
Page 77
Interruptores 2. Conecte los dos interruptores 1. Enchufe la plancha a la y espere a que el testigo lumi- corriente. noso verde se encienda (de 7 a 8 minutos aproximadamente). 7-8 min Reglage de la temperatura de la plancha Verifique que el indicador luminoso de plancha a punto también esté encendido antes de comenzar con el planchado.
Page 78
Soplado Una ligera presión (menos de medio segundo) sobre el botón de control del vapor activa la función “soplado”. Cuando esta función se encuentra en servicio, cada vez que se presiona para que salga vapor se vuelve a activar el ciclo de funcionamiento (duración del ciclo: 4 segundos). Aspirado Una presión prolongada (más de 1 segundo) sobre el botón de control del vapor activa la función “aspi- rado”.
Page 79
Llenado Advertencia sonora de falta de agua Una alarma sonora suena para señalar que es necesario llenar el depósito antes de continuar con el planchado. Lea las instrucciones del próximo capítulo para llenar el depósito durante el planchado. Llenado durante el planchado ADVERTENCIA •...
Page 80
ATENCIÓN: Riesgo de salpicaduras Contenido calcáreo Nº de horas de utilización entre dos aclarados Leve, nulo o con agua del jarro filtrante LauraStar Aqua 20 Medio Alto Colocación de la plancha 1. Desconecte los interruptores de la plancha y del depósito.
Page 81
No inyecte el vapor continuamente en el tejido, pulse intermitentemente el botón. El sistema LauraStar Magic Evolution / II utiliza el mismo método que las tintorerías profesionales: aspi- ración y soplado. Para mejorar la calidad del planchado y aumentar la autonomía del aparato, planche una primera vez con vapor y la segunda vez sin vapor para secar la tela.
Page 82
Guía de mantenimiento Lavado En lavadora. La cifra indica la temperatura máxima permitida. En lavadora. La barra situada debajo de la cubeta indica un escurrido reducido. Lavado a mano. Temperatura máxima: 40 ° No lavar. Limpieza en seco Todos los disolventes habituales permitidos. Todos los disolventes habituales permitidos con excepción del tricloroetileno.
Page 83
Problemas y soluciones Antes de llamar al servicio al cliente, compruebe los siguientes puntos Síntoma Causa probable Solución • Produce un zumbido cuando • Vibración del depósito. • Este ruido es normal en un sale vapor de la plancha. aparato nuevo y desaparece con el uso.
Page 84
Envíe el sistema defectuoso al servicio al cliente de su país. � � Lista de accesorios disponibles Disponibles en establecimientos especializados o en www.laurastar.com. Datos técnicos Potencia del generador: 1.000 vatios Potencia de la plancha: 800 vatios Presión del vapor: 3,5 bars.
Page 85
Las normas en vigor en los paí- Los desperfectos debidos a caí- 3. Si un aparato LauraStar™ se ses tienen valor de ley. das, al agua y a los cambios de deja en un punto de servicio tensión no están sujetos a...
Page 86
Bryter for strykejern (12) Lykkeønskninger Bryter for tank (13) Grønn termostatlampe (14) Kjære kunde, Takk for at du valgte LauraStar. Vi håper du får fullt utbytte av pro- Tømmeplugg (15) duktet. Påfyllingskork (16) Du bør lese nøye igjennom bruksanvisningen før du bruker strykejern- et for første gang, som kun er ment til husholdningsbruk.
Page 88
Sikkerhetspunkter Les nøye følgende sikkerhetspunkter og oppbevar de sammen med bruksanvisninger for andre apparater. 1. Bruk systemet kun til stryking. 2. Dette systemet er et elektrisk apparat. Noen av delene blir veldig varme under bruk. Berøring av disse delene kan medføre brannskade. 3.
Page 89
Installasjon Bordet 1. Still opp bordet vertikalt på gulvet. 2. Løft bordplaten og hold det med en hånd. 3. Med den andre hånden skyver du fram justeringsbenet (under bordet) opp til en av de tre tverrbjelkene som passer din høyde. Trekk ut strykejernskurven.
Page 90
Première utilisation Ved første gangs bruk Utkobling av systemet Rensing av tanken Ta alltid ut støpselet ved påfyll- Still bordet på høyeste posisjon. ing av vann. Sett rensekaret under tanken når maskinen er kald. Skru ut tømmepluggen (15). Skru av påfyllingskorken (16). Fyll varmt vann på...
Page 91
Brytere 2. Slå på begge bryterne og vent 1. Sett i støpselet. til den grønne lampen lyser (7 til 8 minutter). 7-8 min Valg av stryketemperatur Vent med å stryke til signallyset for når strykejernet er klart til bruk, lyser. ADVARSEL: Etter justering av temperaturen tar det ca.
Page 92
Blåsefunksjon Et kort trykk (mindre enn et halvt sekund) på steamknappen starter blåsefunksjonen. Når denne funksjon er valgt, vil hvert trykk på steamknappen forlenge tiden med 4 sek. Sugefunksjonen Et langt trykk (mer enn ett sekund) på steamknappen starter sugefunksjonen. Denne funksjonen vil være aktiv så...
Page 93
Påfylling Lydsignal for vann nivået En varseltone angir at dampkammeret må fylles før man kan fortsette strykingen. VIKTIG: Skru av strykejernet umiddelbart etter lydsignalet. Følg anvisningene i neste kapittel for å fylle dampkammeret. Påfylling under stryking ADVARSEL • Dette utstyret produserer DAMP UNDER TRYKK. Anvisningene som følger må ubetinget leses før tanklokket skrus av.
Page 94
ADVARSEL: Fare for flekker Kalkinnhold Antall timer mellom hver rensing Lite, lik null eller med vann fra filtreringsbeholderen LauraStar Aqua Middels Høyt Slå sammen bordet 1. Slå av strykejernet og tanken. 2. Trekk ut støpselet fra stikkontakten.
Page 95
å bli kvitt all fuktighet i stoffet, slik at det flotte resultatet blir fiksert og holder seg lengere. For å få dette til, benytter LauraStar™ Magic Evolution / II seg av samme metoder som de profesjonelle renseriene gjør: blås- og sugefunksjon For beste strykeresultat bør du først glatte stoffet én gang med damp og deretter stryke uten damp, slik at stoff-...
Page 96
Guide for riktig vedlikehold av tekstiler og klær Vask Maskinvask. Tallet angir høyeste mulige vasketemperatur. Maskinvask. Streken under beholderen betyr skånsom sentrifugering. Håndvask. Høyeste temperatur: 40 ° Tåler ikke vask. Kjemisk rensing Alle vanlige løsemidler er tillatt. Alle vanlige løsemidler unntatt trikloretylen er tillatt. Kun med løsemiddel på...
Page 97
Problemer og løsninger Sjekk følgende punkter før du kontakter kundeservice. Problem Mulig årsak Hva må gjøres • Strykejernet avgir en • Vibrasjonslyd kommer fra • Denne lyden er normalt for nytt summelyd når det avgir damp. tanken. utstyr. Den forsvinner etter hvert som utstyret brukes.
Page 98
Ikke glem å vedlegge en kopi av kvittering , garantibevis eller kassalapp. Send det defekte systemet til kundeservice. � � Utstyrsliste Kan kjøpes i spesialforretninger eller på www.laurastar.com. Tekniske spesifikasjoner Steamgeneratorens forbruk: 1.000 watt Strykejernets forbruk: 800 watt Steam trykk: 3-4 bar. Strykejernets vekt: 1,2 kg. Totalvekt: 12,7 kg.
Page 99
Internasjonal garanti 1. Garantien for dette LauraStar- hvor maskinen benyttes til andre 4. Ved innsending av LauraStar- utstyret gjelder i den perioden formål enn tiltenkt, eller brukes maskinen til servicested, vil som er lovbestemt for tilsvarende feil i henhold til instruksjonene i transportkostnader og ansvar forbruksvarer.
Page 100
Teststreifen ermitteln. Caro cliente, la scelta dell'acqua è essenziale per la longevità del suo nuovo prodotto LauraStar. Ed è per questo che è IMPOR- TANTE conoscere la durezza della sua acqua del rubinetto al fine di sapere se la può utilizzare nel suo sistema da stiro. Per sapere questo, voglia utilizzare la strisciolina test allegata.
Page 101
If only 1 test zone becomes pink, you can use your tap water. If 2 or more test zones become pink, we recommend you to use the LauraStar water-filter pot which doesn't need to be diluted, or 1/3 tap water, 2/3 demineralised water.
Page 102
When sending us your LauraStar™, please include a copy of this guarantee card. Si prega di aggiungere una copia di questa carta di garanzia con l’invio del vostro LauraStar™. Als u ons uw LauraStar™ zendt, a.u.b een kopie van deze garantie insluiten.
Need help?
Do you have a question about the Magic Evolution and is the answer not in the manual?
Questions and answers