Page 6
Allgemeine Sicherheitshinweise für Steckdose zu ziehen. Halten Sie das Kabel Elektrowerkzeuge fern von Hitze, Öl, scharfen Kanten oder sich bewegenden Geräteteilen. Beschädigte WARNUNG! oder verwickelte Kabel erhöhen das Risiko Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und eines elektrischen Schlages. Anweisungen. e) Wenn Sie mit einem Elektrowerkzeug im Versäumnisse bei der Einhaltung der Freien arbeiten, verwenden Sie nur Sicherheitshinweise und Anweisungen können...
Page 7
Elektrowerkzeug in unerwarteten Situationen zeuge mit scharfen Schneidkanten verklemmen besser kontrollieren. sich weniger und sind leichter zu führen. Tragen Sie geeignete Kleidung. Tragen Sie g) Verwenden Sie Elektrowerkzeug, Zubehör, keine weite Kleidung oder Schmuck. Einsatzwerkzeuge usw. entsprechend Halten Sie Haare, Kleidung und diesen Anweisungen.
Page 8
Benutzung eine Sichtprüfung des Ladegeräts Maschine in Gebrauch! durch. Wartungs- und Reparaturarbeiten dürfen nur durch Keinen beschädigten Wechselakku laden, sondern das Unternehmen ROTHENBERGER autorisierte diesen sofort ersetzen. Fachwerkstätten durchführen! Das Netzkabel / Ladekabel muss regelmäßig auf Verwenden Sie nur geeignete und von Anzeichen von Beschädigungen und Alterungen...
Page 9
Das Gerät dient ausschließlich dem Aufweiten und Kalibrieren von Rohren, für welche die entsprechenden Expanderköpfe ausgelegt sind. Eine andere oder darüber hinaus gehende Benutzung ist nicht bestimmungsgemäß. Für hieraus resultierende Folgen und Schäden haftet ROTHENBERGER nicht. Zur bestimmungsgemäßen Verwendung gehört auch das Beachten der Bedienungsanleitung, die Einhaltung der Inspektions- und Wartungsbedingungen sowie die Beachtung aller einschlägigen...
Page 10
Akku wechseln Bedienung Akku einschieben, bis Arretierung hörbar einrastet Aufweitungen nur mit gefetteten (LED blinkt kurz = Kontakt hergestellt). Aufweitdorn durchführen! Zum Entnehmen Arretierung drücken und Akku Das aufzuweitende Rohr über den herausziehen. Expanderkopf schieben. Wird die notwendige Akkuspannung Auf die richtige Expandergröße achten! Rohre unterschritten, blinkt die LED rot.
Page 11
Bitte geben Sie dies bei Ihrem nächsten Beschädigte Aufnahmen in einer autorisierten ROTHENBERGER Service Express Händler ab. Wer Fachwerkstatt erneuern lassen. Ihr ROTHENBERGER Service Express Händler in Ihrer Nach Beendigung der Arbeiten Aufweitdorn Nähe ist, erfahren Sie auf unserer Homepage unter reinigen und fetten.
Page 12
General safety rules If operating a power tool in a damp location is unavoidable, use a residual WARNING! current device (RCD) protected supply. Use Read all safety warnings and all of an RCD reduces the risk of electric shock. Instructions. 3) Personal safety Failure to follow the warnings and instructions may result in electric shock, fire and/or serious injury.
Page 13
that cannot be controlled with the switch is d) Under abusive conditions, liquid may be dangerous and must be repaired. ejected from the battery; avoid contact. If contact accidentally occurs, flush with c) Disconnect the plug from the power water. If liquid contacts eyes, additionally source and/or the battery pack from the seek medical help.
Page 14
10 minutes and consult a Servicing and repair work may only be carried out doctor immediately. by workshops authorised by ROTHENBERGER. Do not store batteries with metal objects (danger Use only suitable expander heads that have been of short circuit).
Page 15
The ROMAX EXPANDER Compact shall only be used for expanding and re-rounding of tubes which the expander heads are dedicated for. Any other or additional use shall be deemed improper. ROTHENBERGER cannot accept any liability for the resultant consequences and damage. Proper usage also includes compliance with the operating manual, compliance with the inspection and servicing conditions and adherence to all the relevant safety regulations.
Page 16
Changing the battery Operation Insert battery until the catch clicks into place. (LED Expanding of tubes only with greased flashes briefly = Contact made). To remove press expanding pin! the catch and take out the battery. Slip the pipe over the expander head. If the battery voltage is lower than necessary, Ensure to use the right expander head size! Fix the LED flashes red.
Page 17
Before eliminating faults, disconnect the Charger: mains power plug! If the supply cord of this appliance is damaged, it must only be replaced by a ROTHENBERGER repair - lamp yellow (3) flashes: shop appointed by the manufacturer, because Battery temperature outside the permissible special purpose tools are required.
Page 18
Avertissements de sécurité généraux pour sources de chaleur, des parties grasses, l’outil des bords tranchants ou des parties de l’appareil en rotation. Un câble endommagé AVERTISSEMENT! ou torsadé augmente le risque d’un choc Lire tous les avertissements de sécurité électrique. et toutes les instructions.
Page 19
bijoux. Maintenez cheveux, vêtements et coincent moins souvent et peuvent être guidés gants éloignés des parties de l’appareil en plus facilement. rotation. Des vêtements amples, des bijoux ou g) Utiliser l’outil, les accessoires et les lames des cheveux longs peuvent être happés par des etc., conformément à...
Page 20
A contrôler avant chaque utilisation: Vérifiez Seuls les ateliers spécialisés et agréés par l’état du chargeur avant chaque utilisation. l’entreprise ROTHENBERGER sont autorisés à Ne pas charger un accu interchangeable exécuter les travaux de maintenance et de défectueux, il faut le remplacer tout de suite.
Page 21
Cet appareil doit être mis en service uniquement en conformité avec les prescriptions et tel que cela est indiqué. Accumulateur /Chargeur: Le chargeur rapide permet de charger les accus interchangeables ROTHENBERGER 14,4 V art.no. 15418. Cet appareil doit être mis en service uniquement en conformité avec les prescriptions et tel que cela est indiqué.
Page 22
Remplacement de láccumulateur Maniement Enfoncer l’accumulateur jusqu’à entendre le Lubrifier la pointe avant l’expansion! verrouillage s’encliqueter. (clignote brièvement = contact établi). Placez le tube à élargir sur la tête d'expansion. Pour retirer l’accumulateur, appuyer sur le Veiller à utiliser la dimension d'élargissement verrouillage et tirer sur l’accumulateur pour le adéquate! Introduire fermement les tubes! sortir.
Page 23
26 et suivantes. En cas de survenance d’autres problèmes, veuillez Elimination des déchets contacter le service après-vente ROTHENBERGER. Les Certaines pièces de l’appareil sont recyclables et réparations sont réservées aux points de service après- peuvent donc faire l’objet d’un traitement de vente ROTHENBERGER ou aux revendeurs spécialisés...
Page 30
OPTIONAL 15014 SET Standard 15715 SET Typ S 15716 SET Typ PE-X 15017 14,4V / 230V 15418 14,4V - 2,6Ah - Li-Ion 15037 230V www.rothenberger.com 015016L www.rothenberger.com...
Page 31
Bestellen Sie Ihre Zubehör- und Ersatzteile bei Ihrem Fachhändler / Order your accessories and spare parts from your specialist retailer oder bei unserer Hotline Service After Sales / or from our Service After Sales hotline Tel. : +49 6195 / 800-8200 Fax : +49 6195 / 800-7491 email: service@rothenberger.com www.rothenberger.com...
Need help?
Do you have a question about the ROMAX EXPANDER Compact 15714 and is the answer not in the manual?
Questions and answers