Page 1
Hokker Big Flame 147108 You should read this user manual carefully before Prima di utilizzare l’apparecchio in funzione leggere using the appliance. attentamente le istruzioni per l’uso. Bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen, sollten Citiţi cu atenţie prezentul manual de utilizare înainte Sie diese Gebrauchsanweisung aufmerksam lesen.
Page 2
Keep these instructions with the appliance. Diese Gebrauchsanweisung bitte beim Gerät aufbewahren. Bewaar deze handleiding bij het apparaat. Zachowaj instrukcję urządzenia. Conservate le istruzioni insieme all’apparecchio. Păstraţi maualul de utilizare alături de aparat. Tento návod si odložte so spotrebičom. Φυλάξτε αυτές τις οδηγίες μαζί με τη συσκευή. Ezeket az utasításokat tartsa a készülék mellett.
Page 3
• Utiliser cet appareil uniquement en extérieur ou dans un endroit bien aéré. • Lire les instructions avant d’utiliser l’appareil. • AVERTISSEMENT : les parties accessibles peuvent être très chaudes. Tenir les jeunes enfants à l’écart. • Ne pas déplacer l’appareil pendant son utilisation. •...
Dear Client, To avoid damage due to improper use or storage please read this operation manual carefully. It contains im- portant notes on the installation, safety, operation and care of the appliance. We recommend that you keep this manual and the product warranty together in a safe place for further reference. Please pay special attention to the safety instructions.
if you must touch them anyway. • This appliance is supplied with components for conversion to use with natural gas. This conversion should only be carried out by a qualified engineer in accordance with local and national safety regulations. Special safety regulations •...
Page 7
Connecting the gas bottle Attach the pressure regulator to the gas bottle using the large brass nut. Always ensure that the rubber-sealing washer is present in the nut. (NB. This rubber washer is not required for UK-type pressure regulators). Tighten the nut well. Note that the nut has a left-hand thread.
Page 8
Move the burner and gallery away from the tap. Unscrew the air valve and remove it from the tap. Replace the fuel injector. Use fuel injector 120 for propane Use fuel injector 190 for natural...
Page 9
For natural gas to propane: Remove the leave spring from the holes in the air valve. For propane to natural gas: Insert the leave spring delivered along with the equipment above one of two holes in the air valve. Make sure the spring is tightened firmly in place.
Page 10
Screw the bolts firmly in place and move the plug wire into the fuel igniter. NOTE! Do not tighten the thermocouple very firmly. The appliance will be damaged and unable to function if you tighten it too firmly. Place the rating label (natural gas) over the existing rat- Remove the hose and pressure ing label.
Page 11
Note • It is recommended to replace the gas hose after • Pressure regulators have a default maximum 3 or 4 years (see date shown on hose). The gas life span as indicated by the date printed on the hose becomes porous after a time. Also check regulator, but please note that local health and the hose for leaks on a yearly basis at least.
Page 12
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, wir danken Ihnen für den Kauf des Gerätes Hendi. Machen Sie sich bitte mit dieser Anleitung noch vor der Inbetriebnahme des Gerätes vertraut, um Schäden durch die unsachgemäße Bedienung zu vermeiden. Den Sicherheitsregeln ist besondere Aufmerksamkeit zu widmen.
• Führen Sie den Austausch der Gasflasche fernab von möglichen Zündquellen durch. • Stellen Sie die Gasflasche immer neben das Gerät und nicht darunter. • Wann immer ein Gasleck erkannt wird, schließen Sie sofort das Gasventil. • Beachten Sie, dass Teile des Gerätes sehr heiß werden können. Tragen Sie Schutzklei- dung (Handschuhe), falls sie es trotzdem berühren müssen.
Page 14
Verwendungszweck des Gerätes • Das Gerät ist für den professionellen Einsatz ge- kann zu seiner Beschädigung sowie zu Körper- eignet, deshalb darf es nur durch qualifiziertes verletzungen führen. Personal bedient werden. • Jede andere Verwendung des Gerätes gilt als • Das Gerät ist nur für das Kochen einer Vielzahl nicht bestimmungsgemäß.
Page 15
Bewegen Sie den Brenner und die Galerie vom Gashahn weg. Schrauben Sie das Luftventil ab und entfernen Sie es vom Gashahn. Ersetzen Sie die Gaseinblasdüse. Gaseinblasdüse 120 für Propan verwenden. Gaseinblasdüse 190 für Erdgas verwenden.
Page 16
Für Erdgas zu Propan: Entfernen Sie die Blattfeder aus den Löchern im Luftventil. Für Propan zu Erdgas: Setzen Sie die mitgelieferte Blat- tfeder zusammen mit der Aus- rüstung über einem der beiden Löcher im Luftventil ein. Stellen Sie sicher, dass die Feder fest an- gezogen ist.
Schrauben Sie die Schrauben fest an und schieben Sie das Stecker- kabel in den Zünder. HINWEIS! Ziehen Sie das Thermoelement nicht zu fest an. Das Gerät wird beschädigt und funktioniert nicht mehr, wenn Sie es zu fest anzie- hen. Bringen Sie das Typenschild (Erdgas) über dem Schlauch und Druckregler ent- vorhandenen Typenschild an.
Page 18
Hinweis • Es wird empfohlen, den Gasschlauch nach 3 • Für Druckregler gilt eine standardmäßige maxi- oder 4 Jahren zu ersetzen (siehe Datum auf dem male Lebensdauer, die durch das auf dem Regler Schlauch). Der Gasschlauch wird nach einiger aufgedruckte Datum angegeben wird, bitte be- Zeit porös.
Page 19
Geachte klant, Hartelijk dank voor de aankoop van dit Hendi apparaat. Leest u deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig voordat u het apparaat gebruikt, dit om schade door verkeerd gebruik te voorkomen. Lees vooral de veiligheidsin- structies aandachtig door. Veiligheidsvoorschriften • Gebruik dit apparaat alleen buitenshuis of in een goed geventileerde ruimte.
• Sluit de gaskraan onmiddellijk als er een gaslek wordt gedetecteerd. • Houd er rekening mee dat onderdelen van het apparaat erg heet kunnen worden. Draag beschermende kleding (handschoenen) als u deze u deze onderdelen toch moet aanra- ken. • Dit apparaat wordt geleverd met onderdelen voor gebruik met aardgas. Het aanpassen van het apparaat voor gebruik met aardgas mag alleen worden uitgevoerd door een erkend technicus in overeenstemming met lokale en nationale veiligheidsvoorschriften.
Page 21
De gasfles aansluiten Bevestig de drukregelaar aan de gasfles met de grote messing moer. Zorg er altijd voor dat de rubberen afdichtring in de moer aanwezig is. (NB. Deze rubberen ring wordt in Groot-Brittannië niet gebruikt bij het aansluiten van de drukregelaar). Draai de moer goed aan.
Page 22
Opmerking • Het is aan te raden na 3 tot 4 jaar de gasslang • Drukregelaars hebben een standaard maxima- te vervangen (zie de datum op de slang), deze le levensduur, zoals aangegeven met de datum wordt op den duur poreus. Controleer de slang die is afgedrukt op de regelaar.
Szanowny Kliencie, Dziękujemy za zakup urządzenia firmy Hendi. Prosimy o uważne zapoznanie się z niniejszą instrukcją przed podłączeniem urządzenia, aby uniknąć uszkodzeń spowodowanych niewłaściwą obsługą. Należy zwrócić szczególną uwagę na zasady bezpieczeństwa. WAŻNE ZASADY BEZPIECZEŃSTWA • Używaj tego urządzenia tylko na zewnątrz lub w dobrze wentylowanym pomieszczeniu.
Page 24
używać odzież ochronną (rękawice), jeśli dotykanie urządzenia jest nieuniknione. • Urządzenie jest dostarczane z komponentami do konwersji do użycia z gazem ziemnym. Konwersja powinna być przeprowadzana wyłącznie przez wykwalifikowanego inżyniera zgodnie z lokalnymi i krajowymi przepisami bezpieczeństwa. Speciale veiligheidsvoorschriften • Niezbędne zmiany mogą być wykonywane wyłącznie przez wykwalifikowanego technika. •...
Page 25
Podłączanie butli z gazem Przymocuj regulator ciśnienia do butli gazowej za pomocą dużej mosiężnej nakrętki. Zawsze upewnij się, że podkładka gumowa znajduje się w nakręt- ce. (NB. Gumowa podkładka nie jest wymagana w przypadku brytyjskich regulatorów ciśnienia). Od- powiednio dokręć nakrętkę. Zwróć uwagę, że na- krętka ma lewy gwint.
Page 26
Odsunąć palnik i ruszt od zaworu wypływowego. Odkręcić zawór powietrza i zdjąć go z zaworu wypływowego. Wymienić wtryskiwacz paliwa. W przypadku propanu należy użyć wtryskiwacza paliwa nr 120. W przypadku gazu ziemnego użyć wtryskiwacza paliwa nr 190.
Page 27
W przypadku konwersji z gazu ziemnego na propan: Wyjąć sprężynę płytkową z ot- worów w zaworze powietrza. W przypadku konwersji z pro- panu na gaz ziemny: Umieścić sprężynę płytkową dostarczoną wraz z urządzeniem nad jednym z dwóch otworów w zaworze powietrza. Sprężynę na- leży mocno wcisnąć...
Page 28
Przykręcić mocno śruby i wsunąć przewód do iskrownika. UWAGA! Termoogniwa nie należy dokrę- cać zbyt mocno. Zbyt mocne dokręcenie spowoduje uszkod- zenie urządzenia i uniemożliwi jego prawidłowe działanie. Umieścić tabliczkę znamionową (gaz ziemny) na istnie- Usunąć wąż i reduktor ciśnienia. jącej tabliczce znamionowej.
Page 29
Uwaga • Zaleca się wymianę węża gazowego po 3 lub 4 la- • Regulatory ciśnienia mają domyślny maksymal- tach (patrz data na wężu). Wąż gazowy z czasem ny okres użytkowania wskazany przez datę wy- staje się porowaty. Co najmniej corocznie spraw- drukowaną...
Cher client, Merci d’avoir acheté cet appareil de Hendi. Veuillez lire attentivement ce mode d’emploi avant de bran- cher l’appareil afin d’éviter tout endommagement pour cause d’usage abusif. Veuillez notamment lire les consignes de sécurité avec la plus grande attention.
• Si une fuite de gaz est détectée, fermer immédiatement la vanne de gaz. • Remarque : les pièces de l’appareil peuvent devenir très chaudes. Porter des vêtements de protection (gants) si vous devez tout de même les toucher. • Cet appareil est fourni avec les composants nécessaires à une conversion pour une utilisation avec du gaz naturel.
Page 32
Branchement de la bouteille de gaz Fixer le régulateur de gaz sur la bouteille de gaz à l’aide du grand écrou en laiton. Toujours s’as- surer que la rondelle d’étanchéité en caoutchouc est présente dans l’écrou. (NB. Cette rondelle en caoutchouc n’est pas nécessaire pour les régu- lateurs de pression de type anglais).
Page 33
Retirer du robinet le brûleur et la galerie. Dévisser le clapet d’aération et le retirer du robinet. Remplacer l’injecteur. Utiliser l’injecteur 120 pour le propane. Utiliser l’injecteur 190 pour le gaz naturel.
Page 34
Du gaz naturel au propane: Retirer le ressort à lames des or- ifices du clapet d’aération. Du propane au gaz naturel: Insérer le ressort à lames fourni avec l’équipement au-dessus de l’un des deux orifices du clapet d’aération. S’assurer que le res- sort est fermement serré.
Page 35
Visser fermement les boulons et mettre le fil de connexion dans l’allumeur. REMARQUE ! Ne pas serrer le thermocouple très fermement. L’appareil sera en- dommagé et dans l’incapacité de fonctionner si vous le serrez trop fermement. Placer l’étiquette énergétique (gaz naturel) sur l’éti- Retirer le tuyau et le régula- quette énergétique existante.
Page 36
Remarque • Il est recommandé de remplacer le tuyau de • Les régulateurs de pression ont une durée de vie gaz après 3 ou 4 ans (voir la date figurant sur maximum par défaut indiquée par la date impri- le tuyau). Avec le temps, le tuyau de gaz devient mée sur le régulateur, mais veuillez noter que poreux.
Gentile cliente, grazie per aver acquistato questo apparecchio Hendi. Ti invitiamo a leggere queste istruzioni per l’uso con attenzione prima di collegare l’apparecchio al fine di evitare danni dovuti a uso improprio. Ti invitiamo inol- tre a prestare particolare attenzione alle precauzioni di sicurezza.
Page 38
• Questo apparecchio è fornito con i componenti per la conversione all’utilizzo con gas naturale. Questa conversione può essere effettuata solo da un tecnico qualificato in con- formità con le normative di sicurezza locali e nazionali. Regole di sicurezza speciali •...
Page 39
Collegamento alla bombola del gas Applicare il regolatore di pressione alla bombola del gas utilizzando il dado in ottone grande. Assi- curarsi sempre che la rondella di tenuta in gom- ma sia presente sul dado. (N.B. Questa rondella in gomma non è necessaria per i regolatori di pressione del Regno Unito).
Page 40
Spostare il bruciatore e la galle- ria lontano dal rubinetto. Svitare la valvola dell’aria e rimu- overla dal rubinetto. Sostituire l’iniettore del combus- tibile. Usare l’iniettore del combustibile 120 per il propano Usare l’iniet- tore del combustibile 190 per il gas naturale.
Page 41
Per passare da gas naturale a propano: Rimuovere la molla a balestra dai fori nella valvola dell’aria. Per passare da propano a gas naturale: Inserire la molla a balestra in dotazione con l’apparecchiatura in uno dei due fori presenti nel- la valvola dell’aria.
Page 42
Avvitare saldamente i bulloni in posizione e spostare il cavo della spina nell’accenditore del combustibile. NOTA! Non serrare eccessivamente la termocoppia. L’apparecchio verrebbe danneg- giato e non potrebbe funzionare se la si serra eccessivamente. Applicare l’etichetta dei valori nominali (gas naturale) Rimuovere il tubo flessibile e il sopra quella esistente.
Page 43
Nota • Si consiglia di sostituire il tubo flessibile del gas • I regolatori di pressione hanno la durata mas- dopo 3 o 4 anni (controllare la data riportata sul sima standard indicata dalla data stampata sul tubo). Il tubo flessibile del gas diventa poroso nel regolatore, tuttavia, notare che le normative di tempo.
Stimate client, Vă mulțumim pentru achiziționarea acestui aparat Hendi. Vă rugăm să citiți cu atenția acest manual înainte de a conecta aparatul pentru evitarea defectării ca urmare a utilizării incorecte. Acordați o atenție deosebită regulilor de siguranță. Reguli de siguranță...
Page 45
• Acest aparat este livrat împreună cu piese pentru conversia la utilizarea de gaze natura- le. Această conversie trebuie efectuată numai de un inginer calificat în conformitate cu reglementările locale și naționale de siguranță. Reguli speciale de siguranță • Modificările necesare pot fi efectuate numai de către un tehnician calificat. •...
Page 46
Conectarea recipientului de gaz Atașați regulatorul de presiune la recipientul de gaz folosind piulița mare din alamă. Asigurați-vă întotdeauna că garnitura de etanșare din cauciuc se află în piuliță. (NB. Această garnitură din ca- uciuc nu este necesară pentru regulatoarele de presiune din Regatul Unit).
Page 47
Îndepărtați ochiul aragazului și galeria de la robinet. Deșurubați supapa de aer și scoateți-o de la robinet. Înlocuiți injectorul de combusti- bil. Utilizați injectorul 120 pentru propan. Utilizați injectorul 190 pentru gaz natural.
Page 48
Pentru conversia gazului natural în propan: Scoateți arcul în foi din orificiile robinetului de aer. Pentru conversia propanului în gaz natura: Introduceți arcul în foi livrat îm- preună cu echipamentul deasu- pra uneia dintre cele două găuri din supapa de aer. Asigurați-vă că...
Page 49
Înșurubați bine șuruburile și poziționați cablul ștecherului în sistemul de aprindere al com- bustibilului. NOTĂ! Nu strângeți foarte tare termocuplul. Dacă îl veți strânge prea tare, aparatul se va deteriora și nu va funcționa. Plasați eticheta de rating (gaz natural) peste cea ex- Scoateți furtunul și regulatorul istentă.
Page 50
Notă • Se recomandă înlocuirea furtunului de gaz după • Regulatoarele de presiune au o durată de funcți- 3 sau 4 ani (consultați data indicată pe furtun). onare maximă prestabilită, așa cum este indicat Furtunul de gaz devine poros după o perioadă de data tipărită...
Page 51
Αγαπητέ πελάτη, Ευχαριστούμε που αγοράσατε αυτό το προϊόν Hendi. Διαβάστε προσεκτικά το παρόν εγχειρίδιο πριν συνδέσετε τη συσκευή, προκειμένου να προλάβετε πιθανή βλάβη που μπορεί να οφείλεται σε λαν- θασμένη χρήση. Διαβάστε ιδίως τους κανονισμούς ασφαλείας πολύ προσεκτικά. Κανονισμοί ασφαλείας...
Page 52
• Αν εντοπιστεί διαρροή αερίου, κλείστε αμέσως τη βαλβίδα αερίου. • Σημειώστε ότι τα μέρη της συσκευής μπορεί ζεσταθούν υπερβολικά. Φοράτε προστατευτικό ρουχισμό (γάντια) εάν πρέπει να τα αγγίξετε. • Αυτή η συσκευή παρέχεται με εξαρτήματα για μετατροπή, για χρήση με φυσικό αέριο. Η μετατροπή...
Page 53
Σύνδεση φιάλης αερίου Συνδέστε τον ρυθμιστή πίεσης στη φιάλη αερίου χρησιμοποιώντας το μεγάλο χάλκινο παξιμάδι. Βε- βαιωθείτε ότι ο λαστιχένιος δακτύλιος στεγανοποί- ησης είναι στο παξιμάδι. (ΣΗΜ. Αυτή η ροδέλα από καουτσούκ δεν απαιτείται για ρυθμιστές πίεσης ΗΒ). Σφίξτε καλά το παξιμάδι. Σημειώστε ότι το παξιμάδι έχει...
Page 54
Μετακινήστε τον καυστήρα και τη συλλογή μακριά από τη βρύση. Ξεβιδώστε τη βαλβίδα αέρα και αφαιρέστε την από τη βρύση. Αντικαταστήστε το μπεκ ψεκασμού. Χρησιμοποιήστε το μπεκ ψεκασμού 120 για προπάνιο. Χρησιμοποιήστε το μπεκ ψεκασμού 190 για φυσικό αέριο.
Page 55
Για φυσικό αέριο σε προπάνιο: Αφαιρέστε το ελατήριο από τις οπές της βαλβίδας αέρα. Για προπάνιο σε φυσικό αέριο: Τοποθετήστε το ελατήριο, που συνοδεύει τον εξοπλισμό, πάνω από μία από τις δύο οπές στη βαλβίδα αέρα. Βεβαιωθείτε ότι το ελατήριο έχει σφίξει καλά στη θέση...
Page 56
Βιδώστε καλά τα μπουλόνια και μετακινήστε το καλώδιο βύσματος στον αναφλεκτήρα καυσίμου. ΣΗΜΕΙΩΣΗ! Μην σφίγγετε πολύ δυνατά το θερμοστοιχείο. Η συσκευή μπορεί να χαλάσει και δεν θα μπορεί να λειτουργήσει εάν τη σφίξετε πολύ δυνατά. Τοποθετήστε την ετικέτα με την ένδειξη (φυσικό αέριο) Αφαιρέστε...
Page 57
χωριστή συλλογή και ανακύκλωση αυτής της συ- την ευθύνη ανακύκλωσης, επεξεργασίας και οικο- σκευής κατά τη στιγμή της απόρριψης βοηθά στη λογικής διάθεσης, είτε άμεσα είτε μέσω δημόσιου διατήρηση των φυσικών πόρων και εξασφαλίζει την συστήματος. ΣΕΡΒΙΣ ΕΛΛΑΔΟΣ: Τηλ.: 213 0 998989 (10 γραμμές) info@pks-hendi.com...
Tisztelt Vásárló! Köszönjük, hogy a Hendi készülék megvásárlása mellett döntött. A nem megfelelő használatnak betudható károsodás megelőzése érdekében a készülék csatlakoztatása előtt olvassa el figyelmesen a kézikönyvet. Kiemelt figyelmet szenteljen a biztonsági utasítások elolvasásának. Biztonsági előírások • Csak kültérben vagy jól szellőző területen használja ezt a készüléket.
ket földgáz használatára is átállíthatja. Ezt az átállítást csak erre képzett mérnök végez- heti a helyi és országos biztonsági rendszabályok betartása mellett. Különleges biztonsági utasítások • A szükséges változtatásokat csak képzett szerelő végezheti el. • Csak a rendelkezésre bocsátott nyomásszabályozót használja. •...
Page 60
A gázpalack csatlakoztatása A nagy réz anya használatával csatlakoztassa a nyomásszabályzót a gázpalackhoz. Mindig bizto- sítsa, hogy a gumi tömítésmosó bent van az anya- csavarban. (NB. Ez a gumi mosó nem szükséges az Egyesült Királyságban bevett típusú gyomás- szabályzókhoz). Húzza meg az anyát is. Ügyeljen arra, hogy az anya balmenetes.
Page 61
Távolítsa égőt és fővezetéket a csaptól. Csavarja ki a levegőszelepet, és távolítsa el a csapból. Helyezze vissza üzeman- yag-injektort. A 120-as üzemanyag-injektort használja propánhoz A 190-es injektort használja földgázhoz.
Page 62
Földgázról propánra történő áta- lakításhoz: Távolítsa laprugót levegőszelep nyílásaiból. Propánról földgázra történő áta- lakításhoz: Helyezze berendezés- sel együtt szállított laprugót a levegőszelep egyik nyílása fölé. Győződjön meg róla, hogy a rugó stabilan illeszkedik-e. Használjon ehhez csavarhúzót. Csavarja a levegőszelepet a csap- Mozgass az égőt és a fővezetéket a csapon.
Page 63
Csavarja erősen a csavarokat a helyükre, és mozgassa a csat- lakozókábelt az üzemanyag gyú- jtócsapba. MEGJEGYZÉS! Ne húz- za meg túl erősen a hőelemet. A készülék megsérül, és nem tud működni, ha túl erősen húzza meg. Ragassza a besorolási címkét (földgáz) a meglévő beso- Távolítsa el a tömlőt és a ny- rolási címkére.
Page 64
Megjegyzés • A gáztömlőt ajánlatos 3 vagy 4 év múltán kicse- • A nyomásszabályzóknak van alapértelmezett rélni (lásd a tömlőn látható dátumot)- A gáztöm- maximum élettartalmuk is, amit a szabályzóra lő egy idő után lyukacsos lesz. Emellett legalább nyomtatott dátum mutat, de kérjük, tartsa ész- évente egyszer ellenőrizze, hogy nem szivárog-e ben, hogy a helyi egészségügyi és biztonsági a tömlő.
Need help?
Do you have a question about the Hokker Big Flame and is the answer not in the manual?
Questions and answers