Page 1
Istruzioni FRY-TOP ELETTRICI per l'installazione e l'uso ELEKTRISCH BETRIEBENES Aufstellungs GRIDDLEPLATTE und Bedienungsanleitung Instructions FRY-TOP ELECTRIQUES Pour l’installation et l’emploi Instructions ELECTRICAL FRY-TOP for installation and use FRY-TOP ELÉCTRICOS Instrucciones para la instalación y el uso Mod. FT...-74ET...X FT...-76ET...X FT...-78ET...X FT...-712ET...X FTC-74ETX FTC-78ETX...
Page 2
FIG.A SCHEMA ELETTRICO – SCHALTPLAN – SCHEMA ELECTRIQUE WIRING DIAGRAM – ESQUEMA ELECTRICO FT...-74ET...X, FT...-78ET...X 400V~3 440V~3 FT...-74ET...X FIG. A FIG. A + FIG. A FT...-78ET...X Commutator Commutador Commutatore Umschalter Commutateur Electrical connection Conexión eléctrica Morsettiera arrivo linea Klemmleiste linie Plaque à...
Page 3
FIG. B SCHEMA ELETTRICO – SCHALTPLAN – SCHEMA ELECTRIQUE WIRING DIAGRAM – ESQUEMA ELECTRICO FT...-76ET...X 400V~3, 440V~3 Commutatore Umschalter Commutateur Commutator Commutador Morsettiera arrivo linea Klemmleiste linie Plaque à borne arr. Ligne Electrical connection Conexión eléctrica Resistenza Heizelement Résistence Resistance Resistencia Spia bianca Kontrolleuchte weiß...
Page 4
FIG. B1 SCHEMA ELETTRICO – SCHALTPLAN – SCHEMA ELECTRIQUE WIRING DIAGRAM – ESQUEMA ELECTRICO 400V~3, 440V~3 FT...-712ET...X FIG. B + FIG. B1 Commutatore Umschalter Commutateur Commutator Commutador Morsettiera arrivo linea Klemmleiste linie Plaque à borne arr. Ligne Electrical connection Conexión eléctrica Resistenza Heizelement Résistence...
Page 5
FIG.C SCHEMA ELETTRICO – SCHALTPLAN – SCHEMA ELECTRIQUE WIRING DIAGRAM – ESQUEMA ELECTRICO FTC...-74ETX , FTC...-78ETX FTC...-74ETX FIG. C FTC...-78ETX FIG. C + FIG. C Commutatore Umschalter Commutateur Commutator Commutador Morsettiera arrivo linea Klemmleiste linie Plaque à borne arr. Ligne Electrical connection Conexión eléctrica Regolatore di energia Energie regler...
Page 9
MONTAGGIO DEI PIEDINI, MONTAGE DER FEET, ASSEMLAGE DES PIEDS, ASSEMBLY OF THE FEET, MONTAJE DE LOS PIES...
Page 10
Istruzioni FRY-TOP ELETTRICI per l'installazione e l'uso ELEKTRISCH BETRIEBENES Aufstellungs GRIDDLEPLATTE und Bedienungsanleitung Instructions FRY-TOP ELECTRIQUES Pour l’installation et l’emploi Instructions ELECTRICAL FRY-TOP for installation and use FRY-TOP ELÉCTRICOS Instrucciones para la instalación y el uso Mod. FT...-74ET... FT...-76ET... FT...-78ET... FT...-712ET...
Page 11
FIG. A FT... 562014801 M00_00 FIG. B, FT…T.. 562014901 M00_00 Targhetta caratteristiche Allacciamento elettrico Typenschild Elektroanschluß Plaque des caractéristiques Raccordement electrique Data Plate Electrical connection Chapa de características Conexión eléctrica...
Page 12
ESEMPIO DI FISSAGGIO PER APPARECCHI BEISPIEL DER FESTSETZUNG FUER GERAETE EXEMPLE DE MONTAGE POUR EQUIPEMENTS EXAMPLE OF FIXING FOR EQUIPMENT EJEMPLO FIJACIÓN DE APARATO 562026000 M00_00...
Attenzione: come da disposizioni internazionali, durante l'allacciamento dell'apparecchio è da prevedere a monte dello stesso un dispositivo che permetta di staccare in modo omnipolare l'apparecchio dalla rete, questo dispositivo deve avere una apertura dei contatti di almeno 3 mm. DISPOSIZIONI DI LEGGE, REGOLE TECNICHE E DIRETTIVE L'installazione deve essere eseguita in osservanza delle seguenti norme: - Prescrizione antinfortunistica vigente.
ACCENSIONE FRY-TOP VETRO CERAMICA Controllare che il cassetto raccogli sughi sia inserito. Inserire l’interruttore posto a monte dell’apparecchio. Nei modelli FTC-78ET , si ha la possibilità di usare una metà della piastra oppure di far funzionare le due parti a temperature diverse.
COMPORTAMENTO IN CASO DI PROLUNGATA INTERRUZIONE DI FUNZIONAMENTO Pulire ed asciugare accuratamente l'apparecchio come da istruzioni. Togliere la tensione. COMPORTAMENTO IN CASO DI GUASTO In caso di guasto spegnere l'apparecchio, togliere la tensione mediante il dispositivo posto a monte dell'apparecchio e avvisare il servizio assistenza.
Der Hersteller übernimmt keinerlei Haftung für eine mangelhafte Betriebsleistung, wenn diese auf eine fehlerhafte und nicht gesetzmäßige Installation zurückzuführen ist. Achtung: Gemäß den internationalen Bestimmungen muss während des Anschließens des Geräts oberhalb desselben eine automatische Vorrichtung mit einer Kontaktöffnungsweite von mindestens 3 mm installiert werden, durch welche das Gerät auf allpolige Weise vom Stromnetz getrennt werden kann.
Die grüne Kontroll-Lampe zeigt die Stromversorgung des Geräts an. Das Aufleuchten der weißen Kontroll-Lampe zeigt den Betrieb des Heizelements an, ihr Erlöschen bedeutet, dass die gewünschte Temperatur erreicht wurde. Zum Ausschalten des Geräts ist der Drehknopf wieder auf die Position “O” zu drehen.
VORGEHEN BEI LÄNGEREM BETRIEBSSTILLSTAND Das Gerät laut den Anweisungen gründlich reinigen und trockenreiben. Die Stromzufuhr unterbrechen. VORGANGSWEISE IM SCHADENSFALL Im Falle eines Schadens ist das Gerät abzuschalten, die Stromzufuhr mittels der oberhalb des Geräts angebrachten Vorrichtung zu unterbrechen und der Kundendienst zu verständigen. WARTUNG (nur durch Fachpersonal) Sämtliche Wartungsarbeiten sind von qualifiziertem Fachpersonal durchzuführen.
Page 24
TABLE DES MATIÈRES TABLEAU DES DONNÉES TECHNIQUES ............15 INSTRUCTIONS D'INSTALLATION ..............15 INSTALLATION ...................... 15 DISPOSITIONS LÉGALES, RÈGLES TECHNIQUES ET DIRECTIVES ..16 BRANCHEMENT ÉLECTRIQUE ................. 16 CIRCUIT ÉQUIPOTENTIEL ................. 16 INSTRUCTIONS D'UTILISATION ............... 16 ALLUMAGE ......................16 MISE EN SERVICE ....................17 RECOMMANDATION PARTICULIÈRE ............
Attention!: conformément aux dispositions internationales applicables, durant le branchement de l'appareil, il est nécessaire de prévoir en amont de celui-ci un dispositif automatique assurant la coupure omnipolaire de l'alimentation de secteur; ce dispositif doit prévoir une ouverture des contacts de 3 mm minimum. DISPOSITIONS LÉGALES, RÈGLES TECHNIQUES ET DIRECTIVES L'installation doit être effectuée dans le respect des normes suivantes: - normes de sécurité...
bien de faire fonctionner les deux parties à des températures différentes. Amener la commande de la position "0" à la position voulue entre 50° et 300°, les témoins blanc et vert doivent s'allumer. Allumés, les témoins vert et blanc indiquent respectivement que l'appareil est sous tension et que l'élément chauffant fonctionne.
ENTRETIEN (à confier au seul personnel qualifié) Toute intervention d'entretien doit être exclusivement confiée à un personnel qualifié. Avant de procéder à toute opération d'entretien, débrancher la prise ou placer l'interrupteur situé en amont sur la position Off. ACCÈS BORNIER/ÉLÉMENTS DE COMMANDE Pour accéder au bornier de branchement, retirer le panneau postérieur de l'appareil.
Page 29
INDEX TECHNICAL DATA TABLE .................. 20 INSTALLATION INSTRUCTIONS ............... 20 INSTALLATION ...................... 20 LAWS, TECHNICAL RULES AND NORMS ............21 ELECTRIC CONNECTION..................21 EQUIPOTENTIAL ....................21 INSTRUCTIONS FOR USE ..................21 TURNING ON ......................21 STARTING UP ......................21 SPECIAL INDICATIONS..................22 CLEANING AND MAINTENANCE ..............
Page 30
TECHNICAL DATA TABLE MODELS FT...-74ET... FT...-76ET... FT...-78ET... FT...-712ET... FTC-74ET FTC-78ET DIMENSIONS cm 40x70x90h 60x70x90h 80x70x90h 120x70x90h 40x70x90h 80x70x90h 400V~3N 400V~3N 400V~3N 400V~3N 400V~3N 400V~3N POWER SUPPLY 50/60Hz 50/60Hz 50/60Hz 50/60Hz 50/60Hz 50/60Hz MAXIMUM ABSORPTION 8,01 16,09 16,02 32,04 MAXIMUM POWER 5,55 11,1 14,8...
Page 31
LAWS, TECHNICAL RULES AND NORMS Installation must be carried out observing the following norms: - Safety prescription in force - Installation prescription, ECI norms. ELECTRIC CONNECTION The appliance is supplied without the electric connection cable. To install the power supply cable, proceed as follows: •...
Page 32
Before using the appliance for the first cooking, it is necessary to clean it carefully (see paragraph “cleaning and care”). Check the connection of the appliance and start it up following the instructions. When using the hotplate for the first time, it is advisable to let all the hotplates work for a few minutes at maximum power, in order to remove any humidity from the insulating mass of the elements.
Page 33
MAINTENANCE (only for qualified personnel) Any kind of maintenance must only be done by qualified personnel. Before carrying out maintenance, remove the plug or switch off the switch above the appliance. ACCESSIBILITY To get to the junction-box, remove the back of the appliance. The control elements are reached from the front control panel;...
Page 34
ÍNDICE TABLA DATOS TÉCNICOS .................. 25 INSTRUCCIONES PARA LA INSTALACIÓN............ 25 INSTALACIÓN ......................25 DISPOSICIONES DE LEY, REGLAS TÉCNICAS Y DIRECTIVAS ....26 CONEXIÓN ELÉCTRICA ..................26 EQUIPOTENCIAL ....................26 INSTRUCCIONES PARA EL USO ................ 26 ENCENDIDO ......................26 PUESTA EN FUNCIONAMIENTO ............... 27 INDICACIONES PARTICULARES ..............
¡Atención!: como indican las disposiciones internacionales, antes del aparato se debe instalar un dispositivo automático que permita desconectar de manera omnipolar el aparato de la red; este dispositivo debe tener una apertura de los contactos de al menos 3 mm. DISPOSICIONES DE LEY, REGLAS TÉCNICAS Y DIRECTIVAS La instalación debe efectuarse respetando las siguientes normas: - Prescripción para la prevención de accidentes vigente.
ENCENDIDO VIDRIOCERAMICA Controlar que el cajón para recoger los jugos ya esté introducido. Conectar el interruptor colocado antes del aparato. En los modelos FTC-78ET , se tiene la posibilidad de usar una mitad de la placa o de hacer funcionar las dos partes a temperaturas diferentes.
Limpiar cuidadosamente el aparato como indican las instrucciones. Quitar la tensión. COMPORTAMIENTO EN CASO DE AVERÍA En caso de avería apagar el aparato, quitar la tensión mediante el dispositivo colocado antes del aparato y avisar al servicio de asistencia. MANTENIMIENTO (sólo para personal cualificado) Cualquier trabajo de mantenimiento debe ser realizado exclusivamente por personal cualificado.
Page 39
FIG.A SCHEMA ELETTRICO – SCHALTPLAN – SCHEMA ELECTRIQUE WIRING DIAGRAM – ESQUEMA ELECTRICO FT...-74ET..., FT...-78ET... 230V~3 50/60Hz FIG. A FT...-74ET... FT...-78ET... FIG. A + FIG. A Commutator Commutador Commutatore Umschalter Commutateur Electrical connection Conexión eléctrica Morsettiera arrivo linea Klemmleiste linie Plaque à...
Page 40
FIG. B SCHEMA ELETTRICO – SCHALTPLAN – SCHEMA ELECTRIQUE WIRING DIAGRAM – ESQUEMA ELECTRICO FT...-76ET... 400V~3N 50/60Hz Commutatore Umschalter Commutateur Commutator Commutador Morsettiera arrivo linea Klemmleiste linie Plaque à borne arr. Ligne Electrical connection Conexión eléctrica Resistenza Heizelement Résistence Resistance Resistencia Spia bianca Kontrolleuchte weiß...
Page 41
FIG. B SCHEMA ELETTRICO – SCHALTPLAN – SCHEMA ELECTRIQUE WIRING DIAGRAM – ESQUEMA ELECTRICO FT...-712ET... Commutatore Umschalter Commutateur Commutator Commutador Morsettiera arrivo linea Klemmleiste linie Plaque à borne arr. Ligne Electrical connection Conexión eléctrica Resistenza Heizelement Résistence Resistance Resistencia Spia bianca Kontrolleuchte weiß...
Page 42
FIG.C SCHEMA ELETTRICO – SCHALTPLAN – SCHEMA ELECTRIQUE WIRING DIAGRAM – ESQUEMA ELECTRICO FTC...-74ET , FTC...-78ET 230V~3 50/60Hz 400Vac3N 50/60Hz FIG. C FTC-74ET FTC-78ET FIG. C + FIG. C Commutatore Umschalter Commutateur Commutator Commutador Morsettiera arrivo linea Klemmleiste linie Plaque à borne arr. Ligne Electrical connection Conexión eléctrica Regolatore di energia Energie regler...
Need help?
Do you have a question about the FT 74ET Series and is the answer not in the manual?
Questions and answers