TEFAL IS6300 Manual
Hide thumbs Also See for IS6300:
Table of Contents
  • Avant la Première Utilisation
  • Avant Utilisation
  • Remplissage du Réservoir D'eau
  • Après Utilisation
  • Dépannage
  • Instruções de Segurança Importantes
  • Antes da Primeira Utilização
  • Antes da Utilização
  • Colocação Em Funcionamento
  • Após a Utilização
  • Resolução de Problemas
  • Πριν Απο Τη Χρηση
  • Selepas Penggunaan
  • İlk Kullanımdan Önce

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 18

Quick Links

9100021252-01 - 27/16

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the IS6300 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for TEFAL IS6300

  • Page 1 9100021252-01 - 27/16...
  • Page 2 IS6300 www.tefal.com...
  • Page 5 fig. 1 fig. 2 fig. 3 fig. 4 fig. 5 fig. 6 fig. 7 fig. 8 fig. 9...
  • Page 6 fig. 10 fig. 11 fig. 12 fig. 13 fig. 14 fig. 15 fig. 16 fig. 17 fig. 18...
  • Page 7 fig. 21 fig. 19 fig. 20 fig. 22 fig. 23 fig. 24...
  • Page 8 Instructions importantes de sécurité Lorsque vous utilisez votre appareil, les précautions de base devraient toujours être respectées, notam- ment les suivantes: • Lisez toutes les instructions avant d’utiliser ce pro- duit. • Ce produit a été conçu pour un usage domestique et à...
  • Page 9 sissez la prise et tirez sur la prise pour débrancher l’appareil. • Évitez que le cordon ne touche les surfaces chaudes ou n’entre en contact avec des arêtes rugueuses ou coupantes. Laissez l’appareil refroidir complète- ment avant de le ranger. Enrouler le cordon lâche- ment autour de l’appareil pour le ranger.
  • Page 10 entraîner un risque d’incendie, un choc électrique ou des blessures aux personnes lorsque l’appareil est utilisé. • Une surveillance de près est nécessaire pour tout appareil utilisé par ou près des enfants. • Ne laissez pas l’appareil branché sans surveillance, ou pendant qu’il est encore chaud.
  • Page 11: Avant La Première Utilisation

    surer qu’ils ne jouent pas avec l’appareil. • L’utilisation d’accessoires qui ne sont pas fournis par le fabricant n’est pas recommandée et peut entraîner un incendie, un choc électrique ou des blessures. • L’appareil doit être posé sur une surface stable. Lorsque vous placez l’appareil sur sa base, assurez- vous que la surface sur laquelle la base repose est stable.
  • Page 12: Avant Utilisation

    DESCRIPTION Tête vapeur Accroche cordon électrique Crochet tête vapeur Cordon électrique Cintre intégré Bande velcro Pinces rotatives pantalon/robe Vis de fixation du mât Accroche cintre Raccord de tuyau vapeur Roll & press system: support vertical Réservoir amovible de défroissage Pédale marche/arrêt Roll &...
  • Page 13 (fig. 11). Sa capacité maximale est atteinte au repère « max ». • Le défroisseur doit être utilisé avec de l’EAU DU ROBINET. Si votre eau est calcaire, Tefal recommande de mélanger une moitié d’eau du robinet avec une moitié d’eau distillée, ce qui permet de réduire la dureté...
  • Page 14 trop fort la tête vapeur contre le support vertical Roll & Press. Conseils pour obtenir les meilleurs résultats avec votre défroisseur et le Roll & Press system • Nous vous conseillons de vérifier l’étiquette d’entretien du vêtement afin d’obtenir les recommandations du fabricant. Nous vous recommandons également de tester le vêtement et la solidité...
  • Page 15: Après Utilisation

    en haut de la brosse tout en tirant l’accessoire vers l’avant. 2 • Brosse anti-peluches La brosse anti-peluches est un accessoire séparé qui ne se fixe pas à la tête de vapeur. Vous pouvez l’utilisez indépendamment du défroisseur. La brosse anti-peluches permet d’enlever les cheveux, peluches et poils d’animaux avec un fini professionnel.
  • Page 16 AVERTISSEMENT : Veillez à ne jamais toucher la tête vapeur avant son refroidissement complet. 1 • Transport • Pour faciliter son transport, votre appareil est équipé de deux roues. Basculez l’appareil vers l’arrière en le tenant par le mât puis tirez-le pour le faire rouler. •...
  • Page 17: Dépannage

    Si vous ne parvenez pas à établir la cause du problème, adressez-vous à un centre de service agréé Tefal www.Tefal.com...
  • Page 18: Important Safety Instructions

    Important safety instructions When using your appliance, basic precautions should always be followed, including the following: • Read all instructions before using this product. • This product has been designed for indoor, domestic use only. Any commercial use, inappropriate use or failure to comply with the instructions, the manufacturer accepts no responsibility and the guarantee will not apply.
  • Page 19 and understand the hazards involved. Children shall not play with the appliance. Cleaning and user maintenance shall not be made by children without supervision. • Never pull on the cord to disconnect the appliance from electrical outlet; instead, grasp plug and pull to disconnect on the plug to disconnect the appliance.
  • Page 20 • If an extension cord is absolutely necessary, a cord with a 16A ampere rating shall be used. A cord rated for less amperage can result in a risk of fire or electric shock due to overheating. Care shall be taken to arrange the cord so that it cannot be pulled or be tripped over.
  • Page 21: Before Use

    Before first use • When you first use the appliance, some smoke or a harmless odour may be produced or there may be a small discharge of particles. This will not affect the use of the appliance and will disappear quickly. What water to use? •...
  • Page 22: Filling The Water Tank

    1. Unscrew the hanger fastening screw at the bottom of the hanger (fig. 7). 2. Hold the hanger such that the Roll & Press system handle is on the same side as the locking hook. 3. Insert the hanger vertically on the top of the pole. The holes at the bottom of the hanger and in the pole should be at the same level (fig.
  • Page 23 • Insert the handle into the locking hook on the pole and check that it is firmly locked (fig. 16) • Hang the garments from the built-in hanger or from another hanger which may be suspended from the hook located on the hanger rod (fig. 18-19). •...
  • Page 24: After Use

    ACCESSORIES Before using an accessory, check the manufacturer recommendations. It is also recommend that you carry out a test on part of the fabric which cannot be seen. 1 • Fabric brush The fabric brush opens the weave of the fabrics for better steam penetration. Be sure unit is unplugged and completely cool before attaching accesories.
  • Page 25 handle while the panel is rolling back to the top. WARNING: never let go of the handle until the panel has totally rolled back. Once the appliance is switched off, it is recommended to wait several minutes so that the Roll &...
  • Page 26: Troubleshooting

    If you have any further problems or queries please contact the Tefal Customer Relations Helpline - see details at the end of this leaflet.
  • Page 27: Instruções De Segurança Importantes

    Instruções de segurança importantes Quando utilizar o seu aparelho, deve seguir sempre as precauções básicas, incluindo o que se segue: • Leia todas as instruções antes de utilizar este pro- duto. • Este produto foi concebido para utilização domés- tica, dentro de casa. No caso de uma utilização para fins comerciais, utilização inadequada ou incum- primento das instruções, o fabricante não assume qualquer responsabilidade e a garantia não será...
  • Page 28 para desligar a ficha de forma a desligar o aparelho. • Não deixe que o cabo toque em superfícies quentes ou entre em contacto com bordas irregulares ou afiadas. Deixe o aparelho arrefecer completamente antes de o arrumar. Enrolar o cabo folgadamente à volta do aparelho quando o guardar.
  • Page 29 utilizado um cabo com uma amperagem de 16 A. Um cabo com uma amperagem inferior pode resul- tar num risco de incêndio ou choque elétrico devido a sobreaquecimento. Coloque cuidadosamente o cabo de forma que não possa ser puxado nem se tropece nele.
  • Page 30: Antes Da Primeira Utilização

    rigos envolvidos. As crianças não devem utilizar o aparelho como brinquedo. As tarefas de limpeza e manutenção não devem ser efetuadas por crianças sem supervisão. • O aparelho não deve ser utilizado se tiver caído ao chão, se exisitirem sinais visíveis de danos ou se tiver fugas.
  • Page 31: Antes Da Utilização

    DESCRIÇÃO Cabeça de vapor Suporte do cabo eléctrico Gancho da cabeça de vapor Cabo eléctrico Cabide integrado Tira de velcro Pinças rotativas p/ calça/vestido Parafuso de fixação do mastro Suporte de cabide Acoplamento do tubo de vapor Sistema Roll & press: suporte vertical Depósito amovível de engomar Pedal de ligar/desligar...
  • Page 32: Colocação Em Funcionamento

    O aparelho alcança a sua capacidade máxima ao atingir a marca «max». • O aparelho pode ser utilizado com ÁGUA DA TORNEIRA. Se a sua água for calcária, a Tefal recomenda que misture metade da água da torneira com metade de água destilada, o que permite reduzir a dureza da água;...
  • Page 33 Conselhos para obter os melhores resultados com o seu aparelho • Aconselhamos a leitura da etiqueta da roupa para obter as recomendações do fabricante. Aconselhamos ainda que teste o tecido e a fixação da cor numa parte não visível da roupa (interior de uma bainha). •...
  • Page 34: Após A Utilização

    2 • Escova anti-borbotos A escova anti-borbotos é um acessório em separado que não se fixa à escova de vapor. Pode utilizá-lo independentemente do aparelho. A escova anti-borbotos permite retirar os cabelos, borbotos e pêlos de animais, proporcionando um acabamento profissional. •...
  • Page 35 1 • Transporte • Para facilitar o transporte, o seu aparelho está equipado com duas rodas. Incline o aparelho para trás, agarrando-o pela barra e, em seguida, puxe-o para conseguir deslocá-lo. • Além disso, pode transportar o aparelho levantando-o, mas sempre agarrando-o pela barra. Ao transportar o aparelho, não o agarre pelo suporte Roll &...
  • Page 36: Resolução De Problemas

    à sua altura máxima para do chão, e forma-se impedir a formação de condensação. condensação no tubo. Se não conseguir resolver o problema, contacte um Serviço de Assistên- cia Técnica autorizado Tefal - www.Tefal.pt...
  • Page 37 Σημαντικές συστάσεις ασφάλεια Όταν χρησιμοποιείτε τη συσκευή σας, πρέπει πάντα να λαμβάνονται βασικές προφυλάξεις, μεταξύ αυτών οι ακόλουθες: • Διαβάστε όλες τις οδηγίες πριν χρησιμοποιήσετε τη συσκευή. • Το προϊόν αυτό έχει σχεδιαστεί αποκλειστικά και μόνο για οικιακή χρήση. Σε περίπτωση εμπορικής ή ακατάλληλης χρήσης, ή...
  • Page 38 Για να αποφευχθεί ο κίνδυνος ηλεκτρικού σοκ, μην αποσυναρμολογείτε ή μην προσπαθείτε να επισκευάσετε τα εξαρτήματα. Πηγαίνετέ την στο κοντινότερο εγκεκριμένο κέντρο επισκευής της Tefal. κέντρο ελέγχου και επισκευής. Εάν δεν γίνει ορθή συναρμολόγηση ή επισκευή, μπορεί να προκληθεί κίνδυνος φωτιάς, ηλεκτρικό σοκ ή τραυματισμοί...
  • Page 39 υπό επίβλεψη προκειμένου να διασφαλιστεί ότι δεν θα χρησιμοποιήσουν τη συσκευή ως παιχνίδι. • Δεν συνιστάται η χρήση προσαρτούμενων εξαρτημάτων άλλων από αυτά που παρέχονται από την *Tefal και μπορεί να προκληθεί φωτιά, ηλεκτρικό σοκ ή τραυματισμός ατόμων. • Η συσκευή πρέπει να τοποθετηθεί σε σταθερή επιφάνεια.
  • Page 40: Πριν Απο Τη Χρηση

    άλλα από αυτά που αναφέρονται στις οδηγίες χρήσεως. Πριν από την πρώτη χρήση Κατά τις πρώτες χρήσεις, είναι δυνατό να σημειωθεί εκπομπή καπνού, ακίνδυνη οσμή και ελαφριά έκλυση σωματιδίων. Αυτό το φαινόμενο δεν επηρεάζει τη χρήση της συσκευής και θα εξαφανιστεί γρήγορα. Τι...
  • Page 41 • Η βούρτσα ατμού μπορεί να χρησιμοποιηθεί με ΝΕΡΟ ΤΗΣ ΒΡΥΣΗΣ. Αν το νερό της περιοχής σας είναι σκληρό, η Tefal συνιστά να χρησιμοποιείτε σε ίσες ποσότητες νερό της βρύσης και αποσταγμένο νερό, πράγμα που βοηθά στη μείωση της σκληρότητας· μπορείτε επίσης να χρησιμοποιήσετε εμφιαλωμένο...
  • Page 42 2 • Χρήση του συστήματος Roll & Press Για να χρησιμοποιήσετε το σύστημα Roll & Press: • Πιάστε το σύστημα Roll & Press από τη λαβή και αναδιπλώστε τη βάση προς τα κάτω (σχ. 15). • Εισαγάγετε τη λαβή μέσα στο άγκιστρο ασφάλισης επάνω στο σωλήνα και βεβαιωθείτε ότι η βάση ξετσαλακώματος...
  • Page 43 ΕΞΑΡΤΗΜΑΤΑ Προτού χρησιμοποιήσετε ένα εξάρτημα, λαμβάνετε υπόψη τις συστάσεις του κατασκευαστή. Σας συνιστούμε επίσης να κάνετε μία δοκιμή σε ένα μη ορατό τμήμα του υφάσματος. 1 • Βούρτσα για υφάσματα Η βούρτσα για υφάσματα ανοίγει την ύφανση του υφάσματος, για να διευκολύνει την εισχώρηση του ατμού. Πριν...
  • Page 44 ΜΕΤΑ ΑΠΟ ΚΑΘΕ ΧΡΗΣΗ • θέστε τη συσκευή ατμού εκτός τάσης πατώντας ξανά το πεντάλ. Η λυχνία τροφοδοσίας σβήνει και μπορείτε να αφαιρέσετε τη συσκευή από την πρίζα. • Κρεμάστε την κεφαλή ατμού σε κάθετη θέση από τον γάντζο όταν δεν χρησιμοποιείτε άλλο τη συσκευή. •...
  • Page 45 συμπυκνώσεις μέσα στο σωλήνα. συμπυκνώσεις. Αν δεν μπορείτε να προσδιορίσετε την αιτία του προβλήματος, απευθυνθείτε σε ένα εξουσιοδοτημένο κέντρο σέρβις της Tefal www.Tefal.com Με στόχο τη βελτίωση των προϊόντων της, η Tefal επιφυλάσσεται του δικαιώματος τροποποίησης των χαρακτηριστικών τους, χωρίς προειδοποίηση.
  • Page 46 ‫قريب جد ا ً من األرض، وبعض التكثيف‬ ‫اإلرتفاع، لكي تتج ن ّ ب تكون التكثيف داخل األنبوب‬ ‫قد ت ك ّون في األنبوب‬ ‫إذا لم يكن بإمكانك معرفة السبب أو العلة، ي ُ رجى اإلستعانة بمركز خدمة روينتا ال م ُ عتمد‬ www.Tefal.com...
  • Page 47 ‫نقل المنتج‬ • 1 ‫• ز ُ و ّ د هذا المنتج بعجلتين لتسهيل عملية النقل. أ م ِ ل المنتج نحو الخلف مع اإلمساك بالعمود ثم اسحب لإلنتقال‬ .‫به من مكان آلخر‬ .‫• يمكنك أيض ا ً حمل المنتج لإلنتقال به، ثانية مع اإلمساك بالعمود‬ .‫ال...
  • Page 48 ‫وسادة الوبر‬ • 2 ‫وسادة الوبر هي م ُ لحق م ُ ستقل ال يمكن تركيبه برأس البخار . يمكنك استعمال وسادة‬ .‫الوبر بشكل مستقل عن مولد البخار‬ .‫وسادة الوبر تلتقط الشعر، الوبر، و ف ر اء الحيوانات للوصول الى الحرفية في الكي‬ .‫•...
  • Page 49 ‫نصائح للحصول على نتائج أفضل‬ ‫من مكواة البخار ونظام الضغط واللف‬ ‫• ننصح بم ر اجعة التعليمات الموجودة على الملصق الصادر عن م ُ ص ن ّ ع القماش قبل المضي‬ ‫بعملية البخار. كما ننصح ايض ا ً بإج ر اء إختبار للقماش وتآثير البخار عليه على منطقة غير ظاهرة‬ .‫من...
  • Page 50 ‫اإلستعمال‬ .‫األنبوب المرن باإلضافة الى طرف رأس البخار يمكن أن يكونا ساخنين جد ا ً أثناء اإلستعمال. هذا أمر طبيعي‬ .‫ي ُ رجى الحرص وتج ن ّ ب لمسهما‬ ‫الضبط‬ • 1 ‫• ي ُ رجى تشغيل هذا المنتج على أرضية من البالط خالية من أية مفروشات قد تسد منافذ قاعدة مولد البخار‬ ‫الهوائية...
  • Page 51 ‫قبل اإلستعمال‬ ‫تركيب مو ل ّ د البخار‬ • 1 ‫تركيب العمود والعالقات‬ .)1 ‫. فك برغي تثبيت العمود على القاعدة (الشكل‬ )2 ‫. احمل العمود بحيث تكون حاملة السلك الى ناحية اليسار. تأكد بأن مشبكي العمود مقفلين. (الشكل‬ ‫. ادخل العمود في القاعدة بالضغط الى األسفل الى ت ُصبح ثقوب العمود والقاعدة على نفس المستوى، بحيث‬ .)3 ‫يمكنك...
  • Page 52 ‫وصف أج ز اء المنتج‬ ‫حاملة السلك الكهربائي‬ ‫رأس البخار‬ ‫السلك الكهربائي‬ ‫ع ال ّقة رأس البخار‬ ‫ح ز ام للربط‬ ‫ع ال ّقة م ُ دمجة‬ ‫برغي لتثبيت العمود‬ ‫مشابك د و ّ ارة للس ر اويل‬ ‫وصلة انبوب البخار‬ ‫والفساتين‬...
  • Page 56 “ œ « ´ } ° ~ } ” ¢ L U H U ‰ È ¢ ∑ d ± A ° j ¸ Ë « U ≤ v ¸ ß J ‡ Ø L K H s j ¢ U î...
  • Page 57 Ø M } ¸ È œ œ « î u b « « « Ø } ® b Á ° U ® b œ ß d » ± ö t Ø U v Ø ± U ≤ ¢ U “ ß...
  • Page 58 d “ Ä b Ä > « “ ∑ I q ± º d “ b Ä “ Ä b « u « ≤ } v ¢ U ± ® L œ . ® u Å ¸ Ë ° ª U ß...
  • Page 59 ” Ë Ä Ë ‰ r ¸ º ∑ ß } Ë ® ” ∞ ∂ U « È U ¸ “ ° ª ° U π t ∑ } s ≤ ∑ d | ° N È ° d « ¢...
  • Page 60 œ Á ∑ H U « ß b ≥ } ¸ ≤ ª U Á ° ® b Á ® b Ä u } J t • U ∞ œ ¸ ¸ « ” ∞ ∂ U d Ö e : ≥...
  • Page 61 Á H U œ ß ∑ “ « q « Æ ∂ ” ∂ U È ∞ ¸ “ « ° ª U ∑ U ˛ ± u ≤ > Æ D ∑ U ˛ ± u ≤ 1 ) . ( ®...
  • Page 62 U ® v ° v ± î K Á œ « H U œ ß ∑ È « ° d « ≠ I j « • b s Ë - « | ‹ b ± U e î ± d Ø ß...
  • Page 63 È « ≥ U ¸ « ∞ ∑ u œ ß | b . b « ¸ ≤ ~ N « ± s J U Ê J ‡ ± ¸ | Ë œ ≤ } b ª u « X ° œ...
  • Page 64 คู ่ ม ื อ ความปลอดภั ย ที ่ ส ำ า คั ญ ขณะใช้ เ ครื ่ อ ง ควรปฏิ บ ั ต ิ ต ามข้ อ ควรระวั ง พื ้ น ฐาน รวมถึ ง ต่ อ ไปนี ้ •...
  • Page 65 • ถอดปลั ๊ ก ทุ ก ครั ้ ง เมื ่ อ เติ ม น้ ำ า หรื อ เทน้ ำ า ออก เมื ่ อ ทำ า ความสะอาด เมื ่ อ ถอดหรื อ ประกอบอุ ป กรณ์ ใ หม่ และเมื ่ อ ไม่ ม ี ก ารใช้ ง าน •...
  • Page 66 • เครื ่ อ งใช้ น ี ้ จ ะต้ อ งตั ้ ง ไว้ บ นพื ้ น ผิ ว ที ่ ม ั ่ น คงแข็ ง แรง เมื ่ อ วางเครื ่ อ งบนฐาน ต้ อ ง แน่...
  • Page 67 ส่ ว นประกอบ หั ว รี ด 15. น็ อ ตยึ ด เสา ที ่ แ ขวนหั ว รี ด 16. หั ว ต่ อ ท่ อ ส่ ง ไอน้ ำ า ที ่ แ ขวนผ้ า 17. ถั ง น้ ำ า คลิ...
  • Page 68 1 • การเริ ่ ม ใช้ ง าน - ใช้ ง านเครื ่ อ งบนพื ้ น โล่ ง เรี ย บ แห้ ง แข็ ง แรง และทนความร้ อ น จะต้ อ งไม่ ม ี ส ิ ่ ง กี ด ขวางใต้ เ ครื ่ อ ง และไม่ ใ ช้ เ ครื ่ อ ง บนพรมที...
  • Page 69 รอให้ เ ครื ่ อ งเย็ น สนิ ท แล้ ว ถอดปลั ๊ ก ออกก่ อ น จึ ง ประกอบอุ ป กรณ์ เ สริ ม - ใส ่ แ ปรงก ั บ ห ั ว ร ี ด ค ่ อ ยๆ ด ั น เข ้ า จนเก ิ ด เส ี ย งคล ิ ๊ ก - ค...
  • Page 70 หลั ง การใช้ ง าน - เม ื ่ อ ใช ้ ง านเสร ็ จ กดสว ิ ๊ ต ซ ์ เ พ ื ่ อ ป ิ ด เคร ื ่ อ ง แล ้ ว ถอดปล ั ๊ ก ออกจากเต ้ า เส ี ย บ - แขวนห...
  • Page 71 การแก้ ป ั ญ หาเบื ้ อ งต้ น ปั ญ หา สาเหตุ ท ี ่ น ่ า จะเป็ น ไปได้ วิ ธ ี แ ก้ ป ั ญ หา ไม่ ม ี ไ อน้ ำ า ไม่ ไ ด้ เ ปิ ด เครื ่ อ ง ตรวจดู...
  • Page 72 - 嚴禁將本電器或其電源線近置或接觸到各種熱源或銳利物品處。 - 使用本電器時,應注意到蒸汽的排放。為避免使用本電器時被熱水燙到的風險,請在每次使用前 以遠離自己身體的方式握住本電器來檢查,並操作蒸汽按鈕。 - 為避免電擊風險,禁止將本電器浸入水或其他的液體中。 - 將本電器插入或拔出插座之前,務必先將開關轉到 «OFF»。將插頭拔出插座時,應抓住插頭將之 拔下,切勿拉扯電線拔插頭。 - 禁止電線接觸到發熱的表面。每次使用完畢後,拔下插頭並讓本電器完全冷卻後再收藏起來。收 藏時將電線繞掛在本電器上。 - 禁止直接對人或動物噴射蒸汽,或對他們穿在身上的衣物使用直立式蒸汽熨斗。 - 每當要對本電器進行加水、清空、清潔或不使用時,務必拔下插頭。本電器接上電源後切勿無人 看管,總使一會兒也不可以,尤其是有兒童在場時。 - 電源線或蒸汽軟管一旦有損壞,務必要由 Tefal 認可的服務中心負責更換,以免造成危險或受傷 的風險。切勿拆解或試圖維修本電器。 - 本電器不是供身心障礙或缺乏經驗與知識的人員 (包括兒童) 使用,除非由負責其安全的人員監督 或指導如何使用本電器。 - 請將本電器及其電線置於兒童無法觸及之處,並切勿讓電源線掛在兒童可觸及之處。 - 請務必看管兒童,確保他們不會將產品當成玩具。 - 觸碰到熱金屬零件、熱水或蒸汽可能導致灼傷。清空蒸汽電器時須謹慎小心,因水箱或電器內部 可能還有熱水。 - 只有在水箱清空後才能注入清水或將水箱取下。 - 嚴禁將異物掉入或插入任何的開口或軟管內。 - 軟管及噴頭務必保持在高於水箱的位置。...
  • Page 73 - 請將本電器內外所有的包裝材料、貼紙及配件都取下。 - 使用前請將電源線完全的攤開,檢查本電器及電源線並無磨損或損壞的跡象後才接線到電源上。 - 除了客戶正常清潔與維護以外的任何調停均必須由授權的服務中心來執行。 - 禁止切斷或加長蒸汽軟管。 - 為防本電器過熱,在將衣服掛到衣架上要去除皺摺時,請組裝好隨附的置衣伸縮把手並將之拉長 到最高的位置。 - 手套僅能與本衣服直立式衣物蒸汽熨斗一起使用。製造商對任何不當的使用均不負責。 環保第一! 本電器包含許多可回收或再生的寶貴材料。 棄置時,請送至當地民間的廢棄物回收站。 說明 蒸汽頭 15. 支桿固定螺絲 蒸汽頭掛鉤 16. 蒸汽軟管接頭 內置式衣架 17. 可拆式水箱 旋轉式褲夾/衣夾 18. ON/OFF 腳踏開關 衣架支架 19. 運送輪 滾壓系統:直立支架板 20. 衣料蒸汽軟管 滾壓系統:滾動及鎖定把手 21. 燈開關 滾壓系統:固定掛鉤 22. 內置配件* 衣架固定螺絲...
  • Page 74 3. 將衣架垂直地插到支桿的頂端。衣架底部的孔洞與支桿內的孔洞應在相同的位置(圖 8)。 4. 置回螺絲並儘量的鎖緊直到衣架已牢固的固定在支桿上(圖 9)。 5. 在衣架掛鉤之間裝上蒸汽頭。 2 • 灌注水箱 重要事項:本產品專為未處理自來水的使用而設計。如果水質太硬(請詢問您的自來水公 司)則可用 50% 的未處理自來水跟 50% 市售蒸餾水的混合比例來使用。在蒸發時熱能會 將水中的元素濃縮。下面列出的水可能含有會造成噴濺、水垢、或讓本電器提早磨損的有 機廢物、礦物質或化學元素:乾衣機流出的水、有氣味或軟化的水、從冰箱、電池、冷氣 機流出來的水、雨水、開水、過濾過的或瓶裝的水。這類的水都不可使用。只能如上述建 議的來使用商店購買的蒸餾水。 • 確定直立式蒸汽熨斗的插頭並未插電。將把手向上拉從本電器的基座把水箱取出(圖 10)。鬆 開水箱蓋並將水箱注滿(圖 11)。「max」 標誌處就是最大的容量。 • 鎖上蓋子後,將水箱翻轉並握住它的把手。檢查蓋子處沒有水滲漏出來。 • 將水箱置回到基座上(圖 12)。 使用 警告:嚴禁直接用蒸汽熨平穿著在身上的衣服。 使用中的軟管及蒸汽頭末端會非常燙。此現象完全正常。請小心避免長時間的接觸。 1 • 設定 • 只有在無任何物品能妨礙直立式蒸汽熨斗基座的地板空間才能操作本蒸汽熨斗,要確保地板是 又乾又平並且耐熱。切勿讓本電器下方的開口處阻塞住。本設備不能在厚重的地毯或墊毯上使 用。 • 解下黏扣帶將電線完全攤開。 • 將插頭插入電源插座(圖13)。 • 壓下位於本設備前方的腳踏開關開啟電源。電源指示燈會亮起(圖14)。 • 本設備約在 60 秒後就會開始產生蒸汽。 2 • 滾壓系統的使用 要使用滾壓系統: • 握住滾壓系統把手延著板子向下滾動(圖 15)。 • 將把手插入支桿上的固定掛鉤並檢查已固定牢固(圖 16)。...
  • Page 75 • 蒸熨時直立的架板能讓衣物保持定位。 • 從衣服的頂端開始並逐步向下移動。務必保持垂直上下的蒸熨動作。 • 務必要小心不要觸碰到熱蒸汽。 • 不用時務必將蒸汽頭以直立的方式掛好。 • 使用期間,軟管可能會發出咕嚕聲。這是蒸汽凝結的正常現象。在本電器產生咕嚕聲時,請將 蒸汽頭靜置在其支架上一會兒,以便讓蒸汽凝結的堆積再次導入本電器內。 • 使用期間,伸縮桿上可能會出現一些水滴。這也是凝結作用的的正常現象。要抑制凝結現象, 請勿太用力的將蒸汽頭壓到滾壓板上。 直立式衣物蒸汽熨斗及滾壓系統發揮更佳效果的貼心提示 • 蒸熨前請詳閱製造商衣服保養標籤的建議事項。我們建議先在像是衣服內縫處等不顯眼 的地方測試衣物及其效果。 • 將襯衫領口釦子扣好以防蒸熨時從衣架上滑落(圖 17)。 • 蒸熨襯衫時,要從袖子處開始蒸熨。先握住一支袖子將它跨越在衣服上用滾壓系統作為 直立的支撐(圖 17)。 • 要蒸熨襯身背面,從雙肩處提起襯衫直接在衣架上翻轉即可(圖 19)。 • 要在褲子和襯衫上熨出筆直的線條,可用蒸汽頭(不裝任何配件)將布料壓靠到直立的 支架上。 • 將蒸汽刷輕輕的壓到布料內並緩慢的移動。 • 絲質或絲絨材質需避免直接觸碰到蒸汽頭。 • 有些衣服從反面蒸熨會更容易熨平。 • 厚重布料可能需要更長的蒸熨時間。 • 如果是以蒸汽頭接近地面的位置來操作時,要不時地將軟管抬高一下以免形成凝結。如 果軟管有壓折到可能會聽到咕嚕聲。 • 如果沒有蒸汽產生、如果聽到咕嚕聲或有水從蒸汽頭孔洞中滴出,請偶爾的抬高蒸汽軟 管來消除裡面的凝結現象。...
  • Page 76 2 • 绒墊 绒墊是個單獨的配件,不能加裝到蒸汽頭。可在直立式蒸汽熨斗上單獨使用绒墊。 绒墊能清除毛髮、絨毛及動物皮毛,就像專業保養過的一樣。 • 绒墊的使用,要順著布紋或絨毛緩慢地刷著衣服。 • 而以相反的方向來刷绒墊就能清潔乾淨。建議是用一件不要的舊衣服來清潔绒墊。 • 建議先用绒墊去毛髮後再蒸熨衣服才能有最佳效果。 3 • 纖細衣物蒸汽罩 本蒸汽罩不能與布刷一起在蒸汽頭上共用。 加裝配件前請確定已拔下插頭而機器也已完全冷卻。 蒸汽罩具有均勻分配蒸汽,過濾水中雜質並防止水滴到 布料等功能。 • 將蒸汽罩加裝到蒸汽頭上。須將蒸汽頭整個的罩住。 • 將有蒸汽罩的蒸汽頭輕壓到要蒸熨的部位。 • 請確定已拔下插頭而機器也已完全冷卻後才取下蒸 汽罩。 4 • 手套 手套能在使用本機時保護您那支空出來的手免受蒸汽灼傷的風險。 使用手套時,要穿戴在用來握住或拉著衣服的那隻手上。 本手套只適用於本直立式衣物蒸汽熨斗而不能用於其他用途。本手套不能洗也不能燙。 5 • 壓摺附件 • 取下布刷。將本配件的掛鉤完全地滑入位於蒸汽頭下方的插槽中。 • 從把手處推壓將壓摺附件打開。 • 將衣服放進摺痕與蒸汽頭之間。 • 放開把手。 • 從衣服的頂端開始,以向下移動的方式移動著壓摺附件。 • 請確定已拔下插頭而機器也已完全冷卻後,才從蒸汽頭上將壓摺附件滑出並取下。 使用後 • 直立式衣物蒸汽熨斗使用完畢,請再按一下腳踏開關將本電器關閉。電源指示燈會熄滅,然後 才可以將本電器的插頭拔下。 • 不用時請將蒸汽頭以直立的方式掛好。...
  • Page 77 警告:在板子尚未完全滾動回去之前絕對不能將手放開。 在本電器電源關閉後,最好是再等個幾分鐘等滾壓板乾了以後才滾動回去。 • 每次要收納起來之前,要將水箱清空並沖洗,好將所有水垢顆粒都沖洗掉(圖 22)。 • 將電線鬆鬆地捲起來並用黏扣帶束起,然後掛在支桿的夾子上(圖 23 - 圖 24)。 • 禁止拉著水箱把手來拖動直立式蒸汽熨斗。本電器配有行李箱式的滑輪,以方便移動。 警告:在本機尚未完全冷卻下來之前,嚴禁觸碰蒸汽頭。 1 • 移動 • 本電器裝有兩支輪子能輕鬆移動。握住支桿然後將本電器往後面傾斜就可拉著四處移動了。 • 也可握住支桿將本電器抬起以便移動。 切勿以握住滾壓板、腳踏開關、水箱把手或內置衣架的方式來抬高或移動本電器。務必要 將滾壓板滾動回去後才能移動本電器。在抬起本電器前務必要確定支桿是牢固地固定在基 座上(請參閱組裝說明)。 2 • 清潔 • 請使用濕布清潔主機。 • 請使用濕布或不會刮傷的海綿清潔滾壓板。請勿使用像是肥皂或清潔劑之類的清潔產品。 • 使用纖細衣物蒸汽罩之前,務必將之先手洗乾淨並完全乾燥後方可使用。 • 為保持最大效能,直立式蒸汽熨斗必須經常去除水垢。去水垢工作的週期端視水質與本電器使 用的頻率而定。但至少需每年或每使用 50 小時去水垢一次。 • 去水垢工作的執行請遵照下列的步驟: 1. 確定本電器已完全冷卻(最少 2 小時)。 2. 將水箱注滿新鮮未處理的自來水後置於主穖上讓水注滿鍋爐。 3. 從基座取下水箱後將本電器傾倒在水槽上將水從水箱加水孔處排空。就可將水垢和其他雜質 沖洗掉。 4. 重複步驟 2 和 3 數次直到全部的水垢都清除為止。 注意:禁止從蒸汽頭孔洞將水注入鍋爐。 注意:禁止從蒸汽頭孔洞將水注入鍋爐。...
  • Page 78 洗造成水垢的堆積。 軟管阻塞。 檢查軟管有沒有折到或折彎。 水箱內沒有水。 關閉本電器電源並將水箱注滿。 沒有蒸汽。 本電器電源開啟後約 60 秒才會產生蒸汽。 蒸汽頭孔洞有水流出。 軟管中有凝結現象。 絕對不能以左右水平移動的姿勢來使用直立式蒸 汽熨斗。將軟管直立伸直的拿的靜待凝結的水 流回直立式蒸汽熨斗內。 直立式蒸汽熨斗要很長的 直立式蒸汽熨斗沒有定期去 請參閱去除水垢程序。 (清潔段落)。 時間才能加熱及/或噴 除水垢造成水垢的堆積。 出白色顆粒。 滾壓系統板彎曲。 板子沒有正確的滾動回去。 將板子放下來並在將之再次滾動回去時手要一直 握住把手。 滾壓系統板是在使用中滾 板子沒有正確的滾動回去。 確定滾壓把手已牢固的固定在掛鉤中。它不可左 右或上下移動。 動回去。 軟管發出咕嚕聲。 以蒸汽頭接近地面的位置使 使用中要經常的抬高軟管並將支桿調到最高高度 以免型成凝結。 用本電器,讓軟管中發生 了凝結現象。 水箱有水溢出。 以蒸汽頭接近地面的位置使 使用中要經常的抬高軟管並將支桿調到最高高度 以免型成凝結。 用本電器,讓軟管中發生 了凝結現象。 如有其他的問題或要求請洽 TEFAL 客服專線 - 請參閱本手冊的頁末。...
  • Page 79 Panduan Keselamatan Penting Apabila menggunakan alat anda, langkah berjaga- jaga asas haruslah dipatuhi, termasuk yang berikut: • Baca semua arahan sebelum mengguna produk ini. • • Produk ini telah direka untuk kegunaan domestik saja. Bagi sebarang penggunaan komersial, peng- gunaan yang tidak sesuai atau penggunaan yang tidak mematuhi arahan, pengilang tidak akan ber- tanggungjawab dan jaminan tidak akan diberikan.
  • Page 80 mempunyai keadaan fizikal, deria atau mental yang berkurangan, atau yang kurang berpengalaman dan berpengetahuan, hanya jika mereka diawasi atau diberi arahan mengenai penggunaan perkakas ini mengikut cara yang selamat dan jika mereka mema- hami segala bahaya yang berkenaan. Kanak-kanak tidak harus bermain dengan perkakas itu. Pember- sihan dan penyelarasan tidak boleh dijalankan oleh kanak-kanak tanpa pengawasan.
  • Page 81 semula atau pembaikan secara tidak betul boleh mengakibatkan risiko kejutan elektrik apabila alat digunakan. • Pengawasan ketat adalah diperlukan bagi apa-apa perkakas yang digunakan oleh atau berhampiran kanak-kanak. • Jangan tinggalkan alat tanpa dijaga semasa palam masih terpasang pada soket atau semasa ia masih lagi panas.
  • Page 82 bertanggungjawab ke atas keselamatan mereka. Kanak-kanak perlu diawasi untuk memastikan yang mereka tidak bermain dengan alat ini. • Penggunaan lekapan aksesori selain daripada yang disediakan oleh pengeluar tidak disyorkan dan boleh mengakibatkan kebakaran, kejutan elektrik atau ke- cederaan peribadi. • Perkakas mesti terletak pada permukaan yang sta- bil.
  • Page 83 SIMPAN ARAHAN Utamakan perlindungan alam sekitar! i Peralatan anda mengandungi bahan-bahan berharga yang boleh ditebus guna atau dikitar semula.  Apabila melupuskannya, bawanya ke pusat pengumpulan bahan buangan sivik tempatan anda. PENERANGAN Kepala wap 13. Kord elektrik Cangkuk kepala wap 14.
  • Page 84 dasar penyangkut baju dan pada tiang sepatutnya berada pada paras yang sama (ra- jah 8). 4. Skrukan semula setakat yang boleh supaya penyangkut baju tersebut terpasang den- gan kukuh pada tiang (rajah 9). 5. Pasang kepala wap di antara cangkuk penyangkut baju. 2.
  • Page 85 yang boleh digantung pada cangkuk yang terletak pada batang penyangkut baju (rajah 18-19). • Untuk mengewapkan seluar panjang, kami mencadangkan anda menggunakan juga sokongan dengan klip seperti yang ditunjukkan dalam ilustrasi (rajah 20). • Genggam kepala wap dengan lubang wap bukan mengarah pada anda •...
  • Page 86 AKSESORI Sebelum menggunakan aksesori, periksa saranan pengilang. Anda juga disyorkan agar menjalankan ujian pada bahagian fabrik yang tidak ketara. 1. Berus fabrik Berus fabrik membuka tenunan fabrik untuk penembusan wap yang lebih baik. Pastikan unit dicabut palam dan benar-benar sejuk sebelum menyambung aksesori. •...
  • Page 87: Selepas Penggunaan

    4. Sarung tangan Sarung tangan adalah digunakan untuk melindungi tangan anda daripada stim semasa digunakan. Sarung tangan digunakan pada sebelah tangan yang anda akan memegang atau menarik pakaian. Sarung tangan hendaklah hanya digunakan dengan pengukus pakaian ini dan bukan untuk tujuan lain.
  • Page 88 • Anda boleh juga mengangkat peralatan bagi mengalihkannya, sekali lagi dengan memegang tiang peralatan tersebut. Jangan cuba untuk mengangkat atau mengalihkan peralatan dengan memegang panel Gulung & Seterika, pedal, hendal tangki air atau penyangkut baju terbina dalam. Sentiasa gulungkan semula panel Gulung & Seterika sebelum mengalihkan peralatan. Sentiasa pasti- kan tiang bersambung dengan kukuh kepada unit tapak sebelum mengangkat peralatan (lihat arahan pemasangan).
  • Page 89 Jika anda mempunyai sebarang masalah atau soalan selanjutnya sila hubungi Talian Bantuan Perhubungan Pelanggan Tefal – lihat butirannya di penghujung risalah ini.
  • Page 90 önemli güvenlik talimatları Cihazınızı kullanırken aşağıdaki gibi temel önlemleri almalısınız: • Bu ürünü kullanmadan önce bütün talimatları okuyun. • Bu ürün yalnızca kapalı yerlerde, evsel kullanım için tasarlanmıştır. Ticari amaçla kullanılırsa, yanlış kullanılırsa ve talimatlara uyulmazsa imalatçı sorumluluk kabul etmez ve garanti geçerliliğini kaybeder. •...
  • Page 91 • Cihaz düşmüşse veya hasar görmüşse ya da kablo bozuksa cihazı çalıştırmayın. Elektrik çarpma riskin- den kaçınmak için aygıtı söküp onarmaya çalışmayın. İnceleme ve onarım için en yakın yetkili Tefal servi- sine getirin. Yanlış kurulum ve onarım aygıt kullanıldığı sırada yangın, elektrik çarpması ve yaralanma risklerini doğurabilir.
  • Page 92: İlk Kullanımdan Önce

    (çocuklar dahil) bilgi ve deneyim sahibi olmayan kişilerce kullanılmamalıdır. Cihazla oynamadıklarından emin olmak için çocuklar gözetim altında tutulmalıdır. • Tefal tarafından temin edilmemiş olan aksesuarların kullanılması önerilmez ve yangın, elektrik çarpması veya yaralanmalara neden olabilir. • Cihazın sabit bir yüzeyde tutulması gerekir. Aygıtı...
  • Page 93 LÜTFEN BU TALİMAT KİTAPÇIĞINI, İLERİDE BAŞVURMAK ÜZERE SAKLAYIN Çevre korumasına katkıda bulunalım! Cihazınız yeniden kullanılabilir veya geri dönüştürebilir malzemeler içermektedir.  Kullanwım ömrünün sonunda, cihazınızı toplama noktalarına götürün veya yetkili servise bırakın. ÜRÜNÜN TANITIMI Buhar başlığı Cırt-cırtlı bant Buhar başlığı askısı Çubuk tespit vidası...
  • Page 94 2 • Su haznesinin doldurulması ÖNEMLI: Kırışıklık giderici cihazınızda katkı maddesi içeren (nişasta, parfüm, aromalı maddeler, yumuşatıcı vb.) su kullanmayın. Bu tip katkı maddeleri buharın özelliğini olumsuz yönde etki- leyebilir ve tortu oluşmasına neden olabilirler. • Cihazın fişinin prizden çıkarılmış olmasına dikkat edin. Su haznesini üzerine bastırıp, yukarı doğru çekerek cihazın santral ünitesinden ayırın (Şek.
  • Page 95 oluşan doğal bir durumdur. Bu durumu önlemek için, dikey Sarma & Press kaidesi üzerinde buhar bağlığı üzerine aşırı bastırmayın. KIRIŞIKLIK AÇICIYLA EN İYİ SONUCU ELDE ETMEK İÇİN TAVSİYELER • Üretici tavsiyelerini öğrenmeniz için, giysinin bakım etiketini kontrol etmenizi tavsiye ederiz. Ayrıca uygulama öncesinde, giysinin görünmeyen bir kısmında, giysinin ve rengin sağlamlığını...
  • Page 96 2 • Pamuklanma önleyici fırça Pamuklanma önleyici fırça, buhar başlığına sabitlenmeyen, ayrı bir aksesuardır. Cihazdan ayrı olarak kullanabilirsiniz. • Pamuklanma önleyici fırça, kumaş üzerinden pamuklanmaya neden olan unsurların, saçların veya hayvan kıllarının temizlenmesini sağlar. • Pamuklanma önleyici fırçayı kullanırken, kumaşı iplik yönüne ve ilmiklerine dikkat ederek yavaşça fırçalayın.
  • Page 97 1• TAŞIMA • Kolay taşınabilmesi için, cihazınız iki adet tekerlekle donatılmıştır. Cihazınızı ana gövdeden kavrayarak arkaya doğru eğin ve ardından tekerlekleri üzerinde hareket etmesi için çekin. • Cihazı, yine gövdesinden kavrayarak, yukarı doğru kaldırarak da taşıyabilirsiniz. Cihazı Sarma & Press kaidesinden, pedaldan, haznenin tutacağından veya entegre askıdan kavrayarak taşımayın.
  • Page 98 ütüleme yoğunlaşmayı engellemek için direği maksimum yapıyorsunuz, hortum içinde yüksekliğinde açın. yoğunlaşma oluşuyor. Sorunun nedenini belirleyememeniz halinde, bir TEFAL yetkili servisine başvurun www.tefal.com.tr Ürünlerini daima geliştirmeyi ilke edinen Tefal, herhangi bir bildirimde bulunmadan ürün özelliklerinde değişiklik yapma hakkını saklı tutar.

Table of Contents