Page 8
Instructions importantes de sécurité Lorsque vous utilisez votre appareil, les précautions de base devraient toujours être respectées, notam- ment les suivantes: • Lisez toutes les instructions avant d’utiliser ce pro- duit. • Ce produit a été conçu pour un usage domestique et à...
Page 9
sissez la prise et tirez sur la prise pour débrancher l’appareil. • Évitez que le cordon ne touche les surfaces chaudes ou n’entre en contact avec des arêtes rugueuses ou coupantes. Laissez l’appareil refroidir complète- ment avant de le ranger. Enrouler le cordon lâche- ment autour de l’appareil pour le ranger.
Page 10
entraîner un risque d’incendie, un choc électrique ou des blessures aux personnes lorsque l’appareil est utilisé. • Une surveillance de près est nécessaire pour tout appareil utilisé par ou près des enfants. • Ne laissez pas l’appareil branché sans surveillance, ou pendant qu’il est encore chaud.
surer qu’ils ne jouent pas avec l’appareil. • L’utilisation d’accessoires qui ne sont pas fournis par le fabricant n’est pas recommandée et peut entraîner un incendie, un choc électrique ou des blessures. • L’appareil doit être posé sur une surface stable. Lorsque vous placez l’appareil sur sa base, assurez- vous que la surface sur laquelle la base repose est stable.
DESCRIPTION Tête vapeur Accroche cordon électrique Crochet tête vapeur Cordon électrique Cintre intégré Bande velcro Pinces rotatives pantalon/robe Vis de fixation du mât Accroche cintre Raccord de tuyau vapeur Roll & press system: support vertical Réservoir amovible de défroissage Pédale marche/arrêt Roll &...
Page 13
(fig. 11). Sa capacité maximale est atteinte au repère « max ». • Le défroisseur doit être utilisé avec de l’EAU DU ROBINET. Si votre eau est calcaire, Tefal recommande de mélanger une moitié d’eau du robinet avec une moitié d’eau distillée, ce qui permet de réduire la dureté...
Page 14
trop fort la tête vapeur contre le support vertical Roll & Press. Conseils pour obtenir les meilleurs résultats avec votre défroisseur et le Roll & Press system • Nous vous conseillons de vérifier l’étiquette d’entretien du vêtement afin d’obtenir les recommandations du fabricant. Nous vous recommandons également de tester le vêtement et la solidité...
en haut de la brosse tout en tirant l’accessoire vers l’avant. 2 • Brosse anti-peluches La brosse anti-peluches est un accessoire séparé qui ne se fixe pas à la tête de vapeur. Vous pouvez l’utilisez indépendamment du défroisseur. La brosse anti-peluches permet d’enlever les cheveux, peluches et poils d’animaux avec un fini professionnel.
Page 16
AVERTISSEMENT : Veillez à ne jamais toucher la tête vapeur avant son refroidissement complet. 1 • Transport • Pour faciliter son transport, votre appareil est équipé de deux roues. Basculez l’appareil vers l’arrière en le tenant par le mât puis tirez-le pour le faire rouler. •...
Important safety instructions When using your appliance, basic precautions should always be followed, including the following: • Read all instructions before using this product. • This product has been designed for indoor, domestic use only. Any commercial use, inappropriate use or failure to comply with the instructions, the manufacturer accepts no responsibility and the guarantee will not apply.
Page 19
and understand the hazards involved. Children shall not play with the appliance. Cleaning and user maintenance shall not be made by children without supervision. • Never pull on the cord to disconnect the appliance from electrical outlet; instead, grasp plug and pull to disconnect on the plug to disconnect the appliance.
Page 20
• If an extension cord is absolutely necessary, a cord with a 16A ampere rating shall be used. A cord rated for less amperage can result in a risk of fire or electric shock due to overheating. Care shall be taken to arrange the cord so that it cannot be pulled or be tripped over.
Before first use • When you first use the appliance, some smoke or a harmless odour may be produced or there may be a small discharge of particles. This will not affect the use of the appliance and will disappear quickly. What water to use? •...
1. Unscrew the hanger fastening screw at the bottom of the hanger (fig. 7). 2. Hold the hanger such that the Roll & Press system handle is on the same side as the locking hook. 3. Insert the hanger vertically on the top of the pole. The holes at the bottom of the hanger and in the pole should be at the same level (fig.
Page 23
• Insert the handle into the locking hook on the pole and check that it is firmly locked (fig. 16) • Hang the garments from the built-in hanger or from another hanger which may be suspended from the hook located on the hanger rod (fig. 18-19). •...
ACCESSORIES Before using an accessory, check the manufacturer recommendations. It is also recommend that you carry out a test on part of the fabric which cannot be seen. 1 • Fabric brush The fabric brush opens the weave of the fabrics for better steam penetration. Be sure unit is unplugged and completely cool before attaching accesories.
Page 25
handle while the panel is rolling back to the top. WARNING: never let go of the handle until the panel has totally rolled back. Once the appliance is switched off, it is recommended to wait several minutes so that the Roll &...
Instruções de segurança importantes Quando utilizar o seu aparelho, deve seguir sempre as precauções básicas, incluindo o que se segue: • Leia todas as instruções antes de utilizar este pro- duto. • Este produto foi concebido para utilização domés- tica, dentro de casa. No caso de uma utilização para fins comerciais, utilização inadequada ou incum- primento das instruções, o fabricante não assume qualquer responsabilidade e a garantia não será...
Page 28
para desligar a ficha de forma a desligar o aparelho. • Não deixe que o cabo toque em superfícies quentes ou entre em contacto com bordas irregulares ou afiadas. Deixe o aparelho arrefecer completamente antes de o arrumar. Enrolar o cabo folgadamente à volta do aparelho quando o guardar.
Page 29
utilizado um cabo com uma amperagem de 16 A. Um cabo com uma amperagem inferior pode resul- tar num risco de incêndio ou choque elétrico devido a sobreaquecimento. Coloque cuidadosamente o cabo de forma que não possa ser puxado nem se tropece nele.
rigos envolvidos. As crianças não devem utilizar o aparelho como brinquedo. As tarefas de limpeza e manutenção não devem ser efetuadas por crianças sem supervisão. • O aparelho não deve ser utilizado se tiver caído ao chão, se exisitirem sinais visíveis de danos ou se tiver fugas.
DESCRIÇÃO Cabeça de vapor Suporte do cabo eléctrico Gancho da cabeça de vapor Cabo eléctrico Cabide integrado Tira de velcro Pinças rotativas p/ calça/vestido Parafuso de fixação do mastro Suporte de cabide Acoplamento do tubo de vapor Sistema Roll & press: suporte vertical Depósito amovível de engomar Pedal de ligar/desligar...
O aparelho alcança a sua capacidade máxima ao atingir a marca «max». • O aparelho pode ser utilizado com ÁGUA DA TORNEIRA. Se a sua água for calcária, a Tefal recomenda que misture metade da água da torneira com metade de água destilada, o que permite reduzir a dureza da água;...
Page 33
Conselhos para obter os melhores resultados com o seu aparelho • Aconselhamos a leitura da etiqueta da roupa para obter as recomendações do fabricante. Aconselhamos ainda que teste o tecido e a fixação da cor numa parte não visível da roupa (interior de uma bainha). •...
2 • Escova anti-borbotos A escova anti-borbotos é um acessório em separado que não se fixa à escova de vapor. Pode utilizá-lo independentemente do aparelho. A escova anti-borbotos permite retirar os cabelos, borbotos e pêlos de animais, proporcionando um acabamento profissional. •...
Page 35
1 • Transporte • Para facilitar o transporte, o seu aparelho está equipado com duas rodas. Incline o aparelho para trás, agarrando-o pela barra e, em seguida, puxe-o para conseguir deslocá-lo. • Além disso, pode transportar o aparelho levantando-o, mas sempre agarrando-o pela barra. Ao transportar o aparelho, não o agarre pelo suporte Roll &...
à sua altura máxima para do chão, e forma-se impedir a formação de condensação. condensação no tubo. Se não conseguir resolver o problema, contacte um Serviço de Assistên- cia Técnica autorizado Tefal - www.Tefal.pt...
Page 37
Σημαντικές συστάσεις ασφάλεια Όταν χρησιμοποιείτε τη συσκευή σας, πρέπει πάντα να λαμβάνονται βασικές προφυλάξεις, μεταξύ αυτών οι ακόλουθες: • Διαβάστε όλες τις οδηγίες πριν χρησιμοποιήσετε τη συσκευή. • Το προϊόν αυτό έχει σχεδιαστεί αποκλειστικά και μόνο για οικιακή χρήση. Σε περίπτωση εμπορικής ή ακατάλληλης χρήσης, ή...
Page 38
Για να αποφευχθεί ο κίνδυνος ηλεκτρικού σοκ, μην αποσυναρμολογείτε ή μην προσπαθείτε να επισκευάσετε τα εξαρτήματα. Πηγαίνετέ την στο κοντινότερο εγκεκριμένο κέντρο επισκευής της Tefal. κέντρο ελέγχου και επισκευής. Εάν δεν γίνει ορθή συναρμολόγηση ή επισκευή, μπορεί να προκληθεί κίνδυνος φωτιάς, ηλεκτρικό σοκ ή τραυματισμοί...
Page 39
υπό επίβλεψη προκειμένου να διασφαλιστεί ότι δεν θα χρησιμοποιήσουν τη συσκευή ως παιχνίδι. • Δεν συνιστάται η χρήση προσαρτούμενων εξαρτημάτων άλλων από αυτά που παρέχονται από την *Tefal και μπορεί να προκληθεί φωτιά, ηλεκτρικό σοκ ή τραυματισμός ατόμων. • Η συσκευή πρέπει να τοποθετηθεί σε σταθερή επιφάνεια.
άλλα από αυτά που αναφέρονται στις οδηγίες χρήσεως. Πριν από την πρώτη χρήση Κατά τις πρώτες χρήσεις, είναι δυνατό να σημειωθεί εκπομπή καπνού, ακίνδυνη οσμή και ελαφριά έκλυση σωματιδίων. Αυτό το φαινόμενο δεν επηρεάζει τη χρήση της συσκευής και θα εξαφανιστεί γρήγορα. Τι...
Page 41
• Η βούρτσα ατμού μπορεί να χρησιμοποιηθεί με ΝΕΡΟ ΤΗΣ ΒΡΥΣΗΣ. Αν το νερό της περιοχής σας είναι σκληρό, η Tefal συνιστά να χρησιμοποιείτε σε ίσες ποσότητες νερό της βρύσης και αποσταγμένο νερό, πράγμα που βοηθά στη μείωση της σκληρότητας· μπορείτε επίσης να χρησιμοποιήσετε εμφιαλωμένο...
Page 42
2 • Χρήση του συστήματος Roll & Press Για να χρησιμοποιήσετε το σύστημα Roll & Press: • Πιάστε το σύστημα Roll & Press από τη λαβή και αναδιπλώστε τη βάση προς τα κάτω (σχ. 15). • Εισαγάγετε τη λαβή μέσα στο άγκιστρο ασφάλισης επάνω στο σωλήνα και βεβαιωθείτε ότι η βάση ξετσαλακώματος...
Page 43
ΕΞΑΡΤΗΜΑΤΑ Προτού χρησιμοποιήσετε ένα εξάρτημα, λαμβάνετε υπόψη τις συστάσεις του κατασκευαστή. Σας συνιστούμε επίσης να κάνετε μία δοκιμή σε ένα μη ορατό τμήμα του υφάσματος. 1 • Βούρτσα για υφάσματα Η βούρτσα για υφάσματα ανοίγει την ύφανση του υφάσματος, για να διευκολύνει την εισχώρηση του ατμού. Πριν...
Page 44
ΜΕΤΑ ΑΠΟ ΚΑΘΕ ΧΡΗΣΗ • θέστε τη συσκευή ατμού εκτός τάσης πατώντας ξανά το πεντάλ. Η λυχνία τροφοδοσίας σβήνει και μπορείτε να αφαιρέσετε τη συσκευή από την πρίζα. • Κρεμάστε την κεφαλή ατμού σε κάθετη θέση από τον γάντζο όταν δεν χρησιμοποιείτε άλλο τη συσκευή. •...
Page 45
συμπυκνώσεις μέσα στο σωλήνα. συμπυκνώσεις. Αν δεν μπορείτε να προσδιορίσετε την αιτία του προβλήματος, απευθυνθείτε σε ένα εξουσιοδοτημένο κέντρο σέρβις της Tefal www.Tefal.com Με στόχο τη βελτίωση των προϊόντων της, η Tefal επιφυλάσσεται του δικαιώματος τροποποίησης των χαρακτηριστικών τους, χωρίς προειδοποίηση.
Page 46
قريب جد ا ً من األرض، وبعض التكثيف اإلرتفاع، لكي تتج ن ّ ب تكون التكثيف داخل األنبوب قد ت ك ّون في األنبوب إذا لم يكن بإمكانك معرفة السبب أو العلة، ي ُ رجى اإلستعانة بمركز خدمة روينتا ال م ُ عتمد www.Tefal.com...
Page 47
نقل المنتج • 1 • ز ُ و ّ د هذا المنتج بعجلتين لتسهيل عملية النقل. أ م ِ ل المنتج نحو الخلف مع اإلمساك بالعمود ثم اسحب لإلنتقال .به من مكان آلخر .• يمكنك أيض ا ً حمل المنتج لإلنتقال به، ثانية مع اإلمساك بالعمود .ال...
Page 48
وسادة الوبر • 2 وسادة الوبر هي م ُ لحق م ُ ستقل ال يمكن تركيبه برأس البخار . يمكنك استعمال وسادة .الوبر بشكل مستقل عن مولد البخار .وسادة الوبر تلتقط الشعر، الوبر، و ف ر اء الحيوانات للوصول الى الحرفية في الكي .•...
Page 49
نصائح للحصول على نتائج أفضل من مكواة البخار ونظام الضغط واللف • ننصح بم ر اجعة التعليمات الموجودة على الملصق الصادر عن م ُ ص ن ّ ع القماش قبل المضي بعملية البخار. كما ننصح ايض ا ً بإج ر اء إختبار للقماش وتآثير البخار عليه على منطقة غير ظاهرة .من...
Page 50
اإلستعمال .األنبوب المرن باإلضافة الى طرف رأس البخار يمكن أن يكونا ساخنين جد ا ً أثناء اإلستعمال. هذا أمر طبيعي .ي ُ رجى الحرص وتج ن ّ ب لمسهما الضبط • 1 • ي ُ رجى تشغيل هذا المنتج على أرضية من البالط خالية من أية مفروشات قد تسد منافذ قاعدة مولد البخار الهوائية...
Page 51
قبل اإلستعمال تركيب مو ل ّ د البخار • 1 تركيب العمود والعالقات .)1 . فك برغي تثبيت العمود على القاعدة (الشكل )2 . احمل العمود بحيث تكون حاملة السلك الى ناحية اليسار. تأكد بأن مشبكي العمود مقفلين. (الشكل . ادخل العمود في القاعدة بالضغط الى األسفل الى ت ُصبح ثقوب العمود والقاعدة على نفس المستوى، بحيث .)3 يمكنك...
Page 52
وصف أج ز اء المنتج حاملة السلك الكهربائي رأس البخار السلك الكهربائي ع ال ّقة رأس البخار ح ز ام للربط ع ال ّقة م ُ دمجة برغي لتثبيت العمود مشابك د و ّ ارة للس ر اويل وصلة انبوب البخار والفساتين...
Page 56
“ œ « ´ } ° ~ } ” ¢ L U H U ‰ È ¢ ∑ d ± A ° j ¸ Ë « U ≤ v ¸ ß J ‡ Ø L K H s j ¢ U î...
Page 57
Ø M } ¸ È œ œ « î u b « « « Ø } ® b Á ° U ® b œ ß d » ± ö t Ø U v Ø ± U ≤ ¢ U “ ß...
Page 58
d “ Ä b Ä > « “ ∑ I q ± º d “ b Ä “ Ä b « u « ≤ } v ¢ U ± ® L œ . ® u Å ¸ Ë ° ª U ß...
Page 59
” Ë Ä Ë ‰ r ¸ º ∑ ß } Ë ® ” ∞ ∂ U « È U ¸ “ ° ª ° U π t ∑ } s ≤ ∑ d | ° N È ° d « ¢...
Page 60
œ Á ∑ H U « ß b ≥ } ¸ ≤ ª U Á ° ® b Á ® b Ä u } J t • U ∞ œ ¸ ¸ « ” ∞ ∂ U d Ö e : ≥...
Page 61
Á H U œ ß ∑ “ « q « Æ ∂ ” ∂ U È ∞ ¸ “ « ° ª U ∑ U ˛ ± u ≤ > Æ D ∑ U ˛ ± u ≤ 1 ) . ( ®...
Page 62
U ® v ° v ± î K Á œ « H U œ ß ∑ È « ° d « ≠ I j « • b s Ë - « | ‹ b ± U e î ± d Ø ß...
Page 63
È « ≥ U ¸ « ∞ ∑ u œ ß | b . b « ¸ ≤ ~ N « ± s J U Ê J ‡ ± ¸ | Ë œ ≤ } b ª u « X ° œ...
Page 79
Panduan Keselamatan Penting Apabila menggunakan alat anda, langkah berjaga- jaga asas haruslah dipatuhi, termasuk yang berikut: • Baca semua arahan sebelum mengguna produk ini. • • Produk ini telah direka untuk kegunaan domestik saja. Bagi sebarang penggunaan komersial, peng- gunaan yang tidak sesuai atau penggunaan yang tidak mematuhi arahan, pengilang tidak akan ber- tanggungjawab dan jaminan tidak akan diberikan.
Page 80
mempunyai keadaan fizikal, deria atau mental yang berkurangan, atau yang kurang berpengalaman dan berpengetahuan, hanya jika mereka diawasi atau diberi arahan mengenai penggunaan perkakas ini mengikut cara yang selamat dan jika mereka mema- hami segala bahaya yang berkenaan. Kanak-kanak tidak harus bermain dengan perkakas itu. Pember- sihan dan penyelarasan tidak boleh dijalankan oleh kanak-kanak tanpa pengawasan.
Page 81
semula atau pembaikan secara tidak betul boleh mengakibatkan risiko kejutan elektrik apabila alat digunakan. • Pengawasan ketat adalah diperlukan bagi apa-apa perkakas yang digunakan oleh atau berhampiran kanak-kanak. • Jangan tinggalkan alat tanpa dijaga semasa palam masih terpasang pada soket atau semasa ia masih lagi panas.
Page 82
bertanggungjawab ke atas keselamatan mereka. Kanak-kanak perlu diawasi untuk memastikan yang mereka tidak bermain dengan alat ini. • Penggunaan lekapan aksesori selain daripada yang disediakan oleh pengeluar tidak disyorkan dan boleh mengakibatkan kebakaran, kejutan elektrik atau ke- cederaan peribadi. • Perkakas mesti terletak pada permukaan yang sta- bil.
Page 83
SIMPAN ARAHAN Utamakan perlindungan alam sekitar! i Peralatan anda mengandungi bahan-bahan berharga yang boleh ditebus guna atau dikitar semula. Apabila melupuskannya, bawanya ke pusat pengumpulan bahan buangan sivik tempatan anda. PENERANGAN Kepala wap 13. Kord elektrik Cangkuk kepala wap 14.
Page 84
dasar penyangkut baju dan pada tiang sepatutnya berada pada paras yang sama (ra- jah 8). 4. Skrukan semula setakat yang boleh supaya penyangkut baju tersebut terpasang den- gan kukuh pada tiang (rajah 9). 5. Pasang kepala wap di antara cangkuk penyangkut baju. 2.
Page 85
yang boleh digantung pada cangkuk yang terletak pada batang penyangkut baju (rajah 18-19). • Untuk mengewapkan seluar panjang, kami mencadangkan anda menggunakan juga sokongan dengan klip seperti yang ditunjukkan dalam ilustrasi (rajah 20). • Genggam kepala wap dengan lubang wap bukan mengarah pada anda •...
Page 86
AKSESORI Sebelum menggunakan aksesori, periksa saranan pengilang. Anda juga disyorkan agar menjalankan ujian pada bahagian fabrik yang tidak ketara. 1. Berus fabrik Berus fabrik membuka tenunan fabrik untuk penembusan wap yang lebih baik. Pastikan unit dicabut palam dan benar-benar sejuk sebelum menyambung aksesori. •...
4. Sarung tangan Sarung tangan adalah digunakan untuk melindungi tangan anda daripada stim semasa digunakan. Sarung tangan digunakan pada sebelah tangan yang anda akan memegang atau menarik pakaian. Sarung tangan hendaklah hanya digunakan dengan pengukus pakaian ini dan bukan untuk tujuan lain.
Page 88
• Anda boleh juga mengangkat peralatan bagi mengalihkannya, sekali lagi dengan memegang tiang peralatan tersebut. Jangan cuba untuk mengangkat atau mengalihkan peralatan dengan memegang panel Gulung & Seterika, pedal, hendal tangki air atau penyangkut baju terbina dalam. Sentiasa gulungkan semula panel Gulung & Seterika sebelum mengalihkan peralatan. Sentiasa pasti- kan tiang bersambung dengan kukuh kepada unit tapak sebelum mengangkat peralatan (lihat arahan pemasangan).
Page 89
Jika anda mempunyai sebarang masalah atau soalan selanjutnya sila hubungi Talian Bantuan Perhubungan Pelanggan Tefal – lihat butirannya di penghujung risalah ini.
Page 90
önemli güvenlik talimatları Cihazınızı kullanırken aşağıdaki gibi temel önlemleri almalısınız: • Bu ürünü kullanmadan önce bütün talimatları okuyun. • Bu ürün yalnızca kapalı yerlerde, evsel kullanım için tasarlanmıştır. Ticari amaçla kullanılırsa, yanlış kullanılırsa ve talimatlara uyulmazsa imalatçı sorumluluk kabul etmez ve garanti geçerliliğini kaybeder. •...
Page 91
• Cihaz düşmüşse veya hasar görmüşse ya da kablo bozuksa cihazı çalıştırmayın. Elektrik çarpma riskin- den kaçınmak için aygıtı söküp onarmaya çalışmayın. İnceleme ve onarım için en yakın yetkili Tefal servi- sine getirin. Yanlış kurulum ve onarım aygıt kullanıldığı sırada yangın, elektrik çarpması ve yaralanma risklerini doğurabilir.
(çocuklar dahil) bilgi ve deneyim sahibi olmayan kişilerce kullanılmamalıdır. Cihazla oynamadıklarından emin olmak için çocuklar gözetim altında tutulmalıdır. • Tefal tarafından temin edilmemiş olan aksesuarların kullanılması önerilmez ve yangın, elektrik çarpması veya yaralanmalara neden olabilir. • Cihazın sabit bir yüzeyde tutulması gerekir. Aygıtı...
Page 93
LÜTFEN BU TALİMAT KİTAPÇIĞINI, İLERİDE BAŞVURMAK ÜZERE SAKLAYIN Çevre korumasına katkıda bulunalım! Cihazınız yeniden kullanılabilir veya geri dönüştürebilir malzemeler içermektedir. Kullanwım ömrünün sonunda, cihazınızı toplama noktalarına götürün veya yetkili servise bırakın. ÜRÜNÜN TANITIMI Buhar başlığı Cırt-cırtlı bant Buhar başlığı askısı Çubuk tespit vidası...
Page 94
2 • Su haznesinin doldurulması ÖNEMLI: Kırışıklık giderici cihazınızda katkı maddesi içeren (nişasta, parfüm, aromalı maddeler, yumuşatıcı vb.) su kullanmayın. Bu tip katkı maddeleri buharın özelliğini olumsuz yönde etki- leyebilir ve tortu oluşmasına neden olabilirler. • Cihazın fişinin prizden çıkarılmış olmasına dikkat edin. Su haznesini üzerine bastırıp, yukarı doğru çekerek cihazın santral ünitesinden ayırın (Şek.
Page 95
oluşan doğal bir durumdur. Bu durumu önlemek için, dikey Sarma & Press kaidesi üzerinde buhar bağlığı üzerine aşırı bastırmayın. KIRIŞIKLIK AÇICIYLA EN İYİ SONUCU ELDE ETMEK İÇİN TAVSİYELER • Üretici tavsiyelerini öğrenmeniz için, giysinin bakım etiketini kontrol etmenizi tavsiye ederiz. Ayrıca uygulama öncesinde, giysinin görünmeyen bir kısmında, giysinin ve rengin sağlamlığını...
Page 96
2 • Pamuklanma önleyici fırça Pamuklanma önleyici fırça, buhar başlığına sabitlenmeyen, ayrı bir aksesuardır. Cihazdan ayrı olarak kullanabilirsiniz. • Pamuklanma önleyici fırça, kumaş üzerinden pamuklanmaya neden olan unsurların, saçların veya hayvan kıllarının temizlenmesini sağlar. • Pamuklanma önleyici fırçayı kullanırken, kumaşı iplik yönüne ve ilmiklerine dikkat ederek yavaşça fırçalayın.
Page 97
1• TAŞIMA • Kolay taşınabilmesi için, cihazınız iki adet tekerlekle donatılmıştır. Cihazınızı ana gövdeden kavrayarak arkaya doğru eğin ve ardından tekerlekleri üzerinde hareket etmesi için çekin. • Cihazı, yine gövdesinden kavrayarak, yukarı doğru kaldırarak da taşıyabilirsiniz. Cihazı Sarma & Press kaidesinden, pedaldan, haznenin tutacağından veya entegre askıdan kavrayarak taşımayın.
Page 98
ütüleme yoğunlaşmayı engellemek için direği maksimum yapıyorsunuz, hortum içinde yüksekliğinde açın. yoğunlaşma oluşuyor. Sorunun nedenini belirleyememeniz halinde, bir TEFAL yetkili servisine başvurun www.tefal.com.tr Ürünlerini daima geliştirmeyi ilke edinen Tefal, herhangi bir bildirimde bulunmadan ürün özelliklerinde değişiklik yapma hakkını saklı tutar.
Need help?
Do you have a question about the IS6300 and is the answer not in the manual?
Questions and answers