Table of Contents

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1

Quick Links

owersurge
PS20 - PS20P
IMPLANTOLOGY CONTRA ANGLE 20 :1
CONTRE ANGLE D'IMPLANTOLOGIE 20 :1
IMPLANTOLOGIE WINKELSTÜCK 20 :1
CONTRAANGULO PARA IMPLANTOLOGIA 20 :1
CONTRAANGOLO D'IMPLANTOLOGIA 20 :1
CONTRA-ÂNGULO PARA IMPLANTOLOGIA 20:1
INSTRUCTIONS FOR USE - NOTICE D'INSTRUCTION
NOTA INFORMATIVA DE INSTRUCCIÓN - FOGLIO D'ISTRUZIONI
GEBRAUCHSANWEISUNG - INSTRUÇÕES DE USO

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the Powersurge and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for B.A. International Powersurge

  • Page 1 PS20 - PS20P IMPLANTOLOGY CONTRA ANGLE 20 :1 CONTRE ANGLE D’IMPLANTOLOGIE 20 :1 IMPLANTOLOGIE WINKELSTÜCK 20 :1 CONTRAANGULO PARA IMPLANTOLOGIA 20 :1 CONTRAANGOLO D’IMPLANTOLOGIA 20 :1 CONTRA-ÂNGULO PARA IMPLANTOLOGIA 20:1 INSTRUCTIONS FOR USE - NOTICE D’INSTRUCTION NOTA INFORMATIVA DE INSTRUCCIÓN - FOGLIO D’ISTRUZIONI GEBRAUCHSANWEISUNG - INSTRUÇÕES DE USO owersurge...
  • Page 2: Table Of Contents

    CONTENTS 1. MEANING OF SYMBOLS USED WARNING SIGNALS : MEANING OF SYMBOLS USED OTHER LOGOS : SPHERE OF APPLICATION ATTENTION : GENERAL SAFETY INFORMATION Visual examination Important comments ! TECHNICAL CHARACTERISTICS USING THE CONTRA-ANGLE Not sterile Autoclave at 135°C HYGIENE AND MAINTENANCE REPAIRS ACCESSORIES Heat disinfectable...
  • Page 3: Sphere Of Application

    > Observe the aims of correct use. If there is visible damage or malfunction, stop using the instrument immediately and contact your approved distributor or B.A. International. > Protect him/herself, the patient and third parties against all dangers. > Avoid all contamination through the product.
  • Page 4 Rate of reduction / multiplication 20:1 If you have any questions on the device, also contact your approved distributor or B.A. International. No alterations or additions to the device Color Green should be made without the express consent of B.A. International.
  • Page 5: Using The Contra-Angle

    5. USING THE CONTRA-ANGLE Disconnecting the motor The contra-angle is supplied non-lubricated and non-sterile. Before the The contra-angle must be disconnected only when the motor is stopped. first use, the contra-angle must be lubricated and sterilised. (see section Remove the contra-angle, keeping it within the axis of the motor. on “hygiene and maintenance”).
  • Page 6: Hygiene And Maintenance

    GENERAL RULES > Position the instrument by turning it gently, until it engages, then release the push-button or close the latch. • Refer to the manufacturer’s instructions for each product used. In > Ensure the rotating instrument is holding properly by means of slight particular, respect the concentrations, exposure times, solution renewal axial movement after each change of tool.
  • Page 7 Head assembly/disassembly Risk of injury while using the reaming thread : wear protective gloves and goggles. > Disconnect the contra-angle from the motor : remove the rotating instrument and the tubes. > Dry (absorbent cloth or compressed air). > Using the key supplied, free the head nut. Disinfection >...
  • Page 8 > Point the head of the contra-angle downwards. > We strongly recommend the use of a category B autoclave. > Vaporise several times, holding the contra-angle firmly, until the liquid > All other methods of sterilisation should be prohibited. that comes out is clear. Read the autoclave manufacturer’s instructions for use.
  • Page 9: Repairs

    Internal irrigation system BA690025 subsets. Repairs must be carried out only by the technical service of an approved dealer or by B.A. International service center. Sterilisable metallic Y-connection BA690015 For all overhauls or repairs, the device must be returned complete, clean...
  • Page 10: Conditions Of Storage & Transport

    B.A. International cannot be held responsible for damage or subsequent 11. DISPOSAL OF PRODUCT events arising or likely to arise through normal wear and tear, incorrect At current knowledge levels, the product does not contain any use, cleaning or maintenance, non-observation of instructions relating to environmentally harmful substance.
  • Page 11: Attention

    TABLE DES MATIÈRES 1. SIGNIFICATION DES SYMBOLES UTILISÉS SIGNAUX DE DANGER : SIGNIFICATION DES SYMBOLES UTILISÉS AUTRES LOGOS : DOMAINE D’APPLICATION ATTENTION : INFORMATIONS GÉNÉRALES Examen visuel remarques importantes ! SUR LA SÉCURITÉ CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES MISE EN SERVICE DU CONTRE-ANGLE NON STÉRILE Autoclave 135°C HYGIÈNE ET ENTRETIEN...
  • Page 12: Domaine D'application

    > de se protéger contre tous les dangers, ainsi que le patient ou des tiers. 2. DOMAINE D’APPLICATION Les contre-angles sont destinés aux soins dentaires dans le domaine de la > d’éviter toute contamination par le produit. chirurgie dentaire (forage, taraudage des puits destinés à recevoir des implants dentaires, vissage de ces implants dentaires, vissage des pièces prothétiques), toute forme d’utilisation détournée est interdite et peut 3.
  • Page 13 Norme connexion moteur ISO 3964 En cas de questions diverses sur le dispositif, contacter également votre distributeur agréé ou B.A. International. Aucune modification ou adjonction Vitesse maximale pour le moteur (tr/min) 40 000 au dispositif ne doit être réalisée sans l’accord express de B.A.
  • Page 14: Mise En Service Du Contre-Angle

    5. MISE EN SERVICE DU CONTRE-ANGLE Déconnexion du moteur Le contre-angle est fourni non lubrifié et non stérile. Avant la première ATTENTION : la déconnexion du contre-angle doit se faire uniquement avec mise en service, le contre-angle est à lubrifier et à stériliser (Cf § « Hygiène le moteur à...
  • Page 15: Hygiène Et Entretien

    > Guillotine : faire pivoter la guillotine. au risque infectieux. RÈGLES GÉNÉRALES > Mettre en place l’instrument en le tournant légèrement, jusqu’à ce qu’il s’enclenche, puis relâcher le bouton poussoir ou refermer la guillotine. • Pour chaque produit utilisé : se référer aux instructions du fabricant. En >...
  • Page 16 Démontage/remontage de la tête > Sécher (chiffon absorbant ou air comprimé). > Déconnecter le contre angle du moteur, retirer l’instrument rotatif et Désinfection les tubulures. > À l’aide de lingettes désinfectantes (conseillé) ou par vaporisation. > A l’aide de la clé fournie, débloquer l’écrou de tête. Nettoyage et désinfection peuvent être réalisés en laveur-thermo >...
  • Page 17 > Nous conseillons vivement l’utilisation d’autoclave de classe B . > Vaporiser plusieurs fois en maintenant fermement le contre-angle > Tout autre mode de stérilisation est à proscrire. jusqu’à ce que le liquide sortant soit clair. Lire la notice d’utilisation du fabricant d’autoclave. >...
  • Page 18: Réparation

    7. RÉPARATION 8. ACCESSOIRES En cas de panne, veuillez vous adresser à votre distributeur agréé ou A commander auprès de votre distributeur agréé. directement à notre service SAV. Description Réf. Toutes les réparations doivent être faites avec des pièces et des Système d’irrigation interne BA690025 sous-ensembles certifiés constructeur.
  • Page 19: Conditions De Stockage Et De Transport

    Le produit doit être stérilisé avant sa mise au rebus. B.A. International ne peut être tenu responsable des dommages et de leurs Observer les prescriptions nationales à la mise au rebus des appareils et suites résultant ou pouvant résulter de l’usure normale, d’une utilisation,...
  • Page 20: Non Stérile

    INDICE DEI CONTENUTI 1. SIGNIFICATO DEI SIMBOLI UTILIZZATI SEGNALI DI PERICOLO : SIGNIFICATO DEI SIMBOLI UTILIZZATI ALTRI SIMBOLI : CAMPO DI APPLICAZIONE ATTENZIONE : INFORMAZIONI GENERALI Esame visivo note importanti ! SULLA SICUREZZA CARATTERISTICHE TECNICHE MESSA IN SERVIZIO DEL CONTRANGOLO NON STERILE Autoclave 135°...
  • Page 21: Campo Di Applicazione

    2. CAMPO DI APPLICAZIONE 3. INFORMAZIONI GENERALI SULLA SICUREZZA I contrangoli sono destinati alle cure dentarie nel settore della chirurgia Prima dell’utilizzo, controllare che il contrangolo non sia danneggiato e che dentale (foraggio, maschiatura dei pozzetti destinati a ricevere impianti non manchi di alcun pezzo.
  • Page 22 Uno strumento mal gestito può surriscaldarsi e provocare ustioni particolarmente gravi. Sistema di stop regolabile Per qualsiasi informazione sul dispositivo, contattare il distributore autorizzato o B.A. International. Nessuna modifica o aggiunta al dispositivo Peso (g) deve essere effettuata senza l’accordo esplicito di B.A. International. A ghigliottina...
  • Page 23: Messa In Servizio Del Contrangolo

    5. MESSA IN SERVIZIO DEL CONTRANGOLO Scollegamento del motore Il contrangolo viene fornito non lubrificato e non sterile. Prima di essere ATTENZIONE : Scollegare il contrangolo unicamente a motore spento. messo in servizio per la prima volta deve quindi essere lubrificato e Ritirare il contrangolo mantenendolo in asse con il motore.
  • Page 24: Igiene E Manutenzione

    REGOLE GENERALI > Posizionare lo strumento ruotandolo leggermente fino ad ingaggio ; poi rilasciare il pulsante o richiudere la ghigliottina. • Per ciascun prodotto utilizzato: fare riferimento alle istruzioni del > Controllare la buona tenuta dello strumento rotante mediante un fabbricante.
  • Page 25 Smontaggio/rimontaggio della testa > Asciugare (panno assorbente o aria compressa). > Disconnettere il contrangolo dal motore ; togliere lo strumento rotante Disinfezione e i tubi di raccordo. > Con salviette disinfettanti (consigliato) o mediante vaporizzazione. > Con l’aiuto della chiave fornita, sbloccare l’anello che mantiene la testa. La pulitura e la disinfezione possono essere realizzate in apparecchiature >...
  • Page 26 > Vaporizzare più volte mantenendo saldamente il contrangolo fino a > E’ sconsigliato qualsiasi altro tipo di sterilizzazione. fuoriuscita di un liquido chiaro. Leggere le istruzioni del fabbricante dell’autoclave. > Asciugare l’olio in eccedenza con un panno morbido o una salvietta. >...
  • Page 27: Riparazione

    7. RIPARAZIONE 8. ACCESSORI In caso di guasto, vi invitiamo a rivolgervi al vostro distributore autorizzato Da ordinare presso il vostro distributore autorizzato. o direttamente al nostro servizio di assistenza. Descrizione Rif. Tutte le riparazioni devono essere effettuate con pezzi e sottoinsiemi Sistema di irrigazione interna BA690025 certificati dal costruttore.
  • Page 28: Condizioni Di Stoccaggioe Di Trasporto

    Il prodotto deve essere sterilizzato prima della sua consegna al centro di B.A. International non può essere ritenuta responsabile dei danni o delle smaltimento. conseguenze risultanti, o che possano risultare, dall’usura normale, da Osservare le prescrizioni nazionali relative allo smaltimento di apparecchi un’utilizzazione, una pulitura o una manutenzione non corrette, dalla...
  • Page 29 INHALTSVERZEICHNIS 1. BEDEUTUNG DER VERWENDETEN SYMBOLE GEFAHRZEICHEN : BEDEUTUNG DER VERWENDETEN SYMBOLE ANDERE ERKENNUNGSSYMBOLE : ANWENDUNGSBEREICH ACHTUNG : ALLGEMEINE SICHERHEITSHINWEISE Sichtprüfung Wichtige Hinweise ! TECHNISCHE DATEN INBETRIEBNAHME DES WINKELSTÜCKS NICHT STERIL Autoklav 135°C HYGIENE UND INSTANDHALTUNG REPARATUR ZUBEHÖR Thermodesinfizierbar HINWEISE : GARANTIE 10.
  • Page 30: Anwendungsbereich

    > jede Infektion durch das Produkt zu vermeiden. 2. ANWENDUNGSBEREICH Die Winkelstücke sind für die zahnärztliche Behandlung in der Oralchirurgie bestimmt (Bohrungen, Gewindebohrungen für den Einsatz 3. ALLGEMEINE SICHERHEITSHINWEISE von Implantaten, Verschraubung dieser Implantate, Verschraubung von Prothesen). Jede Art der Zweckentfremdung ist untersagt und kann eine Vergewissern Sie sich vor dem Einsatz, dass das Winkelstück unbeschädigt ist und keine Teile fehlen.
  • Page 31 Bei Fragen zum Gerät sollte ebenfalls Ihr zugelassener Händler oder B.A. Motoranschluss-Norm ISO 3964 International kontaktiert werden. Ohne ausdrückliche Genehmigung von B.A. International dürfen keine Veränderungen am Gerät vorgenommen Maximale Geschwindigkeit Motor (U/Min) 40 000 werden. Verwenden Sie nur Zubehör, das für dieses Gerät vorgesehen ist.
  • Page 32: Inbetriebnahme Des Winkelstücks

    5. INBETRIEBNAHME DES WINKELSTÜCKS Abnahme vom Motor Das gelieferte Winkelstück ist nicht geölt und nicht steril. Vor der ersten ACHTUNG : Die Abnahme des Winkelstücks vom Motor darf nur bei ausgeschaltetem Motor erfolgen. Inbetriebnahme muss das Winkelstück geölt und sterilisiert werden (s. Abschnitt „Hygiene und Instandhaltung“).
  • Page 33: Hygiene Und Instandhaltung

    ALLGEMEINE VORSCHRIFTEN > Instrument durch leichtes Drehen einsetzen, bis dieses einrastet, dann den Druckknopf loslassen, damit sich die Spannvorrichtung schließen • Für jedes verwendete Sterilisationsmittel gilt : Anweisungen des kann. Herstellers beachten. Insbesondere ist auf die Konzentration, die > Überprüfen des korrekten, festen Halts des rotierenden Instruments Expositionsdauer und die Erneuerung der Lösungen und die Haltbarkeit durch leichte Achsdrehung bei jedem Werkzeugwechsel.
  • Page 34 Verletzungsgefahr durch den Reinigungsdraht : Schutzhandschuhe und Demontage/Montage des Kopfteils Schutzbrille tragen. > Winkelstück vom Motor abnehmen. Rotierendes Instrument und Kühlmittelclip entfernen. > Trocknen (saugfähiger Lappen oder Druckluft). > Drehsicherung des Kopfteils öffnen. Desinfektion > Kopfteil abnehmen. > Mithilfe Desinfektionstüchern (empfohlen) oder eines...
  • Page 35 > Kopfteil des Winkelstücks mit einem Tuch bedecken. Das Winkelstück wird unsteril geliefert. Es muss vor der ersten Kopfteil des Winkelstücks nach unten richten. Verwendung sterilisiert werden. Es ist weiterhin nach jeder Verwendung zu sterilisieren. > Mehrmals durchsprühen, bis sauberes Pflegemittel ( Öl ) austritt. Winkelstück dabei festhalten.
  • Page 36: Reparatur

    > Zur Vermeidung von Wasserrückständen Verpackung im Autoklav so Für die Berücksichtigung von Garantieansprüchen ist dem Gerät eine ausrichten, dass die perforierte Seite der Sterilverpackung nach unten Rechnungs- oder Lieferscheinkopie beizufügen. zeigt. Das Winkelstück ist für alle Inspektionen oder Reparaturen vollständig einzureichen.
  • Page 37: Garantie

    Bestandteile. allen unseren Geräten mitgeliefert werden, hinfällig. Das Produkt ist vor der Entsorgung zu sterilisieren. B.A. International kann nicht für Schäden und die sich daraus ergebenden Folgen oder möglichen Folgen haftbar gemacht werden, die sich aus einer gelten nationalen...
  • Page 38 ÍNDICE 1. SIGNIFICADO DE LOS SÍMBOLOS UTILIZADOS SEÑALES DE PELIGRO : SIGNIFICADO DE LOS SÍMBOLOS UTILIZADOS OTROS LOGOS : CAMPO DE APLICACIÓN ATENCIÓN : INFORMACIONES GENERALES RELATIVAS Examen visual ¡ Observaciones importantes ! A LA SEGURIDAD CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS PUESTA EN SERVICIO DEL CONTRA-ÁNGULO NO ESTÉRIL Autoclave 135°C HIGIENE Y MANTENIMIENTO...
  • Page 39 2. CAMPO DE APLICACIÓN > protegerse contra todos lo peligros, así como al paciente y terceros. Los contra-ángulos están destinados a los tratamientos dentales en el > evitar cualquier contaminación por el producto. campo de la cirugía dental (perforado, taladrado de las cavidades destinadas a recibir los implantes dentales;...
  • Page 40 En caso de dudas relativas al dispositivo, contacte igualmente con su Norma conexión motor ISO 3964 distribuidor o con B.A. International. No deben de realizarse ni modificaciones ni añadidos en el dispositivo sin el acuerdo expreso de B.A. Velocidad máxiam del motor (tr/min) 40 000 International.
  • Page 41 5. PUESTA EN SERVICIO DEL CONTRA-ÁNGULO Desconexión del motor El contra-ángulo está suministrado sin lubricar ni esterilización. Antes de ATENCIÓN : la desconexión del contra-ángulo debe hacerse únicamente la primera puesta en servicio, el contra-ángulo deberá lubrificarse y con el motor parado. esterilizarse (Ver apartado «...
  • Page 42 REGLAS GENERALES > Guillotina : hacer pivotar la guillotina. > Coloque el instrumento girándolo lentamente, hasta que se enganche, • En cada producto utilizado: remítase a las instrucciones del fabricante. después deje de presionar el botón pulsador o vuelva a cerrar la guillotina. Especialmente : respetar las concentraciones, tiempos de exposición, renovación de las soluciones y la vida útil de los productos.
  • Page 43 Desmontaje / montaje del cabezal Riego de herida al utilizar el hilo desatascador : Utilizar guantes y gafas de protección. > Desconecte el contra-ángulo del motor ; retire el instrumento rotativo y los conductos. > Secar (trapo absorbente o aire comprimido). >...
  • Page 44 > Orientar el cabezal del contra-ángulo hacia abajo. El dispositivo es esterilizable a 135°C a 2.13 bares (275°F a 30.88 psi) únicamente en autoclave de vapor de agua durante 20 minutos mínimo > Vaporizar varias veces manteniendo firmemente el contra-ángulo hasta (tiempos de duración de la esterilización).
  • Page 45 Cualquier modificación o añadido en el producto sin previo acuerdo expreso para cualquier revisión o reparación, envíe el contra-ángulo completo. de B.A. International conlleva la anulación de la garantía. La garantía caduca en caso de incumplimiento de las instrucciones técnicas La renovación de las piezas de recambio esta asegurada hasta los 7 años...
  • Page 46 puede ser responsabilizado de los daños y consecuencias resultantes o que 11. ELIMINACIÓN DEL PRODUCTO pudieran resultar del desgaste normal, utilización, limpieza o En el estado actual de conocimientos, el producto no contiene sustancias mantenimiento incorrectos, del incumplimiento de las instrucciones perjudiciales para el medioambiente.
  • Page 47 CONTEÚDO 1. SIGNIFICADO DOS SÍMBOLOS USADOS SINAIS DE PERIGO : SIGNIFICADO DOS SÍMBOLOS USADOS OUTROS SÍMBOLOS : APLICAÇÃO Atenção : INFORMAÇÃO GERAL DE SEGURANÇA Exame visual Comentários importantes ! CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS USANDO O CONTRA-ÂNGULO Não estéril Autoclave a 135°C LIMPEZA E MANUTENÇÃO REPAROS ACESSÓRIOS Aquecimento...
  • Page 48 > Proteger-se, proteger o paciente e terceiros contra todos os perigos. 2. APLICAÇÃO Os contra-ângulos são utilizados no campo da cirurgia dentária (furar, abrir > Evitar toda contaminação através do produto. cavidades para o recebimento de implantes dentários, colocação de implantes dentários ;...
  • Page 49 Se houver alguma dúvida sobre o equipamento, também entre em contato Velocidade máxima do motor (rpm) 40 000 com o seu distribuidor autorizado ou com o B.A. International. Nenhuma alteração ou Adições ao equipamento deve ser feita sem o expresso Torque máximo para o motor N/cm consentimento de B.A.
  • Page 50 5. USANDO O CONTRA-ÂNGULO Desconectando o motor NS O contra angulo é fornecido não-lubrificado e não-esterilizado. Antes ATENÇÃO : O contra-ângulo deve ser desconectado somente quando o motor estiver parado. do primeiro uso, o contra- ângulo deve ser lubrificado e esterilizado. (veja seção sobre “limpeza e manutenção”).
  • Page 51 > No caso de botão push botton : exerça pressão, usando o polegar, no 6. LIMPEZA E MANUTENÇÃO centro do botão push botton. Equipamentos reutilizáveis devem ser esterilizados por pessoas com > No caso de Guilhotina : permita que a guilhotina gire. treinamento e proteção apropriados, em acordo com Normas atuais para o assunto .
  • Page 52 • Nunca misture produtos. Respeite as instruções concernentes à Limpeza disposição dos produtos usados. > Enxágüe e escove cada elemento com água destilada. • Nunca mergulhe o contra angulo em banhos desinfetantes ou em um > Limpe os canais de irrigação usando o fio de arame. ultrassom.
  • Page 53 > Introduza o spray lubrificante atrás do contra-angulo. O contra angulo é entregue não-esterilizado. Deve ser esterilizado antes do primeiro uso, e também esterilizado após cada uso. > Certifique-se de que o final da conexão seja aquele a ser usado para o contra-ângulos .
  • Page 54 > Para evitar retenção de água, posicione o pacote na autoclave para que Para que pedidos de garantia sejam levados em consideração, por favor, as partes ocas estejam direcionadas para baixo. mande uma cópia da Nota Fiscal ou recibo de entrega com o aparelho. >...
  • Page 55 Todas as alterações ou adições ao produto, feitas sem o expresso consentimento da B.A. International, invalidarão a garantia. B.A. International não podem ser responsabilizadas por danos ou acontecimentos desgaste ou corte normal, causados por uso incorreto, limpeza ou manutenção, não-observação de instruções relativos a uso ou conexão, trava ou corrosão, impurezas no ar ou sistema de abastecimento...
  • Page 56 www.bainternational.com Unit 9, Kingsthorpe Business Centre Studland Road - Northampton - NN2 6NE - United Kingdom info@bainternational.com...

This manual is also suitable for:

Ps20Ps20p

Table of Contents