Page 1
Owner’s Manual BABYBJÖRN BABY CARRIER WE BC We_OM_ww_v7_201607.indd 1 2016-07-01 16:39...
Page 2
BC We_OM_ww_v7_201607.indd 2 2016-07-01 16:39...
Page 3
ENGLISH 8–11 DEUTSCH 12–15 FRANÇAIS 16–19 ITALIANO 20–23 ESPAÑOL 24–27 PORTUGUÊS 28–31 NEDERLANDS 32–35 SVENSKA 36–39 NORSK 40–43 DANSK 44–47 SUOMI 48–51 РУССКИЙ 52–55 POLSKI 56–59 SLOVENŠČINA 60–63 ČESKY 64–67 MAGYAR 68–71 ΕΛΛΗΝΙΚΆ 72–75 76–79 한국어 中文简体 80–83 中文繁体 84–87 תירבע...
Page 4
IMPORTANT! READ CAREFULLY AND KEEP FOR FUTURE REFERENCE. ACHTUNG! BITTE SORGFÄLTIG LESEN UND FÜR SPÄTERES NACHLESEN UNBEDINGT AUFBEWAHREN. IMPORTANT ! À LIRE ATTENTIVEMENT ET À CONSERVER POUR RÉFÉRENCE ULTÉRIEURE IMPORTANTE! LEGGERE ATTENTAMENTE E CONSERVA PER FUTURO RIFERIMENTO. ¡IMPORTANTE! LÉELO DETALLADAMENTE Y CONSÉRVALO PARA PODERLO CONSULTAR MÁS ADELANTE.
Page 5
VIGTIGT! LÆS OMHYGGELIGT, OG GEM TIL SENERE BRUG. TÄRKEÄÄ! LUE HUOLELLISESTI JA SÄILYTÄ VASTAISEN VARALLE. ВАЖНО! ВНИМАТЕЛЬНО ПРОЧИТАЙТЕ И СОХРАНИТЕ РУКОВОДСТВО! WAŻNE! UWAŻNIE PRZECZYTAJ INSTRUKCJĘ I ZACHOWAJ JĄ NA PRZYSZŁOŚĆ. POMEMBNO! NATANČNO PREBERITE IN SHRANITE ZA POZNEJŠO UPORABO. DŮLEŽITÉ! POKYNY SI POZORNĚ PŘEČTĚTE A USCHOVEJTE PRO POZDĚJŠÍ...
Page 6
중요! 주의 깊게 읽어보시고 나중에 참고할 수 있도록 보관하시기 바랍니다. 重要事項 ! 請詳細閱讀 , 並保留作日後 參考之用。 重要提醒 ! 请仔细阅读并妥善保存 , 以 供日后参考。 חשוב! קראו בבקשה מדריך זה בעיון .לפני השימוש הראשון במנשא לתינוק .שמרו מדריך זה לעיון עתידי BC We_OM_ww_v7_201607.indd 6 2016-07-01 16:39...
Page 7
BC We_OM_ww_v7_201607.indd 7 2016-07-01 16:39...
Page 8
Min. 3.5 kg/53 cm, max. 15 kg/100 cm. Please read this manual carefully and visit www.babybjorn.com to learn all about your new baby carrier. The baby carrier’s parts...
Page 9
How to put on the baby carrier 1. Put on the baby carrier like a 2. Place the back yoke where it is 3. Buckle the waist belt at your back. It is pullover sweater. comfortable by adjusting it vertically locked when you hear a click.
Page 10
How to remove your child Unfasten the leg straps if they are being used. Unfasten the head support buckles. Loosen the shoulder straps and unfasten the front buckle. Take out your child. How to carry your child on your back From 12 months of age your child is big enough to be carried on your back.
WASHING INSTRUCTIONS SAFETY APPROVAL Wash separately. Use an eco-friendly, gentle, bleach- BABYBJÖRN Baby Carrier We meets the safety free detergent. We recommend using a washing bag. requirements of EN13209-2:2015. Cotton FABRIC INFORMATION Cotton Main fabric: 100% cotton. Other fabrics: Mesh 100% polyester.
Page 12
Tragen und ein Höchstmaß an Komfort für Sie und Ihr Kind ab Geburt bis zu einem Alter von bis zu drei Jahren. Min. 3,5 kg/53 cm, max. 15 kg/100 cm. Lesen Sie diese Gebrauchsanweisung bitte vor der Anwendung genau durch und besuchen Sie www.babybjorn.com, um alles über unsere neue Babytrage zu erfahren. Die Bauteile der Babytrage Schulterriemen Schnalle für Kopfstütze...
Page 13
So legen Sie die Babytrage an 1. Die Babytrage wie einen 2. Den Rückengurt durch vertikales und 3. Den Hüftgurt im Rücken schließen. Pullover überziehen. seitliches Einstellen in eine komfortable Er ist geschlossen, wenn Sie die Position bringen. Für den größtmöglichen Schnalle einrasten hören.
Page 14
So nehmen Sie Ihr Kind heraus Die Beinriemen lösen, falls sie verwendet wurden. Die Schnallen der Kopfstützen öffnen. Die Schulterriemen lösen und die Vorderschnalle öffnen. Nehmen Sie Ihr Kind heraus. So tragen Sie Ihr Kind auf dem Rücken Ab einem Alter von 12 Monaten ist Ihr Kind groß genug, um auf dem Rücken getragen zu werden. Zuerst setzen Sie Ihr Kind mit dem Blick zu Ihnen in die Babytrage, siehe Abbildungen 1-3 und 1-6 auf den vorigen Seiten.
Page 15
WASCHANLEITUNG GEPRÜFTE SICHERHEIT Separat waschen. Verwenden Sie ein umwelt freundliches Die BABYBJÖRN Babytrage We erfüllt die Feinwaschmittel ohne Bleiche. Wir empfehlen die Sicherheitsanforderungen der Sicherheitsnorm Verwendung eines Waschnetzes. DIN EN 13209-2:2015. Baumwolle STOFFINFORMATIONEN Netzgewebe Baumwolle Hauptmaterial: 100 % Baumwolle. Andere Gewebe: 100 % Polyester. Netzgewebe 100 % Polyester.
Page 16
3 ans. Ce porte-bébé convient aux enfants de min. 3,5 kg/53 cm, max. 15kg/100 cm. Veuillez lire ce manuel attentivement et visiter le site www.babybjorn.com pour en savoir plus sur votre nouveau porte-bébé. Les éléments composant le porte-bébé...
Page 17
Comment enfiler le porte-bébé 1. Enfilez le porte-bébé comme un pull. 2. Placez l’empiècement dos à un 3. Bouclez la ceinture dans votre dos. Elle endroit confortable en l’ajustant est verrouillée lorsque vous entendez un verticalement et horizontalement. Pour clic. Serrez en tirant uniformément les plus de confort, placez l’empiècement sangles de chaque côté.
Page 18
Comment sortir votre enfant du porte-bébé Détachez les attaches de jambes si elles sont utilisées. Ouvrez les boucles d’appuie-tête. Desserrez les bretelles et ouvrez la boucle avant. Vous pouvez retirer votre enfant du porte-bébé. Comment porter votre enfant sur votre dos Dès 12 mois, votre enfant est suffisamment grand pour être porté...
CONSIGNES D’ENTRETIEN AGRÉMENT DE SÉCURITÉ Laver séparément. Utilisez une lessive écologique, douce Le Porte-bébé We BABYBJÖRN est conforme aux et sans produit javellisant. Nous vous recommandons normes de sécurité EN 13209-2:2015. l’utilisation d’un filet de lavage. Coton INFORMATIONS SUR LES MATIÈRES Coton Matière principale : 100 % coton.
Page 20
Congratulazioni! Scegliendo il Marsupio We BABYBJÖRN potrai portare il tuo bambino dalla nascita e fino a circa tre anni (min. 3,5 kg/53 cm, max 15 kg/100 cm), con il massimo comfort e la giusta ergonomia. Leggi attentamente questo manuale e visita www.babybjorn.com per scoprire tutte le caratteristiche del tuo nuovo marsupio. Parti del marsupio...
Page 21
Come indossare il Marsupio We 1. Indossa il marsupio come un pullover. 2. Posiziona il giunto posteriore in un 3. Aggancia il cinturone sulla schiena, punto comodo regolandolo ai lati e è chiuso quando senti un clic. Stringi le in altezza. Tieni il giunto posteriore cinghie in modo uniforme sui due lati.
Page 22
Come togliere il bambino Sgancia i cinturini passagambe se li hai usati. Stacca le fibbie del poggiatesta. Allenta gli spallacci e sgancia la fibbia frontale. Togli il bambino dal marsupio. Portare il bambino sulla schiena Dai 12 mesi, il tuo bambino è grande abbastanza da essere portato sulla schiena. Fai sedere il bambino nel marsupio rivolto verso di te (fig 1–3 e 1–6 alle pagine precedenti).
CONSIGLI DI LAVAGGIO APPROVAZIONE DI SICUREZZA Lavare separatamente con un detersivo ecologico, Il Marsupio We BABYBJÖRN soddisfa i requisiti neutro e privo di candeggina. Ti consigliamo di inserire il di sicurezza dello standard EN 13209-2:2015. marsupio in una retina per il bucato. Cotone COMPOSIZIONE Cotone Tessuto principale: cotone 100%.
Page 24
Mín. 3,5 kg/53 cm, máx. 15 kg/100 cm. Lee con atención este manual y visita www.babybjorn.com para familiarizarte con tu nueva mochila porta bebé. Componentes de la mochila porta bebé...
Page 25
Cómo ponerte la mochila porta bebé 1. Ponte la mochila porta bebé como 2. Ajusta el soporte trasero a una posición 3. Abrocha el cinturón abdominal a tu si fuera un jersey. cómoda moviéndolo en dirección vertical espalda. El cinturón estará abrochado y lateral.
Page 26
Cómo sacar al pequeño de la mochila Desabrocha las tiras para las piernas si las estás usando. Desabrocha los broches del soporte para la cabeza. Afloja los tirantes y desabrocha el broche frontal. Saca al pequeño de la mochila. Cómo llevar al pequeño a tu espalda A partir de los 12 meses de edad, tu niño ya es lo suficientemente grande para que lo lleves a la espalda.
INSTRUCCIONES DE LAVADO HOMOLOGACIÓN DE SEGURIDAD Lavar por separado. Usar un detergente ecológico suave y La Mochila Porta Bebé We BABYBJÖRN cumple la sin lejía. Recomendamos usar una bolsa para la colada. norma de seguridad EN 13209-2:2015. Algodón INFORMACIÓN SOBRE EL TEJIDO Tejido de red Algodón Material principal: 100% algodón.
Page 28
3 anos. Este produto tem uma capacidade mínima de 3,5 kg/53 cm e máxima de 15 kg/100 cm. Leia este manual atentamente e visite www.babybjorn.com para saber tudo sobre o seu novo porta-bebés.
Page 29
Como utilizar o porta-bebés 1. Coloque o porta-bebés como se fosse 2. Coloque o fecho para as costas numa 3. Aperte o cinturão nas costas. O fecho um pulôver. posição confortável ajustando-o vertical está bloqueado quando ouvir um clique. e lateralmente. Mantenha o fecho para Aperte puxando as alças uniformemente as costas baixo para maior conforto.
Page 30
Como retirar a criança Abra as alças de perna, se estiverem a ser utilizadas. Abra os fechos do suporte da cabeça. Solte as alças dos ombros e abra o fecho de segurança. Retire a criança. Como carregar a criança nas costas A partir dos 12 meses de idade a criança é...
Page 31
INSTRUÇÕES DE LAVAGEM APROVAÇÃO DE SEGURANÇA Lave separadamente. Utilize um detergente ecológico, O Porta-bebés We da BABYBJÖRN cumpre com os suave e sem lixívia. Recomendamos a utilização de um requisitos de segurança da norma EN 13209-2:2015. saco de lavagem. Algodão INFORMAÇÕES SOBRE O TECIDO Algodão Material principal: 100% algodão.
Page 32
Gefeliciteerd. Met de aanschaf van BABYBJÖRN Draagzak We hebt u gekozen voor duurzaam, ergonomisch en maximaal draagcomfort voor u en uw kind vanaf de geboorte tot ongeveer 3 jaar (min. 3.5 kg/53 cm, max. 15 kg/100 cm). Lees deze handleiding aandachtig door en ga naar www.babybjorn.com voor meer informatie over uw nieuwe draagzak.
Page 33
De draagzak omdoen 1. Trek de draagzak aan als een trui. 2. Plaats het rugstuk op een comfortabele 3. Maak de heupgesp op uw rug vast. plaats door het verticaal en zijdelings af Hij zit vast als u een klik hoort. Trek de te stellen.
Page 34
Uw kind uit de draagzak halen Maak de beenriempjes los (als deze zijn vastgezet). Maak de hoofdsteungespen los. Maak de schouderbandjes losser en maak de gesp aan de voorkant los. Haal uw kind uit de draagzak. Uw kind op uw rug dragen Vanaf 12 maanden is uw kind groot genoeg om op de rug gedragen te worden.
Page 35
WASVOORSCHRIFT VEILIGHEIDSGOEDKEURING Apart wassen. Gebruik een milieuvriendelijk, bleekvrij en BABYBJÖRN Draagzak We voldoet aan de mild wasmiddel. We raden u aan een waszak te gebruiken. veiligheidsnormen van EN13209-2:2015. Cotton MATERIAALINFORMATIE Mesh Cotton Hoofdmateriaal: 100% katoen. Andere textielsorten: 100% polyester. Mesh 100% polyester. WAARSCHUWING! •...
Page 36
Grattis! Du har valt BABYBJÖRN Bärsele We som står för ergonomiskt bärande och maximal komfort för dig och ditt barn, från nyfödd och upp till cirka 3 år. Min. 3,5 kg/53 cm, max. 15 kg/100 cm. Läs manualen noggrant och besök www.babybjorn.com för att lära dig allt om din nya bärsele. Bärselens delar Axelband Huvudstödsspänne...
Page 37
Så här tar du på dig bärselen 1. Ta på dig bärselen som en tröja 2. Placera ryggoket där det känns 3. Knäpp midjebältet i ryggen. Det är över huvudet. bekvämt genom att justera det uppåt/ låst när det hörs ett klick. För att dra åt, neråt och i sidled.
Page 38
Så här tar du ur ditt barn Knäpp upp benslejfarna om de används. Knäpp upp huvudsstödsspännena. Lossa på axelbanden och knäpp upp frontspännet. Ta ur ditt barn. Så här bär du ditt barn på ryggen Från 1 års ålder är ditt barn tillräckligt stort för att bli buret på ryggen. Sätt först i barnet i inåtvänt läge, se bild 1–3 och 1–6 på...
Page 39
TVÄTTRÅD SÄKERHETSGODKÄNNANDE Tvättas separat. Använd gärna ett miljövänligt och BABYBJÖRN Bärsele We uppfyller säkerhetskraven skonsamt tvättmedel utan blekmedel. Vi rekommenderar i EN 13209-2:2015. att du använder en tvättpåse. Bomull MATERIALINFORMATION Bomull Primärt tyg: 100% bomull. Nättyg Övrigt tyg: 100% polyester. Nättyg 100 % polyester.
Page 40
Bæreselen kan brukes fra barnet er nyfødt til det er ca. tre år. Min. 3,5 kg/53 cm, maks. 15 kg/100 cm. Les denne bruksanvisningen nøye og gå inn på www.babybjorn.com for å lære alt om den nye bæreselen din.
Page 41
Slik tar du på bæreselen 1. Ta på bæreselen på samme måte som 2. Plasser ryggbåndet slik at det sitter 3. Lukk spennen til midjebeltet bak. Du en genser. behagelig ved å regulere det vertikalt hører et klikk når den er låst. Stram ved og sideveis.
Page 42
Slik tar du barnet ut av bæreselen Løsne beinstroppene hvis de har vært brukt. Åpne spennene til hodestøtten. Løsne skulderstroppene og åpne frontspennen. Løft barnet ut. Slik bærer du barnet på ryggen Fra 12 måneders alder er barnet stort nok til å bli båret på ryggen. Begynn med å plassere barnet i bæreselen med ansiktet mot deg, se fig.
Page 43
VASKEANVISNINGER SIKKERHETSGODKJENNING Vaskes separat. Bruk et miljøvennlig, mildt vaskemiddel BABYBJÖRN Bæresele We oppfyller uten blekemidler. Vi anbefaler å bruke en vaskepose. sikkerhetskravene i EN13209-2:2015. Bomull INFORMASJON OM STOFF Nettingmateriale Bomull Hovedmateriale: 100 % bomull. Andre tekstiler: 100 % polyester. Nettingmateriale 100 % polyester. ADVARSEL! •...
Page 44
– fra nyfødt og op til ca. tre år. Min. 3,5 kg/53 cm, maks. 15 kg/100 cm. Læs denne vejledning grundigt og besøg www.babybjorn.com for at lære mere om din nye bæresele. Bæreselens dele Skulderrem Spænde til hovedstøtte...
Page 45
Sådan ifører du dig bæreselen 1. Tag bæreselen på som en trøje 2. Anbring rygbærestøtten, hvor 3. Spænd taljebæltet på ryggen. Det er over hovedet. den er mest behagelig ved at låst, når der lyder et klik. Stram bæltet justere den lodret og sidelæns. Lad ved at trække lige meget i stropperne rygstøtten være lav for bedste komfort.
Page 46
Sådan tager du barnet op Løsn benstropperne, hvis de anvendes. Knap spændet til hovedstøtten op. Løsn skulderstropperne og knap det forreste spænde op. Tag barnet op. Sådan bærer du barnet på ryggen Fra 12 måneders alder er dit barn stort nok til, at du kan bære det på ryggen. Start med at anbringe dit barn i bæreselen med ansigtet mod dig, se billede 1–3 og 1–6 på...
Page 47
VASKEANVISNING SIKKERHEDSGODKENDELSE Vaskes separat. Anvend gerne miljøvenligt og skånsomt BABYBJÖRN Bæresele We opfylder vaskemiddel uden blegemiddel. Vi anbefaler, at du bruger sikkerhedskravene i EN13209-2:2015. en vaskepose. Bomuld MATERIALEINFORMATION Bomuld Primært materiale: 100 % bomuld. Andre tekstiler: 100 % polyester. Net 100 % polyester. ADVARSEL! •...
Page 48
Onneksi olkoon! BABYBJÖRN Kantoreppu We on valinta, josta on iloa pitkään. Se on ergonominen ja miellyttävä sekä sinulle että lapsellesi syntymästä noin kolmen vuoden ikään saakka. Min. 3,5 kg / 53 cm, maks. 15 kg / 100 cm. Lue tämä käyttöopas huolellisesti. Lisätietoa tuotteesta on osoitteessa www.babybjorn.fi. Kantorepun osat Olkahihna Päätuen solki...
Page 49
Näin puet kantorepun 1. Pue kantoreppu päällesi kuin paita. 2. Säädä selkäremmiä sekä pysty- että 3. Kiinnitä vyötäröhihna selkäpuolelta. vaakasuunnassa niin, että se asettuu Solki napsahtaa lukkiutumisen sopivaan kohtaan. Selkäremmi tuntuu merkiksi. Kiristä vetämällä tasaisesti mukavimmalta mahdollisimman alhaalla. molemmista hihnoista. Vauvan nostaminen kantoreppuun TÄRKEÄÄ! Jos lapsi on liian iso käyttämään...
Page 50
Lapsen nostaminen pois kantorepusta Avaa ensin säärihihnat, jos ne ovat käytössä. Avaa päätuen soljet. Löysennä olkahihnoja ja avaa etusolki. Nosta lapsesi pois kantorepusta. Lapsen kantaminen selässä 12 kuukauden iästä lähtien lapsesi on tarpeeksi iso selässä kannettavaksi. Nosta lapsesi kantoreppuun normaaliin tapaan, kasvot rintaasi vasten (kuvat 1–3 ja 1–6 edellisellä...
Page 51
PESUOHJEET TURVALLISUUSHYVÄKSYNTÄ Pestävä erillään. Käytä ympäristöä säästävää ja hellävaraista BABYBJÖRN Kantoreppu We täyttää EN13209- pesuainetta, joka ei sisällä valkaisuainetta. Suosittelemme 2:2015-standardin turvallisuusvaatimukset. käyttämään pesupussia. Puuvilla TIETOA KANKAISTA Puuvilla Päämateriaali: 100 % puuvillaa. Verkko Muut kankaat: 100 % polyesteriä. Verkko 100 % polyesteriä. VAROITUS! •...
Page 52
ребёнка и максимальный комфорт как для вас, так и для малыша. Он подходит для детей от рождения и приблизительно до трёх лет (от 3,5 кг/53 см до 15 кг/100 см). Внимательно прочитайте это руководство и посетите веб-сайт www.babybjorn.com, чтобы узнать больше о новом рюкзаке-кенгуру. Компоненты рюкзака-кенгуру...
Page 53
Использование рюкзака-кенгуру 1. Наденьте рюкзак-кенгуру на себя, 2. Отрегулируйте стяжку 3. Застегните сзади набедренный как свитер. вертикально и по сторонам, выбрав ремень (должен быть слышен щелчок). наиболее удобное положение. Для Натяните, равномерно потянув концы максимального комфорта стяжка ремней на обеих сторонах. должна...
Page 54
Извлечение ребёнка из рюкзака-кенгуру Отстегните ножные ремешки (если они были пристёгнуты). Разомкните застёжки поддержки для головы. Отпустите плечевые ремни и отстегните переднюю застёжку. Возьмите ребёнка. Ношение ребёнка на спине В 12 месяцев ребёнок достаточно повзрослеет, чтобы его можно было носить на спине. Сначала необходимо...
Page 55
УКАЗАНИЯ ПО СТИРКЕ БЕЗОПАСНОСТЬ Стирать отдельно. Использовать экологичное BABYBJÖRN Рюкзак-кенгуру We соответствует щадящее моющее средство без отбеливателя. требованиям стандарта безопасности Рекомендуется помещать изделие в мешок для стирки. EN 13209-2:2015. Хлопок ТКАНЬ Сетчатый материал ХЛОПОК – Основной материал: хлопок 100%. Другие материалы: полиэстер 100%. Сетчатый...
Page 56
Gratulujemy! Wybór ergonomicznego Nosidełka We BABYBJÖRN zapewnia Tobie oraz dziecku w wieku od urodzenia do około 3 lat (min. 3,5 kg/53 cm, maks. 15 kg/100 cm) maksymalny komfort podczas długotrwałego noszenia. Prosimy uważnie przeczytać niniejszą instrukcję i odwiedzić witrynę www.babybjorn.com, aby dowiedzieć się więcej o swoim nowym nosidełku.
Page 57
Zakładanie nosidełka 1. Załóż nosidełko na siebie tak, jak 2. Umieść klamrę grzbietową tak, 3. Zapnij pas biodrowy z tyłu. Sprzączka sweter wkładany przez głowę. by było Ci wygodnie, regulując ją zostanie zapięta, gdy usłyszysz w pionie i na boki. Nisko przypięta klamra kliknięcie.
Page 58
Wyjmowanie dziecka z nosidełka Odepnij paski przy nóżkach, jeżeli były używane. Odepnij sprzączki podparcia głowy. Poluzuj pasy naramienne i odepnij sprzączkę przednią. Wyjmij dziecko. Noszenie dziecka na plecach Po ukończeniu 12. miesiąca życia dziecko jest już wystarczająco duże, by można było nosić je na plecach. Zacznij od umieszczenia dziecka w nosidełku w pozycji przodem do siebie, patrz rys.
Page 59
INSTRUKCJA PRANIA ATEST BEZPIECZEŃSTWA Prać oddzielnie. Stosować ekologiczne, łagodne środki piorące Nosidełko We BABYBJÖRN spełnia wymogi bez wybielaczy. Zalecamy pranie w woreczku do prania. bezpieczeństwa zgodnie z normą EN13209-2:2015. Bawełna SKŁAD TKANINY Siateczka Bawełna Główny materiał: 100% bawełna. Inne tkaniny: 100% poliester. Siateczka 100% poliester.
Page 60
(najmanjša teža 3,5 kg in višina 53 cm, največja teža 15 kg in višina 100 cm). Pred uporabo natančno preberite ta priročnik in obiščite www.babybjorn.com, da izveste več o vašem novem kengurujčku.
Page 61
Kako si nadeti kengurujčka 1. Kengurujček si nadenite kot pulover. 2. Hrbtno zaponko si namestite tako, da 3. Zapnite si bočni pas na hrbtu. vam je udobno. Blokiran je, ko zaslišite klik. Zategnite ga tako, da ga enakomerno povlečete na obeh straneh.
Page 62
Kako vzeti otroka iz kengurujčka Odpnite pasova za noge, če ju uporabljate. Odpnite zaponki opore za glavo. Zrahljajte ramenska pasova in odpnite prednjo zaponko. Otroka dvignite iz kengurujčka. Kako nositi otroka na hrbtu Od starosti 12 mesecev dalje je otrok dovolj velik, da ga lahko nosite na hrbtu. Začnite tako, da otroka v kengurujček namestite kot pri nošnji spredaj, oglejte si slike 1–3 in 1–6 na prejšnji strani.
Page 63
NAVODILA ZA PRANJE VARNOSTNA ODOBRITEV Prati ločeno. Uporabljajte okolju prijazno in nežno pralno Kengurujček We BABYBJÖRN izpolnjuje varnostne sredstvo brez belila. Priporočamo uporabo vrečke za zahteve standarda EN 13209-2:2015. pranje perila. Bombaž PODATKI O BLAGU Bombaž Glavni material: 100 % bombaž. Mrežica Drugo blago: 100 % poliester.
Page 64
Min. 3,5 kg / 53 cm, max. 15 kg / 100 cm. Přečtěte si pozorně tento návod a navštivte www.babybjorn.com, abyste se dozvěděli vše o svém novém nosítku na dítě. Součásti nosítka na dítě...
Page 65
Jak používat nosítko na dítě 1. Navlékněte si nosítko na dítě, jako 2. Umístěte zádové sedlo tak, aby bylo 3. Zapněte bederní pás na zádech. Při když se oblékáte. nošení pohodlné. Upravte výšku a šířku správném zapnutí uslyšíte zaklapnutí. vertikálně i ze stran. Udržujte zádové Utáhněte rovnoměrným zatažením sedlo dole pro maximální...
Page 66
Jak dítě vyjmout Rozepněte popruhy na nohou, pokud byly zapnuty. Rozepněte přezky opěrky hlavy. Uvolněte ramenní popruhy a rozepněte přední přezku. Vyjměte dítě. Jak nosit dítě na zádech Od 12 měsíců je dítě dostatečně velké pro nošení na zádech. Začněte umístěním dítěte do nosítka čelem k vám, viz obrázky 1–3 a 1–6 na předchozí...
Page 67
POKYNY PRO PRANÍ SCHVÁLENÍ BEZPEČNOSTI Perte odděleně. Používejte ekologický, šetrný prací Nosítko na dítě BABYBJÖRN We splňuje prostředek bez bělicích složek. Doporučujeme používat požadavky na bezpečnost stanovené normou prací vak. EN13209-2:2015. Bavlna POUŽITÉ MATERIÁLY Síťka Bavlna Hlavní materiál: 100% bavlna. Jiné textilie: 100% polyester.
Page 68
Ön és a gyermeke számára a gyermek újszülött korától mintegy 3 éves koráig. Min. 3,5 kg/53 cm, max. 15 kg/100 cm. Kérjük, figyelmesen olvassa el a használati útmutatót, és keresse fel a www.babybjorn.com címet, ahol mindent megtudhat új babahordozójáról.
Page 69
Így helyezze gyermekét a babahordozóba 1. Vegye fel a babahordozót úgy, mint 2. Függőleges és oldalirányban igazítsa 3. Csatolja be hátul a derékszíj egy pulóvert. el a hátsó rögzítőkapcsot úgy, hogy csatját. Akkor van odaerősítve, amikor kényelmes legyen. Tartsa alacsonyan a hátsó kattanást hall.
Page 70
Így vegye ki a gyermeket Oldja ki a lábszíjakat, ha használta ezeket. Oldja ki a fejtámasz csatját. Lazítsa meg a vállpántokat és oldja ki a biztonsági csatot. Vegye ki a gyermeket. Így hordozza a gyermeket a hátán Gyermeke 12 hónapos korától már elég nagy ahhoz, hogy Ön a hátán is hordozhassa. Kezdje azzal, hogy Önnel szembe nézve behelyezi a gyermeket a hordozóba;...
MOSÁSI ÚTMUTATÓ BIZTONSÁGI JÓVÁHAGYÁS Külön mossa. Használjon környezetbarát, kímélő, A BABYBJÖRN Babahordozó We megfelel az fehérítőmentes mosószert. Ajánljuk a mosózsák használatát. EN 13209-2:2015 biztonsági követelményeinek. Pamut ANYAGÖSSZETÉTEL Háló Pamut Fő anyag: 100% pamut. Egyéb textilek: 100% poliészter. Háló 100% poliészter. VIGYÁZAT! •...
Page 72
παιδιού σας από νεογέννητο ως και περίπου τα τρία του χρόνια και την απόλυτη άνεση και των δυο σας. Ελάχ. 3,5 κιλά/53 εκατοστά, μέγ. 15 κιλά/100 εκατοστά. Δια άστε προσεκτικά το παρόν εγχειρίδιο και επισκεφτείτε τον ιστότοπο www.babybjorn.com για να μάθετε τα πάντα σχετικά με τον καινούριο σας μάρσιπο. Τα εξαρτήματα του μάρσιπου...
Page 73
Πώς θα φορέσετε τον μάρσιπο 1. Φορέστε τον μάρσιπο σαν πουλό ερ. 2. Βάλτε το λουρί πλάτης όπου 3. Κουμπώστε τη ζώνη μέσης στην πλάτη εφαρμόζει άνετα ρυθμίζοντάς το σας. Έχει ασφαλίσει όταν ακούσετε ένα κατακόρυφα και πλάγια. Κρατήστε κλικ. Σφίξτε την τρα ώντας ομοιόμορφα το...
Page 74
Πώς θα βγάλετε το παιδί σας Λύστε τους ιμάντες ποδιών αν τους χρησιμοποιείτε. Άπασφαλίστε τις πόρπες του προσκέφαλου. Χαλαρώστε τους ιμάντες ώμου και ξεκουμπώστε την μπροστινή πόρπη. Βγάλτε το παιδί σας. Πώς θα μεταφέρετε το παιδί σας στην πλάτη σας Μόλις...
Page 75
ΟΔΗΓΙΕΣ ΓΙΑ ΤΟ ΠΛΥΣΙΜΟ ΕΓΚΡΙΣΗ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ Ο Μάρσιπος We της Ο μάρσιπος πρέπει να πλένεται χωριστά. BABYBJÖRN πληροί τις απαιτήσεις ασφάλειας Χρησιμοποιήστε οικολογικό, ήπιο απορρυπαντικό χωρίς του προτύπου EN13209-2:2015. λευκαντικό. Συνιστούμε τη χρήση τσάντας πλύσης. Βαμβακερό ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ ΓΙΑ ΤΟ ΥΦΑΣΜΑ Βαμβακερό...
Page 76
축하합니다! 베이비뵨 베이비 캐리어 위(We) 제품은 오랫동안 인체 공학적 방법으로 아기를 안고 다닐 수 있으며 사용자와 아기 모두에게 최고의 편안함을 선사합니다(아기 사용 조건: 신생아부터 최대 3세까지, 최소 체중 3.5kg/키 53cm, 최대 체중 15kg/키 100cm). 이 매뉴얼을 자세히 읽고, www.babybjorn.kr을 방문하여 새 베이비 캐리어에 대한 모든 것을 알아보십시오.
Page 77
베이비 캐리어를 착용하는 방법 1. 스웨터를 입을 때처럼 베이비 2. 등 요크가 편안한 곳에 위치하도록 3. 등 쪽에서 허리 벨트를 채웁니다. 캐리어를 머리 위로 덮어 쓰듯이 수직으로 좌우로 조절하십시오. 가장 딸각하는 소리가 날 때까지 착용하십시오. 편안하게 등 요크를 낮추어 맞춥니다. 채우십시오.
Page 78
캐리어에서 아기를 내려놓는 방법 사용하고 있는 경우 다리 스트랩을 푸십시오헤드서포트버클을 푸십시오. 어깨 스트랩을 풀 안전버클푸십시오. 아기를 캐리어에서 꺼내십시오. 아기를 등에 업는 방법 생후 12개월부터는 등에 업고 다닐 수 있을 정도로 자란 상태입니다. 앞의 그림 1–3 및 1–6을 참고하여 아기 머리를 안쪽으로 안는 것부터 시작하십시오. 다음으로 아래 설명을 따르십시오. 1.
Page 79
세탁 방법 안내 안전 승인 본 제품은 별도 세탁하십시오. 표백제가 들어 있지 베이비뵨 베이비 캐리어 위 제품은 EN13209- 않은 부드럽고 친환경적인 제품을 사용하십시오. 2:2015의 안전 요건을 준수합니다. 세탁 가방을 사용하는 것이 좋습니다. 면 소재 정보 면 기본 소재: 100% 면 그물망...
Page 88
שבחרתם יבטיח נשיאה ארגונומית לאורך זמן ונוחות מרבית לכם ולילדכםBABYBJÖRN שלWe מזל טוב! המנשא לתינוק מגיל לידה ועד גיל שלוש בערך. משקל/גובה מינימליים 5.3 ק"ג/35 ס"מ, משקל/גובה מקסימליים 51 ק"ג/001 ס"מ. אנא . כדי ללמוד יותר על המנשא החדש שלכםwww.babybjorn.com קראו את המדריך למשתמש והיכנסו לאתר החלקים של המנשא...
Page 89
כיצד ללבוש את המנשא 3. חגרו את חגורת המותניים בגב. החגורה 2. מקמו את רתמת הגב במקום שנוח לכם .1. לבשו את המנשא כמו סוודר תינעל כאשר תשמעו צליל "קליק". כדי על ידי התאמתה במאונך ולצדדים. השאירו להדק משכו את הרצועות בצורה אחידה .את...
Page 90
כיצד להוציא את הילד .התירו את רצועות הרגליים אם הן בשימוש. התירו את אבזמי תמיכת הראש .שחררו את רצועות הכתפיים ופתחו את האבזם הקדמי. הוציאו את ילדכם כיצד לשאת את ילדכם על הגב ,החל מגיל 21 חודשים ילדכם גדול מספיק לנשיאה על גבכם. קודם כל הניחו את ילדכם במנשא כאשר פניו אליכם .ראו...
Page 91
אישור בטיחות הוראות כביסה עומד בדרישותBABYBJÖRN שלWe המנשא לתינוק כבסו בנפרד. השתמשו בחומר ניקוי ידידותי לסביבה, עדין .EN13209-2:2015 תקן הבטיחות .וללא חומרי הלבנה. אנו ממליצים להשתמש בתיק כביסה כותנה מידע על הבד כותנה בד עיקרי: %001 כותנה רשת בדים...