Download Print this page

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1

Quick Links

Owner's Manual
BABYBJÖRN BABY CARRIER WE
BC We_OM_ww_v7_201607.indd 1
2016-07-01 16:39

Advertisement

loading

Summary of Contents for BabyBjorn BABY CARRIER WE

  • Page 1 Owner’s Manual BABYBJÖRN BABY CARRIER WE BC We_OM_ww_v7_201607.indd 1 2016-07-01 16:39...
  • Page 2 BC We_OM_ww_v7_201607.indd 2 2016-07-01 16:39...
  • Page 3 ENGLISH 8–11 DEUTSCH 12–15 FRANÇAIS 16–19 ITALIANO 20–23 ESPAÑOL 24–27 PORTUGUÊS 28–31 NEDERLANDS 32–35 SVENSKA 36–39 NORSK 40–43 DANSK 44–47 SUOMI 48–51 РУССКИЙ 52–55 POLSKI 56–59 SLOVENŠČINA 60–63 ČESKY 64–67 MAGYAR 68–71 ΕΛΛΗΝΙΚΆ 72–75 76–79 한국어 中文简体 80–83 中文繁体 84–87 ‫תירבע‬...
  • Page 4 IMPORTANT! READ CAREFULLY AND KEEP FOR FUTURE REFERENCE. ACHTUNG! BITTE SORGFÄLTIG LESEN UND FÜR SPÄTERES NACHLESEN UNBEDINGT AUFBEWAHREN. IMPORTANT ! À LIRE ATTENTIVEMENT ET À CONSERVER POUR RÉFÉRENCE ULTÉRIEURE IMPORTANTE! LEGGERE ATTENTAMENTE E CONSERVA PER FUTURO RIFERIMENTO. ¡IMPORTANTE! LÉELO DETALLADAMENTE Y CONSÉRVALO PARA PODERLO CONSULTAR MÁS ADELANTE.
  • Page 5 VIGTIGT! LÆS OMHYGGELIGT, OG GEM TIL SENERE BRUG. TÄRKEÄÄ! LUE HUOLELLISESTI JA SÄILYTÄ VASTAISEN VARALLE. ВАЖНО! ВНИМАТЕЛЬНО ПРОЧИТАЙТЕ И СОХРАНИТЕ РУКОВОДСТВО! WAŻNE! UWAŻNIE PRZECZYTAJ INSTRUKCJĘ I ZACHOWAJ JĄ NA PRZYSZŁOŚĆ. POMEMBNO! NATANČNO PREBERITE IN SHRANITE ZA POZNEJŠO UPORABO. DŮLEŽITÉ! POKYNY SI POZORNĚ PŘEČTĚTE A USCHOVEJTE PRO POZDĚJŠÍ...
  • Page 6 중요! 주의 깊게 읽어보시고 나중에 참고할 수 있도록 보관하시기 바랍니다. 重要事項 ! 請詳細閱讀 , 並保留作日後 參考之用。 重要提醒 ! 请仔细阅读并妥善保存 , 以 供日后参考。 ‫חשוב! קראו בבקשה מדריך זה בעיון‬ .‫לפני השימוש הראשון במנשא לתינוק‬ .‫שמרו מדריך זה לעיון עתידי‬ BC We_OM_ww_v7_201607.indd 6 2016-07-01 16:39...
  • Page 7 BC We_OM_ww_v7_201607.indd 7 2016-07-01 16:39...
  • Page 8 Min. 3.5 kg/53 cm, max. 15 kg/100 cm. Please read this manual carefully and visit www.babybjorn.com to learn all about your new baby carrier. The baby carrier’s parts...
  • Page 9 How to put on the baby carrier 1. Put on the baby carrier like a 2. Place the back yoke where it is 3. Buckle the waist belt at your back. It is pullover sweater. comfortable by adjusting it vertically locked when you hear a click.
  • Page 10 How to remove your child Unfasten the leg straps if they are being used. Unfasten the head support buckles. Loosen the shoulder straps and unfasten the front buckle. Take out your child. How to carry your child on your back From 12 months of age your child is big enough to be carried on your back.
  • Page 11: Washing Instructions

    WASHING INSTRUCTIONS SAFETY APPROVAL Wash separately. Use an eco-friendly, gentle, bleach- BABYBJÖRN Baby Carrier We meets the safety free detergent. We recommend using a washing bag. requirements of EN13209-2:2015. Cotton FABRIC INFORMATION Cotton Main fabric: 100% cotton. Other fabrics: Mesh 100% polyester.
  • Page 12 Tragen und ein Höchstmaß an Komfort für Sie und Ihr Kind ab Geburt bis zu einem Alter von bis zu drei Jahren. Min. 3,5 kg/53 cm, max. 15 kg/100 cm. Lesen Sie diese Gebrauchsanweisung bitte vor der Anwendung genau durch und besuchen Sie www.babybjorn.com, um alles über unsere neue Babytrage zu erfahren. Die Bauteile der Babytrage Schulterriemen Schnalle für Kopfstütze...
  • Page 13 So legen Sie die Babytrage an 1. Die Babytrage wie einen 2. Den Rückengurt durch vertikales und 3. Den Hüftgurt im Rücken schließen. Pullover überziehen. seitliches Einstellen in eine komfortable Er ist geschlossen, wenn Sie die Position bringen. Für den größtmöglichen Schnalle einrasten hören.
  • Page 14 So nehmen Sie Ihr Kind heraus Die Beinriemen lösen, falls sie verwendet wurden. Die Schnallen der Kopfstützen öffnen. Die Schulterriemen lösen und die Vorderschnalle öffnen. Nehmen Sie Ihr Kind heraus. So tragen Sie Ihr Kind auf dem Rücken Ab einem Alter von 12 Monaten ist Ihr Kind groß genug, um auf dem Rücken getragen zu werden. Zuerst setzen Sie Ihr Kind mit dem Blick zu Ihnen in die Babytrage, siehe Abbildungen 1-3 und 1-6 auf den vorigen Seiten.
  • Page 15 WASCHANLEITUNG GEPRÜFTE SICHERHEIT Separat waschen. Verwenden Sie ein umwelt freundliches Die BABYBJÖRN Babytrage We erfüllt die Feinwaschmittel ohne Bleiche. Wir empfehlen die Sicherheitsanforderungen der Sicherheitsnorm Verwendung eines Waschnetzes. DIN EN 13209-2:2015. Baumwolle STOFFINFORMATIONEN Netzgewebe Baumwolle Hauptmaterial: 100 % Baumwolle. Andere Gewebe: 100 % Polyester. Netzgewebe 100 % Polyester.
  • Page 16 3 ans. Ce porte-bébé convient aux enfants de min. 3,5 kg/53 cm, max. 15kg/100 cm. Veuillez lire ce manuel attentivement et visiter le site www.babybjorn.com pour en savoir plus sur votre nouveau porte-bébé. Les éléments composant le porte-bébé...
  • Page 17 Comment enfiler le porte-bébé 1. Enfilez le porte-bébé comme un pull. 2. Placez l’empiècement dos à un 3. Bouclez la ceinture dans votre dos. Elle endroit confortable en l’ajustant est verrouillée lorsque vous entendez un verticalement et horizontalement. Pour clic. Serrez en tirant uniformément les plus de confort, placez l’empiècement sangles de chaque côté.
  • Page 18 Comment sortir votre enfant du porte-bébé Détachez les attaches de jambes si elles sont utilisées. Ouvrez les boucles d’appuie-tête. Desserrez les bretelles et ouvrez la boucle avant. Vous pouvez retirer votre enfant du porte-bébé. Comment porter votre enfant sur votre dos Dès 12 mois, votre enfant est suffisamment grand pour être porté...
  • Page 19: Consignes D'entretien

    CONSIGNES D’ENTRETIEN AGRÉMENT DE SÉCURITÉ Laver séparément. Utilisez une lessive écologique, douce Le Porte-bébé We BABYBJÖRN est conforme aux et sans produit javellisant. Nous vous recommandons normes de sécurité EN 13209-2:2015. l’utilisation d’un filet de lavage. Coton INFORMATIONS SUR LES MATIÈRES Coton Matière principale : 100 % coton.
  • Page 20 Congratulazioni! Scegliendo il Marsupio We BABYBJÖRN potrai portare il tuo bambino dalla nascita e fino a circa tre anni (min. 3,5 kg/53 cm, max 15 kg/100 cm), con il massimo comfort e la giusta ergonomia. Leggi attentamente questo manuale e visita www.babybjorn.com per scoprire tutte le caratteristiche del tuo nuovo marsupio. Parti del marsupio...
  • Page 21 Come indossare il Marsupio We 1. Indossa il marsupio come un pullover. 2. Posiziona il giunto posteriore in un 3. Aggancia il cinturone sulla schiena, punto comodo regolandolo ai lati e è chiuso quando senti un clic. Stringi le in altezza. Tieni il giunto posteriore cinghie in modo uniforme sui due lati.
  • Page 22 Come togliere il bambino Sgancia i cinturini passagambe se li hai usati. Stacca le fibbie del poggiatesta. Allenta gli spallacci e sgancia la fibbia frontale. Togli il bambino dal marsupio. Portare il bambino sulla schiena Dai 12 mesi, il tuo bambino è grande abbastanza da essere portato sulla schiena. Fai sedere il bambino nel marsupio rivolto verso di te (fig 1–3 e 1–6 alle pagine precedenti).
  • Page 23: Consigli Di Lavaggio

    CONSIGLI DI LAVAGGIO APPROVAZIONE DI SICUREZZA Lavare separatamente con un detersivo ecologico, Il Marsupio We BABYBJÖRN soddisfa i requisiti neutro e privo di candeggina. Ti consigliamo di inserire il di sicurezza dello standard EN 13209-2:2015. marsupio in una retina per il bucato. Cotone COMPOSIZIONE Cotone Tessuto principale: cotone 100%.
  • Page 24 Mín. 3,5 kg/53 cm, máx. 15 kg/100 cm. Lee con atención este manual y visita www.babybjorn.com para familiarizarte con tu nueva mochila porta bebé. Componentes de la mochila porta bebé...
  • Page 25 Cómo ponerte la mochila porta bebé 1. Ponte la mochila porta bebé como 2. Ajusta el soporte trasero a una posición 3. Abrocha el cinturón abdominal a tu si fuera un jersey. cómoda moviéndolo en dirección vertical espalda. El cinturón estará abrochado y lateral.
  • Page 26 Cómo sacar al pequeño de la mochila Desabrocha las tiras para las piernas si las estás usando. Desabrocha los broches del soporte para la cabeza. Afloja los tirantes y desabrocha el broche frontal. Saca al pequeño de la mochila. Cómo llevar al pequeño a tu espalda A partir de los 12 meses de edad, tu niño ya es lo suficientemente grande para que lo lleves a la espalda.
  • Page 27: Instrucciones De Lavado

    INSTRUCCIONES DE LAVADO HOMOLOGACIÓN DE SEGURIDAD Lavar por separado. Usar un detergente ecológico suave y La Mochila Porta Bebé We BABYBJÖRN cumple la sin lejía. Recomendamos usar una bolsa para la colada. norma de seguridad EN 13209-2:2015. Algodón INFORMACIÓN SOBRE EL TEJIDO Tejido de red Algodón Material principal: 100% algodón.
  • Page 28 3 anos. Este produto tem uma capacidade mínima de 3,5 kg/53 cm e máxima de 15 kg/100 cm. Leia este manual atentamente e visite www.babybjorn.com para saber tudo sobre o seu novo porta-bebés.
  • Page 29 Como utilizar o porta-bebés 1. Coloque o porta-bebés como se fosse 2. Coloque o fecho para as costas numa 3. Aperte o cinturão nas costas. O fecho um pulôver. posição confortável ajustando-o vertical está bloqueado quando ouvir um clique. e lateralmente. Mantenha o fecho para Aperte puxando as alças uniformemente as costas baixo para maior conforto.
  • Page 30 Como retirar a criança Abra as alças de perna, se estiverem a ser utilizadas. Abra os fechos do suporte da cabeça. Solte as alças dos ombros e abra o fecho de segurança. Retire a criança. Como carregar a criança nas costas A partir dos 12 meses de idade a criança é...
  • Page 31 INSTRUÇÕES DE LAVAGEM APROVAÇÃO DE SEGURANÇA Lave separadamente. Utilize um detergente ecológico, O Porta-bebés We da BABYBJÖRN cumpre com os suave e sem lixívia. Recomendamos a utilização de um requisitos de segurança da norma EN 13209-2:2015. saco de lavagem. Algodão INFORMAÇÕES SOBRE O TECIDO Algodão Material principal: 100% algodão.
  • Page 32 Gefeliciteerd. Met de aanschaf van BABYBJÖRN Draagzak We hebt u gekozen voor duurzaam, ergonomisch en maximaal draagcomfort voor u en uw kind vanaf de geboorte tot ongeveer 3 jaar (min. 3.5 kg/53 cm, max. 15 kg/100 cm). Lees deze handleiding aandachtig door en ga naar www.babybjorn.com voor meer informatie over uw nieuwe draagzak.
  • Page 33 De draagzak omdoen 1. Trek de draagzak aan als een trui. 2. Plaats het rugstuk op een comfortabele 3. Maak de heupgesp op uw rug vast. plaats door het verticaal en zijdelings af Hij zit vast als u een klik hoort. Trek de te stellen.
  • Page 34 Uw kind uit de draagzak halen Maak de beenriempjes los (als deze zijn vastgezet). Maak de hoofdsteungespen los. Maak de schouderbandjes losser en maak de gesp aan de voorkant los. Haal uw kind uit de draagzak. Uw kind op uw rug dragen Vanaf 12 maanden is uw kind groot genoeg om op de rug gedragen te worden.
  • Page 35 WASVOORSCHRIFT VEILIGHEIDSGOEDKEURING Apart wassen. Gebruik een milieuvriendelijk, bleekvrij en BABYBJÖRN Draagzak We voldoet aan de mild wasmiddel. We raden u aan een waszak te gebruiken. veiligheidsnormen van EN13209-2:2015. Cotton MATERIAALINFORMATIE Mesh Cotton Hoofdmateriaal: 100% katoen. Andere textielsorten: 100% polyester. Mesh 100% polyester. WAARSCHUWING! •...
  • Page 36 Grattis! Du har valt BABYBJÖRN Bärsele We som står för ergonomiskt bärande och maximal komfort för dig och ditt barn, från nyfödd och upp till cirka 3 år. Min. 3,5 kg/53 cm, max. 15 kg/100 cm. Läs manualen noggrant och besök www.babybjorn.com för att lära dig allt om din nya bärsele. Bärselens delar Axelband Huvudstödsspänne...
  • Page 37 Så här tar du på dig bärselen 1. Ta på dig bärselen som en tröja 2. Placera ryggoket där det känns 3. Knäpp midjebältet i ryggen. Det är över huvudet. bekvämt genom att justera det uppåt/ låst när det hörs ett klick. För att dra åt, neråt och i sidled.
  • Page 38 Så här tar du ur ditt barn Knäpp upp benslejfarna om de används. Knäpp upp huvudsstödsspännena. Lossa på axelbanden och knäpp upp frontspännet. Ta ur ditt barn. Så här bär du ditt barn på ryggen Från 1 års ålder är ditt barn tillräckligt stort för att bli buret på ryggen. Sätt först i barnet i inåtvänt läge, se bild 1–3 och 1–6 på...
  • Page 39 TVÄTTRÅD SÄKERHETSGODKÄNNANDE Tvättas separat. Använd gärna ett miljövänligt och BABYBJÖRN Bärsele We uppfyller säkerhetskraven skonsamt tvättmedel utan blekmedel. Vi rekommenderar i EN 13209-2:2015. att du använder en tvättpåse. Bomull MATERIALINFORMATION Bomull Primärt tyg: 100% bomull. Nättyg Övrigt tyg: 100% polyester. Nättyg 100 % polyester.
  • Page 40 Bæreselen kan brukes fra barnet er nyfødt til det er ca. tre år. Min. 3,5 kg/53 cm, maks. 15 kg/100 cm. Les denne bruksanvisningen nøye og gå inn på www.babybjorn.com for å lære alt om den nye bæreselen din.
  • Page 41 Slik tar du på bæreselen 1. Ta på bæreselen på samme måte som 2. Plasser ryggbåndet slik at det sitter 3. Lukk spennen til midjebeltet bak. Du en genser. behagelig ved å regulere det vertikalt hører et klikk når den er låst. Stram ved og sideveis.
  • Page 42 Slik tar du barnet ut av bæreselen Løsne beinstroppene hvis de har vært brukt. Åpne spennene til hodestøtten. Løsne skulderstroppene og åpne frontspennen. Løft barnet ut. Slik bærer du barnet på ryggen Fra 12 måneders alder er barnet stort nok til å bli båret på ryggen. Begynn med å plassere barnet i bæreselen med ansiktet mot deg, se fig.
  • Page 43 VASKEANVISNINGER SIKKERHETSGODKJENNING Vaskes separat. Bruk et miljøvennlig, mildt vaskemiddel BABYBJÖRN Bæresele We oppfyller uten blekemidler. Vi anbefaler å bruke en vaskepose. sikkerhetskravene i EN13209-2:2015. Bomull INFORMASJON OM STOFF Nettingmateriale Bomull Hovedmateriale: 100 % bomull. Andre tekstiler: 100 % polyester. Nettingmateriale 100 % polyester. ADVARSEL! •...
  • Page 44 – fra nyfødt og op til ca. tre år. Min. 3,5 kg/53 cm, maks. 15 kg/100 cm. Læs denne vejledning grundigt og besøg www.babybjorn.com for at lære mere om din nye bæresele. Bæreselens dele Skulderrem Spænde til hovedstøtte...
  • Page 45 Sådan ifører du dig bæreselen 1. Tag bæreselen på som en trøje 2. Anbring rygbærestøtten, hvor 3. Spænd taljebæltet på ryggen. Det er over hovedet. den er mest behagelig ved at låst, når der lyder et klik. Stram bæltet justere den lodret og sidelæns. Lad ved at trække lige meget i stropperne rygstøtten være lav for bedste komfort.
  • Page 46 Sådan tager du barnet op Løsn benstropperne, hvis de anvendes. Knap spændet til hovedstøtten op. Løsn skulderstropperne og knap det forreste spænde op. Tag barnet op. Sådan bærer du barnet på ryggen Fra 12 måneders alder er dit barn stort nok til, at du kan bære det på ryggen. Start med at anbringe dit barn i bæreselen med ansigtet mod dig, se billede 1–3 og 1–6 på...
  • Page 47 VASKEANVISNING SIKKERHEDSGODKENDELSE Vaskes separat. Anvend gerne miljøvenligt og skånsomt BABYBJÖRN Bæresele We opfylder vaskemiddel uden blegemiddel. Vi anbefaler, at du bruger sikkerhedskravene i EN13209-2:2015. en vaskepose. Bomuld MATERIALEINFORMATION Bomuld Primært materiale: 100 % bomuld. Andre tekstiler: 100 % polyester. Net 100 % polyester. ADVARSEL! •...
  • Page 48 Onneksi olkoon! BABYBJÖRN Kantoreppu We on valinta, josta on iloa pitkään. Se on ergonominen ja miellyttävä sekä sinulle että lapsellesi syntymästä noin kolmen vuoden ikään saakka. Min. 3,5 kg / 53 cm, maks. 15 kg / 100 cm. Lue tämä käyttöopas huolellisesti. Lisätietoa tuotteesta on osoitteessa www.babybjorn.fi. Kantorepun osat Olkahihna Päätuen solki...
  • Page 49 Näin puet kantorepun 1. Pue kantoreppu päällesi kuin paita. 2. Säädä selkäremmiä sekä pysty- että 3. Kiinnitä vyötäröhihna selkäpuolelta. vaakasuunnassa niin, että se asettuu Solki napsahtaa lukkiutumisen sopivaan kohtaan. Selkäremmi tuntuu merkiksi. Kiristä vetämällä tasaisesti mukavimmalta mahdollisimman alhaalla. molemmista hihnoista. Vauvan nostaminen kantoreppuun TÄRKEÄÄ! Jos lapsi on liian iso käyttämään...
  • Page 50 Lapsen nostaminen pois kantorepusta Avaa ensin säärihihnat, jos ne ovat käytössä. Avaa päätuen soljet. Löysennä olkahihnoja ja avaa etusolki. Nosta lapsesi pois kantorepusta. Lapsen kantaminen selässä 12 kuukauden iästä lähtien lapsesi on tarpeeksi iso selässä kannettavaksi. Nosta lapsesi kantoreppuun normaaliin tapaan, kasvot rintaasi vasten (kuvat 1–3 ja 1–6 edellisellä...
  • Page 51 PESUOHJEET TURVALLISUUSHYVÄKSYNTÄ Pestävä erillään. Käytä ympäristöä säästävää ja hellävaraista BABYBJÖRN Kantoreppu We täyttää EN13209- pesuainetta, joka ei sisällä valkaisuainetta. Suosittelemme 2:2015-standardin turvallisuusvaatimukset. käyttämään pesupussia. Puuvilla TIETOA KANKAISTA Puuvilla Päämateriaali: 100 % puuvillaa. Verkko Muut kankaat: 100 % polyesteriä. Verkko 100 % polyesteriä. VAROITUS! •...
  • Page 52 ребёнка и максимальный комфорт как для вас, так и для малыша. Он подходит для детей от рождения и приблизительно до трёх лет (от 3,5 кг/53 см до 15 кг/100 см). Внимательно прочитайте это руководство и посетите веб-сайт www.babybjorn.com, чтобы узнать больше о новом рюкзаке-кенгуру. Компоненты рюкзака-кенгуру...
  • Page 53 Использование рюкзака-кенгуру 1. Наденьте рюкзак-кенгуру на себя, 2. Отрегулируйте стяжку 3. Застегните сзади набедренный как свитер. вертикально и по сторонам, выбрав ремень (должен быть слышен щелчок). наиболее удобное положение. Для Натяните, равномерно потянув концы максимального комфорта стяжка ремней на обеих сторонах. должна...
  • Page 54 Извлечение ребёнка из рюкзака-кенгуру Отстегните ножные ремешки (если они были пристёгнуты). Разомкните застёжки поддержки для головы. Отпустите плечевые ремни и отстегните переднюю застёжку. Возьмите ребёнка. Ношение ребёнка на спине В 12 месяцев ребёнок достаточно повзрослеет, чтобы его можно было носить на спине. Сначала необходимо...
  • Page 55 УКАЗАНИЯ ПО СТИРКЕ БЕЗОПАСНОСТЬ Стирать отдельно. Использовать экологичное BABYBJÖRN Рюкзак-кенгуру We соответствует щадящее моющее средство без отбеливателя. требованиям стандарта безопасности Рекомендуется помещать изделие в мешок для стирки. EN 13209-2:2015. Хлопок ТКАНЬ Сетчатый материал ХЛОПОК – Основной материал: хлопок 100%. Другие материалы: полиэстер 100%. Сетчатый...
  • Page 56 Gratulujemy! Wybór ergonomicznego Nosidełka We BABYBJÖRN zapewnia Tobie oraz dziecku w wieku od urodzenia do około 3 lat (min. 3,5 kg/53 cm, maks. 15 kg/100 cm) maksymalny komfort podczas długotrwałego noszenia. Prosimy uważnie przeczytać niniejszą instrukcję i odwiedzić witrynę www.babybjorn.com, aby dowiedzieć się więcej o swoim nowym nosidełku.
  • Page 57 Zakładanie nosidełka 1. Załóż nosidełko na siebie tak, jak 2. Umieść klamrę grzbietową tak, 3. Zapnij pas biodrowy z tyłu. Sprzączka sweter wkładany przez głowę. by było Ci wygodnie, regulując ją zostanie zapięta, gdy usłyszysz w pionie i na boki. Nisko przypięta klamra kliknięcie.
  • Page 58 Wyjmowanie dziecka z nosidełka Odepnij paski przy nóżkach, jeżeli były używane. Odepnij sprzączki podparcia głowy. Poluzuj pasy naramienne i odepnij sprzączkę przednią. Wyjmij dziecko. Noszenie dziecka na plecach Po ukończeniu 12. miesiąca życia dziecko jest już wystarczająco duże, by można było nosić je na plecach. Zacznij od umieszczenia dziecka w nosidełku w pozycji przodem do siebie, patrz rys.
  • Page 59 INSTRUKCJA PRANIA ATEST BEZPIECZEŃSTWA Prać oddzielnie. Stosować ekologiczne, łagodne środki piorące Nosidełko We BABYBJÖRN spełnia wymogi bez wybielaczy. Zalecamy pranie w woreczku do prania. bezpieczeństwa zgodnie z normą EN13209-2:2015. Bawełna SKŁAD TKANINY Siateczka Bawełna Główny materiał: 100% bawełna. Inne tkaniny: 100% poliester. Siateczka 100% poliester.
  • Page 60 (najmanjša teža 3,5 kg in višina 53 cm, največja teža 15 kg in višina 100 cm). Pred uporabo natančno preberite ta priročnik in obiščite www.babybjorn.com, da izveste več o vašem novem kengurujčku.
  • Page 61 Kako si nadeti kengurujčka 1. Kengurujček si nadenite kot pulover. 2. Hrbtno zaponko si namestite tako, da 3. Zapnite si bočni pas na hrbtu. vam je udobno. Blokiran je, ko zaslišite klik. Zategnite ga tako, da ga enakomerno povlečete na obeh straneh.
  • Page 62 Kako vzeti otroka iz kengurujčka Odpnite pasova za noge, če ju uporabljate. Odpnite zaponki opore za glavo. Zrahljajte ramenska pasova in odpnite prednjo zaponko. Otroka dvignite iz kengurujčka. Kako nositi otroka na hrbtu Od starosti 12 mesecev dalje je otrok dovolj velik, da ga lahko nosite na hrbtu. Začnite tako, da otroka v kengurujček namestite kot pri nošnji spredaj, oglejte si slike 1–3 in 1–6 na prejšnji strani.
  • Page 63 NAVODILA ZA PRANJE VARNOSTNA ODOBRITEV Prati ločeno. Uporabljajte okolju prijazno in nežno pralno Kengurujček We BABYBJÖRN izpolnjuje varnostne sredstvo brez belila. Priporočamo uporabo vrečke za zahteve standarda EN 13209-2:2015. pranje perila. Bombaž PODATKI O BLAGU Bombaž Glavni material: 100 % bombaž. Mrežica Drugo blago: 100 % poliester.
  • Page 64 Min. 3,5 kg / 53 cm, max. 15 kg / 100 cm. Přečtěte si pozorně tento návod a navštivte www.babybjorn.com, abyste se dozvěděli vše o svém novém nosítku na dítě. Součásti nosítka na dítě...
  • Page 65 Jak používat nosítko na dítě 1. Navlékněte si nosítko na dítě, jako 2. Umístěte zádové sedlo tak, aby bylo 3. Zapněte bederní pás na zádech. Při když se oblékáte. nošení pohodlné. Upravte výšku a šířku správném zapnutí uslyšíte zaklapnutí. vertikálně i ze stran. Udržujte zádové Utáhněte rovnoměrným zatažením sedlo dole pro maximální...
  • Page 66 Jak dítě vyjmout Rozepněte popruhy na nohou, pokud byly zapnuty. Rozepněte přezky opěrky hlavy. Uvolněte ramenní popruhy a rozepněte přední přezku. Vyjměte dítě. Jak nosit dítě na zádech Od 12 měsíců je dítě dostatečně velké pro nošení na zádech. Začněte umístěním dítěte do nosítka čelem k vám, viz obrázky 1–3 a 1–6 na předchozí...
  • Page 67 POKYNY PRO PRANÍ SCHVÁLENÍ BEZPEČNOSTI Perte odděleně. Používejte ekologický, šetrný prací Nosítko na dítě BABYBJÖRN We splňuje prostředek bez bělicích složek. Doporučujeme používat požadavky na bezpečnost stanovené normou prací vak. EN13209-2:2015. Bavlna POUŽITÉ MATERIÁLY Síťka Bavlna Hlavní materiál: 100% bavlna. Jiné textilie: 100% polyester.
  • Page 68 Ön és a gyermeke számára a gyermek újszülött korától mintegy 3 éves koráig. Min. 3,5 kg/53 cm, max. 15 kg/100 cm. Kérjük, figyelmesen olvassa el a használati útmutatót, és keresse fel a www.babybjorn.com címet, ahol mindent megtudhat új babahordozójáról.
  • Page 69 Így helyezze gyermekét a babahordozóba 1. Vegye fel a babahordozót úgy, mint 2. Függőleges és oldalirányban igazítsa 3. Csatolja be hátul a derékszíj egy pulóvert. el a hátsó rögzítőkapcsot úgy, hogy csatját. Akkor van odaerősítve, amikor kényelmes legyen. Tartsa alacsonyan a hátsó kattanást hall.
  • Page 70 Így vegye ki a gyermeket Oldja ki a lábszíjakat, ha használta ezeket. Oldja ki a fejtámasz csatját. Lazítsa meg a vállpántokat és oldja ki a biztonsági csatot. Vegye ki a gyermeket. Így hordozza a gyermeket a hátán Gyermeke 12 hónapos korától már elég nagy ahhoz, hogy Ön a hátán is hordozhassa. Kezdje azzal, hogy Önnel szembe nézve behelyezi a gyermeket a hordozóba;...
  • Page 71: Mosási Útmutató

    MOSÁSI ÚTMUTATÓ BIZTONSÁGI JÓVÁHAGYÁS Külön mossa. Használjon környezetbarát, kímélő, A BABYBJÖRN Babahordozó We megfelel az fehérítőmentes mosószert. Ajánljuk a mosózsák használatát. EN 13209-2:2015 biztonsági követelményeinek. Pamut ANYAGÖSSZETÉTEL Háló Pamut Fő anyag: 100% pamut. Egyéb textilek: 100% poliészter. Háló 100% poliészter. VIGYÁZAT! •...
  • Page 72 παιδιού σας από νεογέννητο ως και περίπου τα τρία του χρόνια και την απόλυτη άνεση και των δυο σας. Ελάχ. 3,5 κιλά/53 εκατοστά, μέγ. 15 κιλά/100 εκατοστά. Δια άστε προσεκτικά το παρόν εγχειρίδιο και επισκεφτείτε τον ιστότοπο www.babybjorn.com για να μάθετε τα πάντα σχετικά με τον καινούριο σας μάρσιπο. Τα εξαρτήματα του μάρσιπου...
  • Page 73 Πώς θα φορέσετε τον μάρσιπο 1. Φορέστε τον μάρσιπο σαν πουλό ερ. 2. Βάλτε το λουρί πλάτης όπου 3. Κουμπώστε τη ζώνη μέσης στην πλάτη εφαρμόζει άνετα ρυθμίζοντάς το σας. Έχει ασφαλίσει όταν ακούσετε ένα κατακόρυφα και πλάγια. Κρατήστε κλικ. Σφίξτε την τρα ώντας ομοιόμορφα το...
  • Page 74 Πώς θα βγάλετε το παιδί σας Λύστε τους ιμάντες ποδιών αν τους χρησιμοποιείτε. Άπασφαλίστε τις πόρπες του προσκέφαλου. Χαλαρώστε τους ιμάντες ώμου και ξεκουμπώστε την μπροστινή πόρπη. Βγάλτε το παιδί σας. Πώς θα μεταφέρετε το παιδί σας στην πλάτη σας Μόλις...
  • Page 75 ΟΔΗΓΙΕΣ ΓΙΑ ΤΟ ΠΛΥΣΙΜΟ ΕΓΚΡΙΣΗ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ Ο Μάρσιπος We της Ο μάρσιπος πρέπει να πλένεται χωριστά. BABYBJÖRN πληροί τις απαιτήσεις ασφάλειας Χρησιμοποιήστε οικολογικό, ήπιο απορρυπαντικό χωρίς του προτύπου EN13209-2:2015. λευκαντικό. Συνιστούμε τη χρήση τσάντας πλύσης. Βαμβακερό ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ ΓΙΑ ΤΟ ΥΦΑΣΜΑ Βαμβακερό...
  • Page 76 축하합니다! 베이비뵨 베이비 캐리어 위(We) 제품은 오랫동안 인체 공학적 방법으로 아기를 안고 다닐 수 있으며 사용자와 아기 모두에게 최고의 편안함을 선사합니다(아기 사용 조건: 신생아부터 최대 3세까지, 최소 체중 3.5kg/키 53cm, 최대 체중 15kg/키 100cm). 이 매뉴얼을 자세히 읽고, www.babybjorn.kr을 방문하여 새 베이비 캐리어에 대한 모든 것을 알아보십시오.
  • Page 77 베이비 캐리어를 착용하는 방법 1. 스웨터를 입을 때처럼 베이비 2. 등 요크가 편안한 곳에 위치하도록 3. 등 쪽에서 허리 벨트를 채웁니다. 캐리어를 머리 위로 덮어 쓰듯이 수직으로 좌우로 조절하십시오. 가장 딸각하는 소리가 날 때까지 착용하십시오. 편안하게 등 요크를 낮추어 맞춥니다. 채우십시오.
  • Page 78 캐리어에서 아기를 내려놓는 방법 사용하고 있는 경우 다리 스트랩을 푸십시오헤드서포트버클을 푸십시오. 어깨 스트랩을 풀 안전버클푸십시오. 아기를 캐리어에서 꺼내십시오. 아기를 등에 업는 방법 생후 12개월부터는 등에 업고 다닐 수 있을 정도로 자란 상태입니다. 앞의 그림 1–3 및 1–6을 참고하여 아기 머리를 안쪽으로 안는 것부터 시작하십시오. 다음으로 아래 설명을 따르십시오. 1.
  • Page 79 세탁 방법 안내 안전 승인 본 제품은 별도 세탁하십시오. 표백제가 들어 있지 베이비뵨 베이비 캐리어 위 제품은 EN13209- 않은 부드럽고 친환경적인 제품을 사용하십시오. 2:2015의 안전 요건을 준수합니다. 세탁 가방을 사용하는 것이 좋습니다. 면 소재 정보 면 기본 소재: 100% 면 그물망...
  • Page 80 Baby Carrier We 抱嬰袋 恭喜!BABYBJÖRN Baby Carrier We抱嬰袋能長久實現人體工程學效果,保證您和寶寶得到最大程度 的舒適。 適合新生兒到大約3歲寶寶使用:最小3.5公斤/53釐米,最大15公斤/100釐米。 請仔細閱讀該 手冊,并訪問www.babybjorn.com, 了解有關這款抱嬰袋的所有資訊。 抱嬰袋部件 肩帶 頭部承托扣 頭部承托 背部滑扣 肩帶調整環 前扣 腰帶扣 腿帶 腰帶 選擇高度 重要事項! 新生兒高度拉鍊, 使用該抱嬰袋, 最大 68 釐米。 寶寶只能面朝 正確抱姿 內抱著。 較低的嬰兒高度, 最小 62 釐米。 新生兒:徹底拉上新生兒高度 拉鍊。 62 到 68 釐米區間,最大...
  • Page 81 如何戴上抱嬰袋 Traditional 1. 按照穿套頭毛衣的方式戴上抱嬰 2. 上下左右調整背部滑扣,直到您 3. 在背後扣上腰帶。 聽見卡嗒聲表 袋。 感到舒適為止。 放低背部的鎖扣, 示已扣緊。 在兩側均勻拉緊肩帶。 調整到最舒服的位置。 怎樣將寶寶放入抱嬰袋中 重要事項! 個頭大的寶寶胳膊 可能放不進胳膊開口 裏,不過可以把胳膊 放到開口的上方。 1. 拉起安全扣外緣可鬆開肩帶。 2. 按下按鈕,向上拉,解開頭部承托 3. 將寶寶面朝您的方向放入抱嬰袋 兩側的按鈕。 按下按鈕,向下/里拉, 中,腿部放在前面兩側,並將寶寶的 解開前扣。 雙臂穿過胳膊開口。 6. 均衡拉緊兩側的肩帶。 對於體重 4. 扣上前扣,扣上頭部承托的兩側。 5. 調整頭部承托。 拉緊調整帶。 小於4.5公斤的寶寶,要拉緊兩側的...
  • Page 82 如何把寶寶從抱嬰袋中取出來 若使用了腿帶 ,請先解開腿帶。 解開頭部承托的安全扣。 鬆開肩帶 ,解開前扣。 抱出寶寶。 怎樣把寶寶揹到背上 12 個月以上的寶寶已經夠強壯, 可以讓您揹在背上。 請先將寶寶面朝您放入抱嬰袋中 ,同時參閱前幾 頁的圖 1-3和圖1-6。 接著依照下列指示進行。 1. 拉起安全扣外緣可鬆開肩帶。 2. 將您的右臂向上穿過肩帶下方。 3. 將您的左臂向下穿過肩帶下方。 此時肩帶會環繞您的身體形成封閉 的環狀。 重要事項! 在將孩子轉移到您 的背部時,請不要 緊緊抓住安全扣。 4. 將寶寶從下方抱起來,然後小心 5. 將右肩帶拉高到原位。 確定肩帶 6. 將左肩帶滑回到原位。 上下左右 地將寶寶從抬起的右臂下方繞到 沒有變形。 調整背部滑扣,直到您感到舒適為 背後。 止。...
  • Page 83 Traditional 洗滌指示 安全標準 單獨清洗。 使用環保、 溫和且不含漂白劑的清 BABYBJÖRN Baby Carrier We 抱嬰袋符合 潔劑。 建議使用洗衣袋。 EN13209-2:2015安全標準。 棉质 布料資訊 棉质 主要原料:100% 棉 。 网眼 其他布料:100% 聚酯纖維 。 网眼 100% 聚酯纖維 。 警告! • 本抱嬰袋僅可由成人使用。 • 您或嬰兒的動作可能會嚴重影響您的 • 對於出生體重較輕的嬰兒及患病兒 平衡。 童 , 如使用本產品 ,請先徵詢醫護專...
  • Page 84 Baby Carrier We 婴儿背袋 恭喜!BABYBJÖRN Baby Carrier We婴儿背袋能长久实现人体工程学效果,保证您和宝宝得到最大程 度的舒适。 适合新生儿到大约3岁宝宝使用:最小3.5公斤/53厘米,最大15公斤/100厘米。 请仔细阅读 该手册,并访问www.babybjorn.com, 了解有关这款婴儿背袋的所有信息。 婴儿背袋部件 肩带 头部承托扣 头部承托 背部滑扣 肩带调整环 前扣 腰带扣 腿部系带 腰带 选择高度 重要事项! 新生儿高度拉链, 使用该婴儿背袋, 最大 68 厘米。 宝宝只能面朝 正确抱姿 内抱着。 较低的婴儿高度, 最小 62 厘米。 新生儿:完全拉上新生儿高度 拉链。 62 至 68 厘米区间,最大...
  • Page 85 如何穿戴婴儿背袋 Simplified 1. 按照穿套头毛衣的方式套进婴 2. 上下左右调整背部滑扣,直到您 3. 在背后扣上腰带。 听见卡嗒声表示 儿背袋。 感到舒适为止。 将背部锁扣放低, 已扣紧。 在两侧均匀拉紧肩带。 调整到最舒适的位置。 怎样将宝宝放入婴儿背袋中 重要事项! 个头大的宝宝胳膊 可能放不进胳膊开口 里,不过可以把胳膊 放到开口的上方。 1. 拉起安全扣外缘可松开肩带。 2. 按下按钮,向上拉,解开头部承托 3. 将宝宝面朝您的方向放入婴儿背 两侧的按钮。 按下按钮,向下/里拉, 袋中,腿部放在前面两侧,并将宝宝 解开前扣。 的双臂穿过胳膊开口。 6. 均衡拉紧两侧的肩带。 对于体重小 4. 扣上前扣,扣上头部承托的两侧。 5. 调整头部承托。 拉紧调整带。 于4.5公斤的宝宝,要扣上两侧的腿腿...
  • Page 86 如何把宝宝从婴儿背袋中取出来 若使用了腿部系带 , 请先解开腿部系带。 解开头部承托的安全扣。 松开肩带 , 解开前扣。 抱出宝宝。 怎样把宝宝背到背上 12 个月以上的宝宝已经够强壮, 可以让您背在背上。 请先将宝宝面朝您放入婴儿背袋中 ,同时参阅前几 页的图 1-3和图1-6。 接着依照下列指示进行。 1. 拉起安全扣外缘可松开肩带。 2. 将您的右臂向上穿过肩带下方。 3. 将您的左臂向下穿过肩带下方。 此时肩带会环绕您的身体形成封闭 的环状。 重要提醒! 将宝宝移动到背上 时,请勿紧握安全 搭扣。 4. 将宝宝从下方抱起来,然后小心 5. 将右肩带拉高到原位。 确定肩带 6. 将左肩带滑回到原位。 上下左右 地将宝宝从抬起的右臂下方绕到 没有变形。 调整背部滑扣,直到您感到舒适为...
  • Page 87 Simplified 洗涤指示 安全标准 单独清洗。 使用环保、 温和且不含漂白剂的清 BABYBJÖRN Baby Carrier We 婴儿背袋符合 洁剂。 建议使用洗衣袋。 EN13209-2:2015安全标准。 棉质 布料信息 网眼 网眼 主要原料:100% 棉 。 其他布料:100% 涤纶 。 网眼 100% 涤纶 。 警告! • 背袋仅限成人使用。 • 禁止将背袋用作汽车座椅。 • 对于出生时体重偏低的婴儿和患有 • 您或宝宝的动作可能不利于您保持 疾病的儿童 ,建议先咨询专业保健人 平衡。...
  • Page 88 ‫ שבחרתם יבטיח נשיאה ארגונומית לאורך זמן ונוחות מרבית לכם ולילדכם‬BABYBJÖRN ‫ של‬We ‫מזל טוב! המנשא לתינוק‬ ‫מגיל לידה ועד גיל שלוש בערך. משקל/גובה מינימליים 5.3 ק"ג/35 ס"מ, משקל/גובה מקסימליים 51 ק"ג/001 ס"מ. אנא‬ .‫ כדי ללמוד יותר על המנשא החדש שלכם‬www.babybjorn.com ‫קראו את המדריך למשתמש והיכנסו לאתר‬ ‫החלקים של המנשא‬...
  • Page 89 ‫כיצד ללבוש את המנשא‬ ‫3. חגרו את חגורת המותניים בגב. החגורה‬ ‫2. מקמו את רתמת הגב במקום שנוח לכם‬ .‫1. לבשו את המנשא כמו סוודר‬ ‫תינעל כאשר תשמעו צליל "קליק". כדי‬ ‫על ידי התאמתה במאונך ולצדדים. השאירו‬ ‫להדק משכו את הרצועות בצורה אחידה‬ .‫את...
  • Page 90 ‫כיצד להוציא את הילד‬ .‫התירו את רצועות הרגליים אם הן בשימוש. התירו את אבזמי תמיכת הראש‬ .‫שחררו את רצועות הכתפיים ופתחו את האבזם הקדמי. הוציאו את ילדכם‬ ‫כיצד לשאת את ילדכם על הגב‬ ,‫החל מגיל 21 חודשים ילדכם גדול מספיק לנשיאה על גבכם. קודם כל הניחו את ילדכם במנשא כאשר פניו אליכם‬ .‫ראו...
  • Page 91 ‫אישור בטיחות‬ ‫הוראות כביסה‬ ‫ עומד בדרישות‬BABYBJÖRN ‫ של‬We ‫המנשא לתינוק‬ ‫כבסו בנפרד. השתמשו בחומר ניקוי ידידותי לסביבה, עדין‬ .EN13209-2:2015 ‫תקן הבטיחות‬ .‫וללא חומרי הלבנה. אנו ממליצים להשתמש בתיק כביסה‬ ‫כותנה‬ ‫מידע על הבד‬ ‫כותנה בד עיקרי: %001 כותנה‬ ‫רשת‬ ‫בדים...
  • Page 92 BabyBjörn AB. This product is protected by design and patent registrations in several countries. Baby Carrier We/Air © BabyBjörn AB, 2013-2015. © BabyBjörn AB, 2016. | Les lignes parallèles sont l’un des signes de l’authenticité des produits BABYBJÖRN. La marque BABYBJÖRN est protégée par des enregistrements de marque dans plusieurs pays. Marque déposée au Canada nº...