Page 1
Bezprzewodowa wiertarka/wkrętarka z akumulatorem litowo-jonowym Lítium-ion akkus, zsinór nélküli fúrógép/csavarozó Maşină de găurit/înşurubat cu litiu-ion Akumulátorová Li-Ion vrtačka/šroubovák Akumulátorový (lítium-iónový) vrták/uťahovač Berbequim/aparafusador sem fios com bateria de iões de lítio Sladdlös borrmaskin/skruvdragare med litiumjonbatteri P103 Brezžični vrtalnik/vijačnik z litijevim akumulatorjem P110 WX178 WX178.1 WX178.9...
Page 2
Original instructions Übersetzung der Originalanleitung Traduction des instructions initiales Traduzione delle istruzioni originali Traducción de las instrucciones originales Vertaling van de oorspronkelijke instructies Tłumaczenie oryginalnych instrukcji Eredeti használati utasítás fordítása Traducerea instrucţiunilor iniţiale Překlad původních pokynů Preklad pôvodných pokynov Tradução das instruções originais Översättning av originalinstruktionerna Prevod izvirna navodila...
Page 8
GENERAL POWER TOOL result in serious personal injury. b) Use personal protective equipment. Always SAFETY WARNINGS wear eye protection. Protective equipment such as dust mask, non-skid safety shoes, hard WARNING! Read all safety warnings hat, or hearing protection used for appropriate and all instructions.
Page 9
This will ensure that the n) Recharge only with the charger specified safety of the power tool is maintained. by WORX. Do not use any charger other than that specifically provided for use with the equipment. A charger that is suitable for...
Page 10
Wear eye protection Lock Wear dust mask Unlock Do not expose to rain or water High speed Do not burn Low speed Waste electrical products must not Wear protective gloves be disposed of with household waste. Please recycle where facilities exist. Check with your local authorities or retailer for recycling advice.
Page 11
TECHNICAL DATA The tool being in good condition and well maintained Type WX178 WX178.1 WX178.9 (1-designation The use the correct accessory for the tool and of machinery, representative of Cordless Drill) ensuring it is sharp and in good condition.
Page 12
Bit Lock Adjustment The Bit Lock switch (12) equipped in this tool can WX178 WX178.1 WX178.9 release or grab a bit very quickly and automatically. This can be realized by rotating the Bit Lock ring Double ended clockwise or counterclockwise.
Page 13
Using the LED light Pulse Assist To turn on the light, press the WARNING: Do not work for Variable Speed Switch (10) and long periods with the Pulse make sure the Forward/Reverse Assist activated as the motor can Rotation Switch (4) is on right or be overheated.
Page 14
Bit Lock Switch ring should release and operate as normal . Declare that the product, Description Battery-powered Drill Type WX178 WX178.1 WX178.9 (1-designation MAINTENANCE of machinery, representative of Battery- powered Drill) Remove the battery pack from the tool before Function Drilling/Tightening and loosening...
Page 15
ALLGEMEINE in feuchter Umgebung nicht vermeidbar ist, verwenden Sie einen SICHERHEITSHINWEISE Fehlerstromschutzschalter. Der Einsatz eines Fehlerstromschutzschalters vermindert das Risiko FÜR ELEKTROWERKZEUGE eines elektrischen Schlages. WARNUNG! Lesen Sie alle 3. SICHERHEIT VON PERSONEN Sicherheitshinweise und Anweisungen. a) Seien Sie aufmerksam, achten Sie darauf, Versäumnisse bei der Einhaltung der was Sie tun, und gehen Sie mit Vernunft Sicherheitshinweise und Anweisungen können...
Page 16
ZUSÄTZLICHE Geräteeinstellungen vornehmen, Zubehörteile wechseln oder das Gerät SICHERHEITSHINWEISE weglegen. Diese Vorsichtsmaßnahme verhindert den unbeabsichtigten Start des FÜR AKKU- Elektrowerkzeuges. d) Bewahren Sie unbenutzte Elektrowerkzeuge BOHRSCHRAUBER außerhalb der Reichweite von Kindern auf. Lassen Sie Personen das Gerät nicht 1. Tragen Sie Gehörschutz bei der Benutzung benutzen, die mit diesem nicht vertraut von Schlagbohrmaschinen.
Page 17
Systemen voneinander Sie den leeren Akku zu Ihrer lokalen getrennt gehalten werden. Sammel- oder Recyclingstelle. n) Nur mit dem von WORX bezeichneten Ladegerät aufladen. Kein Ladegerät verwenden, das nicht ausdrücklich für den Gebrauch mit dem Gerät vorgesehen ist. Ein Ladegerät, das für eine bestimmte Art von...
Page 18
= 1 ; “-y” ist die die Zahl 13. BIT-CLIP der parallel geschalteten Zellen, wenn leer = 1 * Abgebildetes oder beschriebenes Zubehör gehört teilweise nicht zum Lieferumfang. TECHNISCHE DATEN TYP WX178 WX178.1 WX178.9(1- Bezeichnung der Maschine, Repräsentant des Akku- Bohrschrauber) WX178 WX178.9 WX178.1 Spannung Ladegerät...
Page 19
INFORMATIONEN ÜBER ZUBEHÖRTEILE VIBRATIONEN WX178 WX178.1 WX178.9 Doppelbits (PH2/ Vibrationsgesamtmesswertermittlung gemäß EN SL5.5) 60745: Batteriepack Vibrationsemissionswert Ladegerät = 2,675m/s² Bohren in Metall Unsicherheit K = 1,5m/s² Wir empfehlen Ihnen, sämtliche Zubehörteile beim selben Fachhändler zu beziehen, bei dem Sie Vibrationsemissionswert auch Ihr Elektrowerkzeug gekauft haben.
Page 20
Bit Lock -Schalter Impuls Assistent WARNUNG: Arbeiten Sie Der in diesem Werkzeug integrierte Bit Lock Schalter (12) kann einen Bohrer sehr schnell und nicht über längeren Zeitraum automatisch lösen bzw. einspannen. Das kann durch mit aktiviertem Impuls Assistent, Drehen des Bit Lock Rings im bzw.
Page 21
PROBLEMBEHEBUNG Nutzung der LED-Anzeige 1. WARUM LÄSST SICH DIE BOHRMASCHINE Zum Einschalten der Lampe Ein-/ BEIM DRÜCKEN DES SCHALTERS NICHT Ausschalter drücken (10) und EINSCHALTEN? sicherstellen, dass sich Vorlauf/ Der Drehrichtungsschalter (Vorwärts/Rückwärts) Rücklauf-Drehregler (4) in rechter/ befindet sich in der Verriegelungsposition. Entsperren linker Position befindet.
Page 22
POSITEC Germany GmbH Grüner Weg 10, 50825 Cologne, Germany Erklären hiermit, dass unser Produkt, Beschreibung WORX Akku- Bohrschrauber Type WX178 WX178.1 WX178.9 (1- Bezeichnung der Maschine, Repräsentant des Akku- Bohrschraubers) Funktionen Bohren/ Festziehen und Lösen von Schrauben, Muttern Den Bestimmungen der folgenden Richtlinien...
Page 23
AVERTISSEMENTS DE alimentation protégée par un dispositif à courant différentiel résiduel (DDR). L ’usage SÉCURITÉ GÉNÉRAUX d’un DDR réduit le risque de choc électrique. POUR L’OUTIL 3. SÉCURITÉ DES PERSONNES a) Restez vigilant, regardez ce que vous êtes AVERTISSEMENT! Lire tous les en train de faire et faites preuve de bon avertissements de sécurité...
Page 24
CONSIGNES DE SÉCURITÉ accidentel de l’outil. d) Conserver les outils à l’arrêt hors de la CONCERNANT LA portée des enfants et ne pas permettre à des personnes ne connaissant pas l’outil PERCEUSE ou les présentes instructions de le faire fonctionner. Les outils sont dangereux entre les 1.
Page 25
être mis au rebut séparément. Porter une protection pour les yeux n) N’utilisez pas d’autre chargeur que celui spécifié par WORX. N'utilisez pas d'autre chargeur que celui spécifiquement fourni avec l'appareil. Un chargeur destiné à un Porter un masque contre la type de batterie donné...
Page 26
Haute vitesse livré. CARACTÉRISTIQUES Basse vitesse TECHNIQUES Les déchets d’équipements WX178 WX178.1 WX178.9 (1- Modèle électriques et électroniques ne désignation de l’appareil, représentative de la doivent pas être déposés avec les perceuse alimentée par batterie) ordures ménagères. Ils doivent être WX178 collectés pour être recyclés dans des...
Page 27
Planifiez votre travail pour étaler toute utilisation d'outil à fortes vibrations sur plusieurs jours. INFORMATIONS RELATIVES ACCESSOIRES AUX VIBRATIONS WX178 WX178.1 WX178.9 Valeurs totales de vibration (somme du vecteur Embouts Doubles triaxial) déterminées selon la norme EN 60745: (PH2/SL5.5) Pack batterie Valeur d'émission de vibrations...
Page 28
Actionneur Bit Lock Assistance impulsion AVERTISSEMENT:Ne pas L ’interrupteur Bit Lock (12) dont cet outil est équipé peut libérer ou agripper un foret très rapidement et travailler pendant de longues automatiquement. Ceci peut être réalisé en tournant périodes avec le Assistance la bague du Bit Lock dans le sens horaire ou impulsion actionné...
Page 29
2. QUELLES SONT LES RAISONS DE LA Utilisation du voyant LED DIFFERENCE D ’AUTONOMIE DES BATTERIES Pour allumer la lumière, appuyez Des problèmes de temps de charge et de stockage sur l'interrupteur Marche/Arrêt(10) prolongés peuvent réduire l'autonomie de la et assurez-vous que le bouton de batterie(7).
Page 30
Nous, POSITEC Germany GmbH Grüner Weg 10, 50825 Cologne, Germany Déclarons ce produit Description WORX Perceuse fil Lithium-Ion Modèle WX178 WX178.1 WX178.9 (1- désignations des pièces, illustration de la Perceuse Sans-fil) Fonction Perçage/ Serrage et desserrage des vis, écrous Est conforme aux directives suivantes:...
Page 31
AVVISI GENERALI PER residua. L ’uso di un dispositivo a corrente residua reduce il rischio di folgorazioni elettriche. LA SICUREZZA DEGLI 3. SICUREZZA DELLE PERSONE UTENSILI A MOTORE a) È importante concentrarsi su ciò che si sta facendo e a maneggiare con giudizio ATTENZIONE! È...
Page 32
NORME DI SICUREZZA Tale precauzione eviterà che l’apparecchio possa essere messo in funzione inavvertitamente. SUPPLEMENTRI PER IL d) Custodire gli utensili elettrici non utilizzati al di fuori della portata dei bambini. Non TRAPANO A PERCUSSIONE fare usare l’apparecchio a persone che non sono abituate ad usarlo o che non abbiano A BATTERIA letto le presenti istruzioni.
Page 33
Indossare una protezione per l’udito n) Ricaricare solo con il caricatore specificato da WORX. Non utilizzare caricatori diversi da quelli forniti per l'uso specifico con Indossare una protezione per gli l'apparecchiatura. Un caricatore adatto ad un...
Page 34
* Accessori illustrati o descritti non fanno necessariamente parte del volume di Alta velocità consegna. DATI TECNICI Bassa velocità Codice WX178 WX178.1 WX178.9 (1- desig- nazione del macchinario rappresentativo del I prodotti elettrici non possono Trapano a batteria) essere gettati tra i rifiuti domestici. WX178 L ’apparecchio da rottamare deve...
Page 35
INFORMAZIONI SULLA ACCESSORI VIBRAZIONE WX178 WX178.1 WX178.9 I valori totali di vibrazione (somma vettoriale Inserti a Doppia triassiale) sono determinati secondo lo standard Punta (PH2/SL5.5) EN 60745: Batteria...
Page 36
Interruttore Bit Lock Modalità Impulsi AVVERTENZA: Non Bit Lock -växlaren (12) försedd med detta verktyg kan frigöra eller greppa bits snabbt och automatiskt. lavorare per lunghi Detta sker genom att vrida Bit Lock -ringen periodi con la Modalità Impulsi medurs eller moturs. attivata, perché...
Page 37
2. RAGIONI DI UNA DIVERSA DURATA DI ESERCIZIO DELL’UNITÀ BATTERIA Utilizzo della spia LED Per accendere la luce, premere I problemi relativi ai tempi di caricamento elencati l'interruttore On/Off e assicurarsi sopra e un prolungato non utilizzo di un'unità batteria il comando di rotazione avanti/ (7) provocano la riduzione della durata d’esercizio indietro sia a destra/sinistra.
Page 38
CONFORMITÀ NOI, POSITEC Germany GmbH Grüner Weg 10, 50825 Cologne, Germany Dichiara che l’apparecchio , Descrizione WORX Trapano batteria agli ioni di litio Codice WX178 WX178.1 WX178.9 (1- desig- nazione del macchinario rappresentativo del Trapano a batteria) Funzioni Perforazione/ Serraggio e rimozione di viti e dadi È...
Page 39
ADVERTENCIA DE una fuente de alimentación con dispositivo de corriente residual (RCD). El uso de un RCD SEGURIDAD GENERALES reduce el riesgo de descarga eléctrica. SOBRE HERRAMIENTAS 3. SEGURIDAD PERSONAL a) Mantenerse alerta, poner atención en lo que ELÉCTRICAS está haciendo y utilice el sentido común mientras opera una herramienta eléctrica.
Page 40
CONSIGNAS DE SEGURIDAD riesgo de arranque accidental de la herramienta. d) Mantener las herramientas eléctricas que ESPECÍFICAS no usa fuera del alcance de los niños y no permita que personas no familiarizadas con 1. Siempre utilice protección auditiva la herramienta o con estas instrucciones mientras use el martillo.
Page 41
Advertencia separadas unas de otras. n) Recargue solo con el cargador indicado por WORX. No utilice ningún otro cargador que no sea el específicamente proporcionado para el uso con este equipo. El cargador Llevar protecciones auditivas adecuado para un tipo de baterías puede...
Page 42
* Los accesorios ilustrados o descritos pueden Desbloquear no corresponder al material suministrado de serie con el aparato. Alta velocidad CARACTERISTIQUES TÉCNICOS WX178 WX178.1 WX178.9 (1- Modelo Baja velocidad denominaciones de maquinaria, representantes de Taladro a batería) Los residuos de aparatos WX178 WX178.9...
Page 43
INFORMACIÓN DE VIBRACIÓN ACCESORIOS WX178 WX178.1 WX178.9 Valores totales de vibración (suma vectorial triangu- lar) determinados según la norma EN 60745: Puntas De Atornil- lar Doble (PH2/ Valor de emisión de vibración...
Page 44
InterruptorBit Lock Asistente de impulsos ADVERTENCIA : El El interruptor Bit Lock (12) que posee esta herramienta permite soltar y amarrar la broca muy Asistente de impulsos rápidamente. Para realizar esta operación, se debe no debe mantenerse activado girar el anillo Bit Lock hacia la derecha o hacia la durante mucho tiempo, ya que el izquierda.
Page 45
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS Indicador LED Para encender la luz, presione el 1. Por qué el taladro no se enciende al interruptor (10) de encendido y presionar el interruptor ? apagado y asegúrese de que el El inversor situado en la parte superior del controlador de giro hacia adelante gatillo, está...
Page 46
Los que reciben, POSITEC Germany GmbH Grüner Weg 10, 50825 Cologne, Germany Declaran que el producto, Descripcón: WORX Taladro con batería de iones de litio Modelo: WX178 WX178.1 WX178.9 (1- designación de maquinaria, representante de Taladro a batería)Función: Taladrar/Apretar y aflojar...
Page 47
ALGEMENE elektrische schok. f) Moet een krachtmachine in een vochtige VEILIGHEIDSWAARSCHUWINGEN locatie worden gebruikt, gebruik dan een aardlekschakelaar (ALS). Een ALS vermindert VOOR VERMOGENSMACHINE het gevaar op elektrische schokken. 3. PERSOONLIJKE VEILIGHEID WAARSCHUWING! Lees alle instructies a) Blijf alert, kijk waar u mee bezig bent en zorgvuldig door.
Page 48
instellingen veranderd, toebehoren vervangt 6. SERVICE of de machine opbergt. Deze preventieve a) Laat uw elektrisch gereedschap repareren door een bevoegde reparateur die alleen veiligheidsmaatregelen verminderen de kans op originele reserveonderdelen gebruikt. Zo het ongewild inschakelen van het gereedschap. d) Berg gereedschap dat niet gebruikt bent u er zeker van dat uw gereedschap veilig wordt buiten het bereik van kinderen blijft.
Page 49
Draag gehoorbescherming n) Laad alleen op met een lader met de technische gegevens van WORX. Gebruik geen andere lader dan de lader die specifiek voor dat doel met de apparatuur is Draag een veiligheidsbril meegeleverd.
Page 50
Vergrendelen 12. BIT LOCK -SCHAKELAAR 13. BITMAGAZIJN * Sommige afgebeelde of beschreven Ontgrendelen toebehoren worden niet meegeleverd. TECHNISCHE GEGEVENS Hoge snelheid WX178 WX178.1 WX178.9 (1- Type aanduiding van machines, kenmerkend voor accu-boormachine) Lage snelheid WX178 WX178.9 WX178.1 Spanning acculader 100-240V ~50/60Hz...
Page 51
TOEBEHOREN Draag gehoorbescherming indien 80dB(A) de geluidsdruk hoger is dan WX178 WX178.1 WX178.9 Tweezijdige Koppen TRILLINGSGEGEVENS (PH2/SL5.5) Accupack Totale trillingswaarden (som triaxvector) bepaald Lader volgens EN 60745: Wij adviseren u alle accessoires te kopen in de Trillingswaarde winkel waar u het gereedschap heeft gekocht. Kijk = 2,675m/s²...
Page 52
Bit Lock -schakelaar De modus Kloppen WAARSCHUWING: Werk De Bit Lock -schakelaar (12), waarmee dit apparaat is uitgerust, kan een bit bijzonder snel automatisch niet langdurig in de modus loslaten en koppelen. Dat wordt gerealiseerd door de Kloppen aangezien de motor Bit Lock -ring met de klok mee of tegen de klok in oververhit kan geraken.
Page 53
PROBLEEMOPLOSSINGEN Het LED-lampje gebruiken Om de lamp in te schakelen, drukt 1. WAAROM SCHAKELT DE BOORMACHINE u op de aan/uit-schakelaar (10) en NIET IN ALS IK OP DE SCHAKELAAR DUW? controleert u of de rotatiebesturing De knop voor het kiezen van de draairichting, vooruit/achteruit (4) in de positie bovenop de schakelaar, is vergrendeld.
Page 54
Wij, POSITEC Germany GmbH Grüner Weg 10, 50825 Cologne, Germany Verklaren dat het product, Beschrijving WORX draadloze boor Type WX178 WX178.1 WX178.9 (1- aanduiding van machines, kenmerkend voor accu-boormachine) Functie Boren/ Schroeven, moeren vastdraaien en losdraaien Overeenkomt met de volgende richtlijnen:...
Page 55
OGÓLNE OSTRZEŻENIA 3. BEZPIECZEŃSTWO OSÓB a) Należy być uważnym, zważać na to co się DOTYCZĄCE robi i pracę elektronarzędziem rozpoczynać z rozsądkiem. Nie należy używać urządzenia BEZPIECZEŃSTWA gdy jest się zmęczonym lub pod wpływem narkotyków, alkoholu lub lekarstw. Moment PODCZAS PRACY Z nieuwagi przy użyciu urządzenia może doprowadzić...
Page 56
WSKAZÓWKI przepisów. Używane przez niedoświadczone osoby elektronarzędzia są niebezpieczne. DOTYCZĄCE e) Urządzenie należy pieczołowicie pielęgnować. Należy kontrolować, czy BEZPIECZEŃSTWA ruchome części urządzenia funkcjonują bez zarzutu i nie są zablokowane, czy części PRACY Z WIERTARKAMI nie są pęknięte lub uszkodzone, co mogłoby mieć...
Page 57
SYMBOLE zostały zanieczyszczone, oczyść je czystą i suchą szmatką. i) Ogniwa pomocnicze i moduł akumulatora Aby zmniejszyć niebezpieczeństwo należy przed użyciem naładować. Zawsze odniesienia obrażeń, użytkownik używaj właściwej ładowarki i przestrzegaj powinien przeczytać podręcznik z instrukcji ładowania zawartej w instrukcji instrukcjami obsługi dostarczonej przez producenta urządzenia.
Page 58
11. UCHWYT Blokada 12. PRZEŁĄCZNIKBIT LOCK 13. UCHWYT NARZĘDZI * Nie wszystkie pokazane na ilustracji akcesoria są dostarczane standardowo. Odblokowanie DANE TECHNICZNE WX178 WX178.1 WX178.9 (1- Wysoka prędkość obrotowa oznaczenie urządzenia, reprezentuje wiertarka bezprzewodowa) WX178 WX178.9 WX178.1 Niska prędkość obrotowa Napięcie ładowarki...
Page 59
Ważona moc akustyczna : 91.5dB (A) poziom drgań na kilka dni. & K 3.0dB (A) AKCESORIA Gdy ciśnienie akustyczne przekracza 80dB(A) WX178 WX178.1 WX178.9 INFORMACJE Obustronne DOTYCZĄCE DRGAŃ narzędzie robocze (PH2/SL5.5) Akumulatorki Łączna wartość drgań (suma wektora triax) określona Ładowarki według normy EN 60745:...
Page 60
PrzełącznikBit Lock Wspomaganiepulsacyjne OSTRZEŻENIE: Nie Urządzenie jest wyposażone w szybkozaciskowy uchwyt z pierścieniem Bit Lock Switch (12) dzięki, któremu pracuj z urządzeniem w można bardzo szybko i automatycznie uchwycić bit, Wspomaganiepulsacyjne przez przekręcając pierścieniem w kierunku zgodnym lub dłuższy okres czasu, ponieważ silnik przeciwnym do ruchu wskazówek zegara.
Page 61
ROZWIĄZYWANIE Wskaźnik LED PROBLEMÓW Aby włączyć światło, naciśnij przełącznik włączenia/ 1. DLACZEGO WIERTARKA NIE WŁĄCZA SIĘ wyłączenia(10) i upewnij się, że PO WCIŚNIĘCIU WŁĄCZNIKA? element sterowania Do przodu/Do Przełącznik kierunku obrotów, znajdujący się u tyłu/Odwrotne obroty(4), znajduje góry spustu, ustawiony jest w pozycji blokowania. się...
Page 62
ZGODNOŚCI POSITEC Germany GmbH Grüner Weg 10, 50825 Cologne, Germany Deklarujemy, że produkt, Opis: WORX wiertarka bezprzewodowa Typ: WX178 WX178.1 WX178.9 (1- oznaczenie urządzenia, reprezentuje wiertarka bezprzewodowa) Funkcja: Wiercenie/ Wkręcanie i odkręcanie śrub i nakrętek Jest zgodny z następującymi dyrektywami,...
Page 63
ELEKTROMOS használatra alkalmas kábel használatával csökken az áramütés kockázata. KÉZISZERSZÁMOK f) Ha elkerülhetetlen, hogy az elektromos kéziszerszámot nedves helyen BIZTONSÁGOS működtesse, használjon maradékáram- működtetésű megszakító (RCD) HASZNÁLATÁVAL védelemmel rendelkező áramforrást. A maradékáram-működtetésű megszakító használata KAPCSOLATOS ÁLTALÁNOS csökkenti az áramütés kockázatát. FIGYELMEZTETÉSEK 3.
Page 64
BIZTONSGÁGI javításra szorul. c) Mielőtt a szerszámot beállítaná, ELŐÍRÁSOK tartozékot cserélne, illetve tároláskor húzza ki a dugót az áramforrásból, és/vagy FÚRÓGÉPEKHEZ vegye ki az akkumulátort az elektromos kéziszerszámból. Ezekkel a megelőző biztonsági 1. Ütvefúráshoz viseljen fülvédőt. A zaj a intézkedésekkel csökken annak a kockázata, hogy a hallóképesség elvesztéséhez vezethet.
Page 65
Az akkumulátorok ártalmatlanításakor a különböző elektrokémiai rendszereket különítse el egymástól. Figyelmeztetés n) Csak a WORX által javasolt töltővel töltse fel. Kizárólag a készülékhez való használatra mellékelt töltőt használja. Ha egy adott akkumulátorhoz megfelelő töltőt másik akkumulátorral használ, az Viseljen fülvédőt...
Page 66
FORGÓ KAPCSOLÓ 13. SZERSZÁMTARTÓ * Nem minden készülék tartalmazza valamennyi, a fentiekben felsorolt alkatrészt. Magas fordulatszám MŰSZAKI ADATOK Alacsony fordulatszám WX178 WX178.1 WX178.9 (1- Típus megjelölés akkumulátoros fúrót jelöl) WX178 A leselejtezett elektromos készülékek WX178.9 WX178.1 nem dobhatók ki a háztartási Töltési feszültség...
Page 67
& K 3.0dB (A) több napra ossza el. TARTOZÉKOK Viseljen fülvédelmet, ha a hangnyo- 80dB(A) másszint meghaladja a következő értéket WX178 WX178.1 WX178.9 REZGÉSÉRTÉKEK Kétvégű Bit (PH2/ SL5.5) Akkumulátor Az EN60745 szabvány szerint meghatározott Akkumulátortöltő összes rezgés (háromtengelyű vektoriális összeg) a következő:...
Page 68
Bit Lock forgó kapcsoló Szakaszos üzemmód segéd FIGYELEM:Ne dolgozzon túl Az e szerszám részét képező Bit Lock (Hegy retesz) forgó kapcsoló (12) nagyon gyorsan és automatikusan sokáig a Szakaszos üzemmód oldja/szorítja meg a fúrót vagy a csavarozó hegyet. Ezt segéd, mert a motor túlmelegedhet. MEGJEGYZÉS: A Szakaszos a Bit Lock gyűrűt az óramutatók járásával megegyező...
Page 69
HIBAELHÁRÍTÁS Lásd H. Ábra Nyomja meg a főkapcsolót (10) a 1. MIÉRT NEM KAPCSOL BE A FÚRÓ, HA lámpa bekapcsolásához. Ellenőrizze, MEGNYOMOM A KAPCSOLÓT? hogy az előre-/hátrafele vezérlő A ravasz felső részén található forgásirány-szabályozó (4) a balos/jobbos állásban van-e. lezárt helyzetben van. Oldja fel a forgásirány- A Változó...
Page 70
POSITEC Germany GmbH Grüner Weg 10, 50825 Cologne, Germany Kijelenti, hogy a termék: Leírás WORX Lítium-ion akkumulátoros fúró- csavarozó Típus WX178 WX178.1 WX178.9 (1- megjelölés akkumulátoros fúrót jelöl) Rendeltetés Fúrás/ Csavarok és anyák meghúzása, valamint meglazítása Megfelel a következő irányelveknek:...
Page 71
AVERTISMENTE 3. SIGURANŢA PERSONALĂ a) Fiţi concentrat, urmăriţi ceea ce faceţi şi GENERALE DE daţi dovadă de simţ practic când folosiţi o unealtă electrică. Nu folosiţi o unealtă SIGURANŢĂ PENTRU electrică dacă sunteţi obosit sau sub UNELTE ELECTRICE influenţa drogurilor, a alcoolului sau a medicamentelor.
Page 72
Uneltele electrice sunt periculoase în mâinile controlului poate duce la răniri. utilizatorilor neinstruiţi. 3. Ţineţi unealta electrică de suprafeţele e) Efectuaţi întreţinerea uneltelor electrice. de prindere izolate atunci când efectuaţi Verificaţi posibila aliniere incorectă sau o operaţiune în care accesoriul de tăiere posibila blocare a componentelor mobile, poate intra în contact cu fire ascunse.
Page 73
SIMBOLURI specificat de POSITEC. Nu utilizaţi niciun alt încărcător în afară de cel conceput specific pentru utilizarea cu acest echipament. Un încărcător destinat unui Pentru a reduce riscul de accidentări, anumit tip de acumulator poate genera utilizatorul trebuie să citească manualul riscul de izbucnire a incendiilor dacă...
Page 74
* Nu toate accesoriile ilustrate sau descrise Turaţie mare sunt incluse în livrarea standard. DATE TEHNICE Turaţie mică Tip WX178 WX178.1 WX178.9 (1- denumirea maşinii, reprezentând Maşina de găurit fără cablu) Produsele electrice nu trebuie depuse WX178 WX178.9 la deşeuri împreună cu gunoiul WX178.1...
Page 75
& K 3.0dB (A) ACCESORII Purtaţi protecţie pentru urechi când 80dB(A) presiunea acustică este peste WX178 WX178.1 WX178.9 Capete Duble (PH2/ INFORMAŢII PRIVIND SL5.5) VIBRAŢIILE Acumulator Încărcător Valori totale vibraţii (sumă vectorială triaxială) Vă...
Page 76
OPERAŢIUNE Asistent mod cu impulsuri AVERTISMENT : Nu se Buton rotativ Bit Lock recomandă utilizarea Asistent Butonul rotativ Bit Lock (12) (Blocare vârf) care mod cu impulsuri o perioadă mai echipează această unealtă electrică poate elibera lungă de timp pentru că motorul se sau apuca foarte repede si în mod automat un vârf de poate supraîncălzi.
Page 77
SOLUŢII LA PROBLEME Indicator cu LED Pentru a aprinde lumina, apăsaţi 1.DE CE NU PORNEŞTE MAŞINA DE GĂURIT comutatorul On/Off (Pornire/Oprire) CÂND APĂSAŢI COMUTATORUL? (10) şi asiguraţi-vă că butonul Butonul de rotire înainte/înapoi, care se află deasupra pentru rotaţie înainte/înapoi(4) este butonului declanşator, este poziţionat în funcţia de în poziţia dreaptă/stângă.
Page 78
POSITEC Germany GmbH Grüner Weg 10, 50825 Cologne, Germany Declarăm că produsul, Descriere Maşină de găurit cu acumulator litiu- ion WORX Tip WX178 WX178.1 WX178.9 (1- denumirea maşinii, reprezentând Maşina de găurit fără cablu) Funcţie Găurire/ Strângerea şi slăbirea şuruburilor, piuliţelor Respectă...
Page 79
OBECNÁ nebo zamotané kabely mohou vést k zvýšenému riziku úrazu elektrickým proudem. BEZPEČNOSTNÍ e) Při práci s ručním nářadím v exteriéru UPOZORNĚNÍ PRO použijte prodlužovací kabel vhodný pro použití v exteriéru. Použijte kabel vhodný pro ELEKTRICKÉ NÁSTROJE venkovní prostředí, snižujete tím riziko vzniku úrazu elektrickým proudem.
Page 80
BEZPEČNOSTNÍ nářadí, které se nedá ovládat vypínačem, je nebezpečné a musí být opraveno. UPOZORNĚNÍ PRO c) Dříve než začnete dělat jakékoliv úpravy, vyměňovat doplňky nebo ruční nářadí VRTAČKY odkládat, odpojte zástrčku od sítě a nebo akumulátoru. Taková preventivní bezpečnostní 1. Používejte pomůcky na ochranu sluchu. opatření...
Page 81
Při likvidaci baterií oddělte od sebe přečtěte návod k obsluze baterie s odlišnými elektrochemickými systémy. n) Provádějte nabíjení pouze v nabíječce, která je specifikovaná společností WORX. Výstraha Nepoužívejte jinou nabíječku, než je nabíječka speciálně dodaná pro použití s tímto zařízením. Nabíječka, která je vhodná...
Page 82
13. PŘÍCHYTKA NÁSTROJŮ * Standardní dodávka nemusí obsahovat veškeré vyobrazené či popsané příslušenství. Vysoké otáčky TECHNICKÉ ÚDAJE Nízké otáčky WX178 WX178.1 WX178.9 (1- označení stroje, zástupce Aku vrtačka) WX178 Vysloužilé elektrické přístroje by neměli WX178.9 WX178.1 být vyhazovány společně s odpadem z domácnosti.
Page 83
PŘÍSLUŠENSTVÍ Použijte ochranu sluchu, přesáhne-li 80dB(A) akustický tlak WX178 WX178.1 WX178.9 Oboustranný šroubovací INFORMACE O nástavec (PH2/SL5.5) VIBRACÍCH Akumulátor Nabíječka Celkové hodnoty vibrací (trojosé nebo vektorové Doporučujeme, abyste si příslušenství zakoupili od součtové měření) stanovené v souladu s EN 60745: stejného prodejce, u kterého jste koupili nářadí.
Page 84
SpínačBit Lock FunkcePulseAssist pro regulaci S pomocí přepínače zámku násady Bit Lock (12), otáček VAROVÁNÍ: V kterým je toto nářadí vybaveno, lze uvolnit nebo upevnit násadu velmi rychle a automaticky. Tento úkon lze FunkcePulseAssist pro regulaci provést otáčením prstence Bit Lock ve směru nebo otáček nepracujte delší...
Page 85
ODSTRAŇOVÁNÍ ZÁVAD Použití pracovní svítilny LED Chcete-li zapnout světlo, stiskněte 1. PROČ SE VRTAČKA NEZAPNE, KDYŽ spínač zapnuto/vypnuto(10) a STISKNU VYPÍNAČ? ujistěte se, zda je přepínač směru Přepínač chodu vpřed/vzad, který se nachází na otáčení vpřed/vzad nastaven (4) horní části spouštěcího spínače, je nastaven v v pravé/levé...
Page 86
POSITEC Germany GmbH Grüner Weg 10, 50825 Cologne, Germany Prohlašujeme, že produkt Popis WORX Bezdrátová vrtačka s lithium- ionovou baterií Typ WX178 WX178.1 WX178.9 (1- označení stroje, zástupce Aku vrtačka) Funkce Vrtání/ Utahování a povolování šroubů, matic Splňuje následující směrnice:...
Page 87
VŠEOBECNÉ elektrického šoku. e) Pri práci s ručným náradím v exteriéri BEZPEČNOSTNÉ použite predlžovací kábel vhodný na použitie v exteriéri. Použitím kábla vhodného VAROVANIA NA na použitie v exteriéri redukujete riziko vzniku elektrického šoku. POUŽÍVANIE f) Pokiaľ je práca s ručným náradím vo vlhkých podmienkach nevyhnutná, použite ELEKTRICKÉHO napájanie chránené...
Page 88
BEZPEČNOSTNÉ ručné náradie. Takéto preventívne bezpečnostné opatrenia redukujú riziko náhodného zapnutia POKYNY PRE VŔTAČKY ručného náradia. d) Keď ručné náradie nepoužívate, skladujte 1. Pri práci s príklepovými vŕtačkami ho mimo dosahu detí a nedovoľte osobám, ktoré nemajú skúsenosti s prácou s používajte chrániče sluchu.
Page 89
Vykonávajte nabíjanie iba v nabíjačke, potrebné, aby si používateľ najprv ktorá je špecifikovaná spoločnosťou prečítal návod WORX. Nepoužívajte inú nabíjačku, než je nabíjačka špeciálne dodaná na použitie s týmto zariadením. Nabíjačka, ktorá je Výstraha vhodná pre jeden typ batérie, môže pri použití...
Page 90
12. SPÍNAČ BIT LOCK 13. PRÍCHYTKA NÁSTROJOV Odomknúť * Štandardná dodávka neobsahuje všetko zobrazené či opísané príslušenstvo. Vysoké otáčky TECHNICKÉ ÚDAJE WX178 WX178.1 WX178.9 (1- označenie zariadenia, zástupca bezšnúrového vŕtania) Nízke otáčk WX178 WX178.9 WX178.1 Elektrické výrobky sa nesmú likvidovať...
Page 91
: 91.5dB (A) PRÍSLUŠENSTVO & K 3.0dB (A) Použite chrániče sluchu, ak akustický 80dB(A) tlak presiahne WX178 WX178.1 WX178.9 Hrot Skrutkovača (PH2/SL5.5) INFORMÁCIE O Jednotka Batérií VIBRÁCIÁCH Nabíjačka Odporúčame príslušenstvo kúpiť v rovnakom obchode Výsledné celkové hodnoty pre vibrácie (suma pre ako samotné...
Page 92
Spínač Bit Lock Funkcia Pulse Assist pre reguláciu otáčok Pomocou prepínača zámku na násady Bit Lock (12), VAROVANIE: V Funkcia ktorým je toto náradie vybavené, môžete uvoľniť alebo Pulse Assist pre reguláciu upevniť násadu veľmi rýchlo a automaticky. Tento úkon otáčok nepracujte dlhšiu dobu.
Page 93
DOBRÉ RADY NA PRÁCU LED Osvetlenie S NÁRADÍM Ak chcete vypnúť svetlo, stlačte vypínač (10) a uistite sa , že otočný ovládač Dopredu/Dozadu (4) je v 1. PREČO SA VŔTAČKA NEOTÁČA, KEĎ polohe Doprava/Doľava. Po uvoľnení STLAČÍM VYPÍNAČ? spínača s reguláciou otáčok (10), Posuvný...
Page 94
POSITEC Germany GmbH Grüner Weg 10, 50825 Cologne, Germany Vyhlasujeme, že tento výrobok Popis WORX Akumulátorový vrták s lítium- iónovým akumulátorom Typ WX178 WX178.1 WX178.9 (1- označenie zariadenia, zástupca bezšnúrového vŕtania) Funkcie Vŕtanie/ Uťahovanie a uvoľňovanie skrutiek, matíc Zodpovedá nasledujúcim smerniciam:...
Page 95
VISOS GERAIS DE utilização de um dispositivo com protecção contra corrente residual reduz o risco de choque eléctrico. SEGURANÇA DE 3) SEGURANÇA DE PESSOAS FERRAMENTAS a) Esteja atento, observe o que está a fazer e seja prudente sempre que trabalhar ELÉCTRICAS com uma ferramenta eléctrica.
Page 96
PONTOS DE SEGURANÇA eléctrica, guarde-a fora do alcance das crianças e não deixe que esta ADICIONAL PARA O SEU seja utilizada por pessoas que não a conheçam, nem tenham lido as instruções. BERBEQUIM As ferramentas eléctricas são perigosas nas mãos de utilizadores inexperientes.
Page 97
Recarregue apenas com o carregador especificado pela WORX. Não utilize Atenção um carregador que não se encontra especificado para a utilização com o equipamento. Um carregador adequado para um determinado tipo de bateria pode provocar risco de incêndio quando é...
Page 98
Desbloquear 13. CLIPE PARA BROCA * Acessórios ilustrados ou descritos não estão totalmente abrangidos no fornecimento. Alta velocidade DADOS TÉCNICOS WX178 WX178.1 WX178.9 Tipo Baixa velocidade (1- designação de aparelho mecânico, representativo de Berbequim sem fio) Os equipamentos eléctricos não WX178 WX178.9...
Page 99
ACESSÓRIOS Use protecção de ouvidos quando 80dB(A) a pressão sonora for superior a WX178 WX178.1 WX178.9 Cabeças com INFORMAÇÃO DE VIBRAÇÃO extremidade dupla (PH2/SL5.5) Conjunto de Os valores totais de vibração são determinados de baterias acordo com a normativa EN 60745: Carregador Valor da emissão da vibração...
Page 100
Interruptor Bit Lock Auxílio de impulso AVISO: Não trabalhe O interruptor Bit Lock (12) equipado nesta ferramenta pode soltar ou apertar a broca muito durante longos períodos com rapidamente e de forma automática. Isto pode ser o Auxílio de impulso ativado, pois realizado ao rodar o anel de Bit Lock para a direita o motor pode sobreaquecer.
Page 101
SOLUÇÃO DE PROBLEMAS Utilizar a luz LED Para ligar a luz, prima o interruptor 1. POR QUE O NÃO RODA O BERBEQUIM QUANDO PRESSIONA O INTERRUPTOR? Ligar/Desligar e certifique-se de que o Controlo de Rotação de O selector de inversão de movimento, na parte Avanço/Recúo está...
Page 102
Grüner Weg 10, 50825 Cologne, Germany Declaramos que o produto Descrição WORX Berbequim sem fios com bateria de iões de lítio Tipo WX178 WX178.1 WX178.9 (1- designação de aparelho mecânico, representativo de Berbequim sem fio) Função Perfuração/ Aparafusamento e desaparafusamento de parafusos, porcas...
Page 103
GENERELLA SÄKER- 3) PERSONLIG SÄKERHET a) Var uppmärksam, hĺll ögonen pĺ vad du gör HETSVARNINGAR FÖR och använd sunt förnuft när du använder ett strömförande verktyg. Använd inte ELVERKTYG ett strömförande verktyg när du är trött eller pĺverkad av droger, alkohol eller VARNING! Läs alla instruktioner.
Page 104
Ladda endast med laddare av varumärket 6) UNDERHĹLL WORX. Använd ingen annan laddare än a) Låt ditt elverktyg underhållas av en den som specifikt ska användas med det kvalificerad reparatör som bara använder här batteriet. En laddare som passar för en äkta reservdelar.
Page 105
SYMBOLER Stålrör För att minska risken för skador måste användaren läsa bruksanvisningen Keramikplatta Varning Skadad skruv Använd hörselskydd Lås Använd skyddsglasögon Lås upp Använd skyddsmask Hög hastighet Får ej utsättas för regn eller vatten Låg hastighet Får ej uppeldas Uttjänade elektriska maskiner får inte kasseras som hushållsavfall.
Page 106
TEKNISKA DATA Verktyget är i bra skick och bra underhållet. Användning av korrekt tillbehör till verktyget och WX178 WX178.1 WX178.9 (1- säkerställandet att det är vasst och i bra skick. maskinbeteckning, anger Sladdlös borrmaskin) Beroende på hur tajt åtdraget handtaget är och om några antivibrationstillbehör används.
Page 107
Bitslås koppling Bit Lock -växlaren (12) försedd med detta verktyg kan frigöra eller greppa bits snabbt och automatiskt. WX178 WX178.1 WX178.9 Detta sker genom att vrida Bit Lock -ringen medurs Dubbeländade bits eller moturs. (PH2/SL5.5) VARNING: Försäkra dig alltid om att delen Batteripaket sitter ordentligt fast på...
Page 108
Pulsassistans Använda LED-ljus VARNING: Arbeta inte alltför För att slå på ljuset, tryck på länge med Pulsassistans Till/Från-strömbrytaren(10) och försäkra dig om att aktiverat då motorn kan bli överhettad. rotationskontrollen (4) står i läget OBS: Pulsassistans är mycket höger/vänster. När du släpper effektivt för att förhindra att Strömbrytaren (10) kommer lampan att släckas efter ett tag.
Page 109
Beskrivning WORX Sladdlös borrmaskin med 2. ORSAKER TILL ATT BATTERIPAKETEN litiumjonbatteri VARAR OLIKA LÄNGE Typ WX178 WX178.1 WX178.9 (1- Laddningsproblem som beskrivs ovan och om maskinbeteckning, anger Sladdlös borrmaskin) batteripaketet legat lagrat och inte använts under Funktion Borrning/ Åtdragning och lossning av en lång tid minskar batteriets driftstid.
Page 110
SPLOŠNA VARNOSTNA stikalo za zaščito pred kvarnim tokom. Uporaba zaščitnega stikala zmanjšuje tveganje NAVODILA ZA električnega udara. ELEKTRIČNA ORODJA 3. OSEBNA VARNOST a) Bodite pozorni, pazite kaj delate ter OPOZORILO! Preberite vsa opozorila in se dela z električnim orodjem lotite z napotila.
Page 111
VARNOSTNA d) Električna orodja, katerih ne uporabljate, shranjujte izven dosega otrok. Osebam, ki OPOZORILA PRI naprave ne poznajo ali niso prebrale teh navodil za uporabo, naprave ne dovolite VRTANJU uporabljati. Električna orodja so nevarna, če jih uporabljajo neizkušene osebe. 1. Med udarnim vrtanjem, nosite zaščito e) Skrbno negujte električno orodje.
Page 112
Opozorilo elektrokemične sisteme zavrgli ločeno. n) Za polnjenje uporabljajte le polnilce, ki jih je predpisal WORX. Nikoli ne uporabljajte polnilcev, ki niso posebej namenjeni za polnjenje vašega akumulatorja. Polnilec, Uporabljajte zaščito za ušesa ki je lahko primeren za polnjenje ene vrste akumulatorjev, lahko pri drugi povzroči...
Page 113
13. ZASKOČNIK NASTAVKOV Wysoka prędkość obrotowa *Pri standardni dobavi niso vključeni vsi prikazani dodatki. Niska prędkość obrotowa TEHNIČNI PODATKI WX178 WX178.1 WX178.9 (1- oznaka Vrsta Odpadnih električnih naprav ne strojčka predstavlja brezžični vrtalnik) smete zavreči skupaj z ostalimi gospodinjskimi odpadki. Dostavite jih WX178 WX178.9...
Page 114
PODATKI O HRUPU DODATKI WX178 WX178.1 WX178.9 Vrednotena raven zvočnega tlaka : 80.5dB(A) Obustronne Vrednotena raven zvočne moči : 91.5dB (A) narzędzie robocze (PH2/SL5.5) & K 3.0dB (A) Akumulator Pri povišani ravni hrupa, uporabite 80dB(A) Polnilec zaščito za ušesa Priporočamo vam, da dodatke vedno kupujete v isti PODATKI O VIBRACIJAH trgovini, kot ste kupili strojček.
Page 115
Pomoč v pulzirajočem načinu Stikalo Bit Lock (Zaklepanje nastavka) OSTRZEŻENIE: Pomoč Stikalo Bit Lock (12) ki je nameščeno na orodju, v pulzirajočem načinu ne omogoča enostavno in samodejno sproščanje ali uporabljajte predolgo, kajti motor vpenjanje nastavkov.Uporabljate ga tako, da obrnete orodja se lahko pregreje.
Page 116
REŠEVANJE TEŽAV Uporaba LED lučke Če želite vklopiti lučko, pritisnite 1. ZAKAJ SE ČELJUST NE VRTI, ČEPRAV SEM stikalo za vklop/izklop (10) in AKTIVRAL STIKALO? poskrbite, da bo preklop za vrtenje Preklop za vrtenje proti levi/desni, ki je nad stikalom proti levi/desni (4) na desni ali levi za vklop/izklop, je v zaklenjenem položaju.
Page 117
POSITEC Germany GmbH Grüner Weg 10, 50825 Cologne, Germany Izjavljamo, da je izdelek, Opis izdelka WORX Litijev akumulatorski vrtalnik Vrsta izdelka WX178 WX178.1 WX178.9 (1- oznaka strojčka predstavlja brezžični vrtalnik) Funkcija Vrtanje/ privijanje ter odvijanje vijakov, matic Skladen z naslednjimi direktivami,...
Need help?
Do you have a question about the WX178 and is the answer not in the manual?
Questions and answers