Pos. Bezeichnung Designation Désignation Vortex 4 basic Vortex 4 basic/ Vortex 4 digital A Taste “Power” Button “Power” Bouton “Power” B Standardaufsatz Standard attachment Support standard C Taste “Start/Stop” Button “Start/Stop” Bouton “Start/Stop” D Gerätefuss Base Pied Drehknopf Dreh- Rotary knob of...
• Die Gerätefüße müssen sauber und unbeschädigt sein. Inhaltsverzeichnis • Stellen Sie vor Inbetriebnahme den Drehknopf (C) auf Linksan- schlag. Steigern Sie die Drehzahl langsam. Seite • Falls sich die Schüttelbewegung des Gerätes aufschaukelt (Resonanz), reduzieren Sie die Drehzahl oder durchlaufen Sie Konformitätserklärung den kritischen Bereich schnellstmöglich.
Zubehör Verwendungsmöglichkeiten und zulässige Drehzahlbereiche der Aufsätze: Bezeichnung Beschreibung Ident- Touch- Dauer- Drehzahl- Modus betrieb betrieb bereich (rpm) MS 3.1 Für Reagenzgläser und kleine Gefäße bis 3426300 0/200-3000 A und B 0/200-1300 Standardaufsatz ø 50 mm 0/200-3000 MS 3.3 Für verschiedene Schaumstoffeinsätze 3426600 0/200-1300 0/200-3000...
Bitte senden Sie nur Geräte zur Reparatur ein, die gerei- nigt und frei von gesundheitsgefährdenden Stoffen sind. Fordern Sie hierzu das Formular „Unbedenklichkeits- bescheinigung“bei IKA an oder verwenden Sie den download Ausdruck des Formulares auf der IKA Website www.ika.com. Senden Sie im Reparaturfall das Gerät in der Originalverpackung zurück.
24W.LPS (Limited power source) Gewährleistung Schutzklasse 2 (doppelt isoliert) Entsprechend den IKA-Verkaufs-und Lieferbedingungen beträgt Schüttler die Gewährleistungszeit 24 Monate. Im Gewährleistungsfall Betriebsspannung wenden Sie sich bitte an Ihren Fachhändler, oder senden Sie das Gerät unter Beifügung der Lieferrechnung und Nennung der Leistungsaufnahme Normal-Betrieb Reklamati-onsgründe direkt an unser Werk.
• The feet of the appliance must be clean and undamaged. Contents • Position the knob (E ) at the left stop before starting up. Gradually increase the speed. ttttttttttttttttttttttttttttttttttttttttttttttttttttttttttttttttttttttttttttttttttttttPage • If the shaking movement of the appliance increases (resonan- ce), reduce the speed or pass through the critical phase as Declaration of conformity quickly as possible.
(post, rail or forwarder) - Continuous mode for single or several vessels • Delivery scope • Range of use - Shaker Vortex 4 basic - Shaker Vortex 4 digital - Power supply with - Power supply with - Laboratories - Schools...
Accessories Possible uses and permitted speed ranges of attachments: Designation Description Ident- Touch Continuous Speed Mode mode mode range (rpm) MS 3.1 For test tubes and small vessels upto 3426300 0/200-3000 A and B 0/200-1300 Standard attachment ø 50 mm 0/200-3000 MS 3.3 For different rubber foam inserts...
For this, use the “certificate of compliance” form which you can obtain from IKA or can download a version for printing from the IKA website at www.ika.com. If your appliance requires repair, return it in its original packaging.
(Limited power source) Warranty Protection class 2 (double insulated) In accordance with IKA warranty conditions, the warranty period Shaker is 24 months. For claims under the warranty please contact your Operating voltage local dealer. You may also send the machine direct to our works, enclosing the delivery invoice and giving reasons for the claim.
• Avant la mise en service, placez le bouton rotatif (E) en butée Sommaire gauche. Augmentez doucement le régime. • Si le mouvement de secousse de l’appareil s’accroît (résonance), Page réduisez le régime ou passez le plus rapidement possible la zone critique.
- Mode „continu“ pour un ou plusieurs récipients • Secteur d’utilisation • Volume de livraison - Laboratoires - Écoles - Un agitateur Vortex 4 basic - Un agitateur Vortex 4 digital - Pharmacies - Universités - Bloc d’alimentation avec - Bloc d’alimentation avec adapteur amovible adapteur amovible La protection de l’utilisateur n’est plus garantie si l’appareil est...
Mise en service Réglage Action Affichage Seulement Vortex 4 digital...
Page 20
Réglage Action Affichage Modes de fonctionnement Modus A Modus B (avec limitation de vitesse (sans limitation de rotation) vitesse de rotation) Mode intermittent max. 3000 rpm max. 3000 rpm (avec support de stan- dard MS 3.1) Continuous mode max. 1300 rpm max.
Accessoires Possibilités d’utilisation et plages de régimes autorisées des supports: Désignation Déscription Id.- Nr. Mode Mode Plage de vi- Mode "Touch“ “Continu“ tesse (rpm) MS 3.1 Pour tubes à essais et petit récipients jusqu`à 3426300 0/200-3000 A et B 0/200-1300 Support standard ø...
N’envoyer pour réparation que des appareils nettoyés et exempts de substances toxiques. Utiliser pour cela le formulaire « Certificat de régularité » four- ni par IKA ou imprimer le formulaire téléchargeable sur le site Web d’IKA: www.ika.com. Si une réparation est nécessaire, expédier l’appareil dans son emballage d’origine.
(Limited power source) Garantie Protection class 2 (isolation double) Conformément aux conditions de garantie IKA, la durée de Agitateur garantie s’élève à 24 mois. En cas de recours en garantie, veuillez Tension de réseau vous adresser à votre fournisseur spécialisé. Vous pouvez égale- ment envoyer directement l’appareil à...
Page 24
Indicaciones de seguridad • Lea todas las instrucciones de uso antes de la puesta en • Sujete bien los accesorios y los tubos de ensayo pues, de lo marcha y siga siempre las instrucciones de seguridad. contrario, estos últimos pueden sufrir daños o caerse. •...
Page 25
Veiligheidsinstructies • Lees de gebruiksaanwijzing helemaal door vóór de inbe-rijfstel- • Bevestig de accessoires en de opgestelde houders goed, want ling, en neem de veiligheidsvoorschriften in acht. anders kunnen de houders beschadigd of weggeslingerd wor- • Bewaar de gebruiksaanwijzing op een plaats die voor iedereen den.
Page 26
Norme di securezza • Fissare saldamente gli accessori e i recipienti posizionati per evi- • Prima della messa in funzione si raccomanda di leggere le istruzioni per l’uso e di osservare attentamente le tare danni o il distacco incidentale dei recipienti di agitazione. •...
Page 27
Säkerhetsanvisningar • Läs hela bruksanvisningen innan du börjar använda • Bearbeta endast medier som tål den energitillförsel som bear apparaten och observera säkerhetsbestämmelserna. betningen innebär. Detta gäller också energitillförsel i annan • Bruksanvisningen skall förvaras så att den är tillgänglig för alla. form, t.ex.
Page 28
Sikkerhedshenvisninger • Læs hele driftsvejledningen før ibrugtagningen og vær • En enkelt rystebeholder skal placeres i midten, flere ryste behol- opmærksom på sikkerhedsforskrifterne. dere skal fordeles jævnt. • Driftsvejledningen skal opbevares sådan, at den er tilgængelig • Spidse genstande med skarpe kanter medfører slitage på for alle.
Page 29
Sikkerhetshenvisninger • Les hele bruksanvisningen før du begynner å bruke • Vær oppmerksom på eventuelle farer som skyldes apparatet, og følg sikkerhetsanvisningene. - brannfarlige materialer • Oppbevar bruksanvisningen tilgjengelig for alle. - ødelagt glass som følge av den mekaniske risteenergien •...
Page 30
Turvallisuusohjeet • Lue käyttöohje huolella ennen laitteen käyttöä ja nou- • Vaaraa voivat aiheuttaa: data kaikkia turvallisuusohjeita. - esyttyvät materiaalit - mekaanisen täristysenergian aiheuttama lasirikko. • Säilytä käyttöohje helposti käsillä olevassa paikassa. • Huolehdi siitä, että laitetta käyttää vain koulutettu henkilökunta. •...
Page 31
Instruções de serviçio • Antes de ligar o aparelho, recomendamos a leitura • Fixe firmemente os acessórios e recipientes colocados para evi atenta das instruções de utilização e a observação cui- tar danos ou projecção acidental dos recipientes de agitação. dadosa das normas de segurança.
Page 32
Wskazówki bezpieczeństwa • Przed uruchomieniem należy dokładnie przeczytać • Zamocować dobrze akcesoria i ustawione naczynia, ponieważ instrukcję obsługi i zapoznać się ze wskazówkami bez- w przeciwnym wypadku naczynia podczas wstrząsów mogą pieczeństwa. ulec uszkodzeniu lub wypadnięciu. • Instrukcja obsługi powinna być przechowywana w miejscu •...
Page 33
Bezpečnostní upozornění • Před uvedením přístroje do provozu si kompletně pro- • Umístěte jednu jednotlivou střásanou nádobu uprostřed a rov čtěte návod k použití a dodržujte pečlivě bezpečnostní noměrně několik střásaných nádob. pokyny. • Špičaté, ostrohranné nádoby mají na nástavcích za následek •...
Page 34
Biztonsági utasítások • Üzembehelyezés előtt gondosan olvassa el a használati • Ha egy rázóedénnyel dolgozik, helyezze középre, ha többel, ren utasítást, és vegye figyelembe a biztonsági előírásokat. dezze el őket egyenletesen. • A használati utasítást tárolja olyan helyen, ahol mindenki •...
Page 35
Varnostna navodila • Eno posodo namestite v sredino, več posod pa razporedite • Pred zagonom v celoti preberite Priročnik za uporabo ena komerno. in upoštevajte varnostna navodila. • Priročnik za uporabo shranite na vsem dostopnem mestu. • Koničaste posode in posode z ostrimi robovi povzročajo obrabo •...
Page 36
Bezpečnostné pokyny • Prečítajte si celý návod na obsluhu už pred uvedením • Striasaciu nádobu uložte do stredu, ak je jediná, viaceré nádoby zaria denia do prevádzky a rešpektujte bezpečnostné ukladajte rovnomerne. pokyny. • Zahrotené nádoby a nádoby s ostrymi okrajmi spôsobujú •...
Page 37
Ohutusjuhised • Lugege kasutusjuhend enne kasutuselevõttu täielikult läbi ja • Pöörake tähelepanu ohule, mis tuleneb - kergesti süttivatest materjalidest järgige ohutusnõudeid. • Hoidke kasutusjuhend kõigile kättesaadavana. - klaasi purunemisest mehaanilise löögi tagajärjel. • Jälgige, et seadmega töötaks ainult koolitatud personal. •...
Page 38
Drošības norādes • Pirms iekārtas nodošanas ekspluatācijā uzmanīgi izla • Trauki ar asām formām un stūriem to ielikšanas vietās norīvējas. siet lie tošanas instrukciju un ņemiet vērā drošības • Ņemiet vērā, ka norādījumus. - pastāv risks nonākt saskarsmē ar uzliesmojošām vielām, •...
Page 39
Saugos reikalavimai • Prieš pradėdami naudotis prietaisu, perskaitykite visą • Smailūs, aštriabriauniai indai gali aptrinti dėklus. naudojimo instrukciją ir laikykitės saugos reikalavimų. • Pavojų kelia: • Naudojimo instrukciją laikykite visiems prieinamoje vietoje. - degios medžiagos, • Prietaisu leidžiama dirbti tik apmokytiems darbuotojams. - nuo mechaninės vibracinės energijos sudužęs stiklas.
Need help?
Do you have a question about the Vortex 4 digital and is the answer not in the manual?
Questions and answers