Omron Gentle Temp 720 Manual

Omron Gentle Temp 720 Manual

Infrared forehead thermometers
Hide thumbs Also See for Gentle Temp 720:
Table of Contents
  • Français

    • Table of Contents
    • Informations Importantes Sur la Sécurité

    • 1 Présentation Générale

    • 2 Préparation

      • Retrait de la Bande Isolante
      • Commutation entre °C Et °F
      • Réglage du Vibreur
    • 3 Utilisation du Thermomètre

      • Prise de la Température
      • Utilisation de la Fonction de Mémoire
    • 4 Dépannage Et Maintenance

      • ICônes Et Messages D'erreur
      • Questions Et Réponses
      • Maintenance
      • Remplacement de la Pile
    • 5 Données Techniques

    • 6 Informations Utiles

  • Deutsch

    • Wichtige Sicherheitsinformationen

    • 1 Übersicht

    • 2 Vorbereitung

      • Entfernen des Isolierbands
      • Umschalten zwischen °C und °F
      • Einstellen des Summers
    • 3 Verwenden des Geräts

      • Vornehmen einer Messung
      • Verwenden der Speicherfunktion
    • 4 Fehlersuche und -Behebung und Wartung

      • Symbole und Fehlermeldungen
      • Fragen und Antworten
      • Wartung
      • Austauschen der Batterie
    • 5 Technische Daten

    • 6 Nützliche Hinweise

  • Italiano

    • Informazioni Importanti Sulla Sicurezza

    • 1 Presentazione del Prodotto

    • 2 Preparativi

      • Rimozione del Nastro Isolante
      • Come Alternare °C E °F
      • Impostazione Dell'avviso Acustico
    • 3 Uso Dell'apparecchio

      • Misurazione
      • Uso Della Funzione DI Memoria
    • 4 Risoluzione Dei Problemi E Manutenzione

      • Icone E Messaggi DI Errore
      • Domande E Risposte
      • Manutenzione
      • Sostituzione Della Batteria
    • 5 Dati Tecnici

    • 6 Informazioni Utili

  • Español

    • Información Importante de Seguridad

    • 1 Descripción General

    • 2 Preparación

      • Cómo Retirar el Precinto
      • Cómo Cambiar entre Grados Celsius (°C) y Fahrenheit (°F)
      • Cómo Activar el Timbre
    • 3 Cómo Utilizar la Unidad

      • Cómo Realizar una Medición
      • Cómo Utilizar la Función de Memoria
    • 4 Resolución de Problemas y Mantenimiento

      • Los Iconos y Mensajes de Error
      • Preguntas y Respuestas
      • Mantenimiento
      • Cómo Cambiar la Pila
    • 5 Datos Técnicos

    • 6 Información Útil

  • Dutch

    • Belangrijke Veiligheidsinformatie

    • 1 Overzicht

    • 2 Voorbereiding

      • De Isolatietape Verwijderen
      • Schakelen Tussen °C en °F
      • Zoemer Instellen
    • 3 Het Apparaat Gebruiken

      • Een Meting Verrichten
      • Gebruik Van de Geheugenfunctie
    • 4 Onderhoud en Problemen Oplossen

      • Symbolen en Foutmeldingen
      • Vragen en Antwoorden
      • Onderhoud
      • De Batterij Vervangen
    • 5 Technische Gegevens

    • 6 Nuttige Informatie

  • Русский

    • Важная Информация По Безопасности

    • 1 Описание Прибора

    • 2 Подготовка К Работе

      • Удаление Изоляционной Ленты
      • Переключение Между °C И °F
      • Настройка Звукового Сигнала
    • 3 Использование Прибора

      • Проведение Измерений
      • Использование Функции Памяти
    • 4 Поиск И Устранение Неисправностей И Уход

      • Значки И Сообщения Об Ошибках
      • Вопросы И Ответы
      • Уход
      • Замена Элемента Питания
    • 5 Технические Характеристики

    • 6 Полезная Информация

  • Türkçe

    • Önemli Güvenlik Bilgileri

    • 1 Genel Bakış

    • 2 Hazırlık

      • YalıtıM Bandının Çıkarılması
      • C Ile °F Arasında SeçIM
      • Sesli İkazın Ayarlanması
    • 3 Ünitenin KullanıMı

      • ÖlçüM Yapılması
      • Bellek Fonksiyonunun KullanıMı
    • 4 Sorun Giderme Ve BakıM

      • Simgeler Ve Hata Mesajları
      • Sorular Ve Yanıtlar
      • BakıM
      • Pilin DeğIştirilmesi
    • 5 Teknik Veriler

    • 6 Bazı Yararlı Bilgiler

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1

Quick Links

MC-720-E_en.fm Page 1 Wednesday, February 20, 2019 2:05 PM
Important Safety Information
To assure correct use of the product, basic safety measures should always be followed, including the precautions listed
below.
Warning: The following situations are potentially hazardous and, if not avoided, could result in death or serious
injury.
• Conducting self-diagnosis based on the measurement results and/or treatment can be dangerous. Please follow the
instructions of your doctor. Self-diagnosis may worsen the symptoms.
• A high or prolonged fever requires medical attention, especially for small children. Please contact your doctor.
• Keep the unit out of children's reach.
• Contains small parts that may cause a choking hazard if swallowed by infants.
• Do not throw batteries into a fire. The battery may explode.
• Remove the battery when the unit will not be used for three months or more. Failure to do so may lead to fluid leakage,
heat generation or bursting, resulting in damage to the unit.
• Do not use the unit to measure any item with a temperature higher than 80.0°C (176.0°F).
• During measurement, make sure that no mobile phone or any other electrical devices that emit electromagnetic fields is
within 30cm of this device. This may result in incorrect operation of the device and/or cause an inaccurate reading.
General Precautions
• Do not use this unit other than for measuring the temperature in the human forehead or surface measurement.
• Do not apply a strong shock to, drop, step on, or vibrate the main unit.
• The main unit is not waterproof. Be careful when handling this unit so that no liquid (alcohol, water, or hot water) will get
into the main unit. When the unit is wet with vapor, wait until it dries or wipe it lightly with a soft dry cloth.
• Do not disassemble, repair, or modify the unit.
• When the probe lens becomes dirty, wipe it lightly with a soft dry cloth or a cotton swab. Do not wipe the probe lens with
tissue paper or a paper towel.
• If there is any temperature difference between the places where the unit is stored and where you are going to measure,
leave the unit in the room where you are going to use it for more than 30 minutes to allow it to reach room temperature first,
then measure.
EN
1
19B0394

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Omron Gentle Temp 720

  • Page 1 MC-720-E_en.fm Page 1 Wednesday, February 20, 2019 2:05 PM Important Safety Information To assure correct use of the product, basic safety measures should always be followed, including the precautions listed below. Warning: The following situations are potentially hazardous and, if not avoided, could result in death or serious injury.
  • Page 2 MC-720-E_A_M.book Page 2 Tuesday, June 5, 2018 1:43 PM Important Safety Information • If the forehead is cold, wait until the forehead is warmed up before taking a temperature measurement. The measured result may indicate low when you use an ice bag or an ice pack, or immediately after coming in from the outside in winter. •...
  • Page 3 MC-720-E_A_M.book Page 3 Tuesday, June 5, 2018 1:43 PM 1. Overview Main unit: Display: Applied part Probe lens (Type BF) Surface temperature Room temperature Last reading Probe lens cap Display Battery icon ON/MEM button Mute icon Battery START button Temperature mode (°F) compartment Memory icon Temperature mode (°C)
  • Page 4 MC-720-E_A_M.book Page 4 Tuesday, June 5, 2018 1:43 PM 2. Preparation Removing the Insulating Tape When using the thermometer for the first time, pull the insulating tape out of the battery compartment. Back of the unit The unit is turned on and after 1 minute the room temperature appears on the display.
  • Page 5 MC-720-E_A_M.book Page 5 Tuesday, June 5, 2018 1:43 PM 2. Preparation Setting the Buzzer The buzzer is activated by default, but can be deactivated. Note: The buzzer is only available in forehead measurement mode. Press the ON/MEM button to turn on the unit. Press and hold the ON/MEM button for 3 seconds.
  • Page 6 MC-720-E_A_M.book Page 6 Tuesday, June 5, 2018 1:43 PM 3. Using the Unit Taking a Reading Forehead Measurement Mode This mode displays the oral-equivalent value of the measured forehead temperature. Always make sure the probe lens is clean and undamaged, and the forehead is clean with no sweat, cosmetics, scars, etc.
  • Page 7 MC-720-E_A_M.book Page 7 Tuesday, June 5, 2018 1:43 PM 3. Using the Unit Hold the probe lens 1 to 3 cm away from the center of the forehead. Notes: • Holding the unit too long in the hand may cause a higher ambient temperature reading of the probe.
  • Page 8 MC-720-E_A_M.book Page 8 Tuesday, June 5, 2018 1:43 PM 3. Using the Unit Move the unit away from the forehead and check the measurement result. The display lights up for 5 seconds. Notes: • If the result is higher than 42.2°C (108.0°F), “Hi” appears on the display. If the result is lower than 34.0°C (93.2°F), “Lo”...
  • Page 9 MC-720-E_A_M.book Page 9 Tuesday, June 5, 2018 1:43 PM 3. Using the Unit Surface Measurement Mode Surface measurement mode shows the actual and unadjusted surface temperature of an object, which is different from the body temperature. This mode can help you determine if the object temperature is suitable for a patient or baby (such as baby milk).
  • Page 10 MC-720-E_A_M.book Page 10 Tuesday, June 5, 2018 1:43 PM 3. Using the Unit Using the Memory Function This unit automatically stores the last 25 measurement results (excluding Hi/Lo results). Notes: • If the memory is full, the unit will delete the oldest reading. •...
  • Page 11 MC-720-E_A_M.book Page 11 Tuesday, June 5, 2018 1:43 PM 4. Troubleshooting and Maintenance The Icons and Error Messages In case of any of the below problems occur during measurement, first check that no other electrical device is within 30cm. If the problem persists, please refer to the table below. Error Display Cause Remedy...
  • Page 12 • Forehead measurement mode: The temperature Use the unit within its measurable range. If a taken is higher than +42.2°C (108°F). malfunction still exists, please contact an OMRON • Surface measurement mode: The temperature retailer. taken is higher than +80°C (176°F).
  • Page 13 MC-720-E_A_M.book Page 13 Tuesday, June 5, 2018 1:43 PM 4. Troubleshooting and Maintenance Questions and Answers 1. The temperature indicated is rather high. • The unit has been stored in a cold room. When the unit has been stored in a cold room, the measured temperature may be rather high if you measure the temperature shortly after bringing the unit to a room that is at normal temperature.
  • Page 14 Maintenance • Check the unit if it is dropped. If unsure, please contact the OMRON retail outlet or distributor for having the unit checked. • Clean the probe lens carefully to avoid damaging it.
  • Page 15 MC-720-E_A_M.book Page 15 Tuesday, June 5, 2018 1:43 PM 4. Troubleshooting and Maintenance Replacing the Battery Battery: CR2032 lithium button battery Use the battery within recommended period mentioned to it. Note: To protect the environment, discard the used batteries in accordance with the local regulations regarding waste disposal procedure.
  • Page 16 MC-720-E_A_M.book Page 16 Tuesday, June 5, 2018 1:43 PM 5. Technical Data Product Category: Infrared Forehead Thermometers Product Description: Infrared Forehead Thermometer Model (code): Gentle Temp 720 (MC-720-E) Sensor: Thermopile Temperature Display: 4-digit, °F display in 0.1 degree increments 3-digit, °C display in 0.1 degree increments Accuracy: Forehead measurement mode ±0.2°C (±0.4°F) within 35.5°C to 42.0°C (95.9°F...
  • Page 17 • The thermometer is calibrated at the time of manufacture. If at any time you question the accuracy of temperature measurements, please contact your authorised OMRON distributor. In General it is recommended to have the device inspected every 2 years to ensure correct...
  • Page 18 MC-720-E_A_M.book Page 18 Tuesday, June 5, 2018 1:43 PM 5. Technical Data Description of symbols that, depending on a model, can be found on the product itself, product sales package or IM Applied part - Type BF Degree of protection against electric Serial number shock (leakage current) Ingress protection degree provided...
  • Page 19 MC-720-E manufactured by OMRON HEALTHCARE Co., Ltd. conforms to EN60601-1-2:2015 Electro Magnetic Compatibility (EMC) standard. Further documentation in accordance with this EMC standard is available at OMRON HEALTHCARE EUROPE at the address mentioned in this instruction manual or at www.omron-healthcare.com. Refer to the EMC information for MC-720-E on the website.
  • Page 20 MC-720-E_A_M.book Page 20 Tuesday, June 5, 2018 1:43 PM 6. Some Useful Information How the Gentle Temp 720 Works This unit measures the temperature at the surface of the forehead by sensing infrared emission of the skin at the measured point, and then calculates the oral-equivalent value using a unique algorithm based on actual body temperature survey data.
  • Page 21 Forehead temperature (°C) Surface measurement mode Displays the actual temperature at the surface of the forehead. (Survey conducted by Omron) (room temperature at 23°C) 36.5 37.5 38 38.5 39.5 36.5 37...
  • Page 22 (Cases surveyed: 190, ages: 0–68, environment temperature: 23±2°C) Equivalent Forehead higher Oral higher Number cases (Survey conducted by Omron) 1.4 1.2 0.8 0.6 0.4 0.2 0.2 0.4 0.6 0.8 1 1.2 1.4 1.6 1.4 1.2 0.8 0.6 0.4 0.2 0 0.2 0.4 0.6 0.8 1 1.2 1.4 1.6...
  • Page 23 MC-720-E_A_M.book Page 23 Tuesday, June 5, 2018 1:43 PM...
  • Page 24: Table Of Contents

    Merci d’avoir acheté le thermomètre frontal infrarouge OMRON Gentle Temp 720. Utilisation prévue : Le thermomètre OMRON Gentle Temp 720 permet une mesure confortable, sûre et rapide de la température au niveau du front. En outre, le thermomètre permet également de mesurer la température superficielle d’un objet ainsi que la température ambiante.
  • Page 25: Informations Importantes Sur La Sécurité

    MC-720-E_A_M.book Page 25 Tuesday, June 5, 2018 1:43 PM Informations importantes sur la sécurité Pour garantir l’utilisation correcte du produit, il est important de suivre à chaque instant des mesures fondamentales de sécurité, dont les précautions sont indiquées ci-dessous. Avertissement : les situations suivantes sont potentiellement dangereuses et, si elles ne sont pas évitées, peuvent entraîner la mort ou des blessures graves.
  • Page 26 MC-720-E_A_M.book Page 26 Tuesday, June 5, 2018 1:43 PM Informations importantes sur la sécurité • Lorsque la lentille de la sonde est sale, la frotter légèrement à l’aide d’un chiffon sec ou d’un coton-tige. Ne pas essuyer la lentille de la sonde avec du papier essuie-tout ou une serviette en papier. •...
  • Page 27: Présentation Générale

    MC-720-E_A_M.book Page 27 Tuesday, June 5, 2018 1:43 PM 1. Présentation générale Unité principale : Affichage : Lentille de Pièce appliquée la sonde (Type BF) Température superficielle Embout de la Température ambiante lentille de la Dernière mesure sonde Affichage Icône de pile Bouton ON/MEM Icône Sourdine (MARCHE/MEM)
  • Page 28: Préparation

    MC-720-E_A_M.book Page 28 Tuesday, June 5, 2018 1:43 PM 2. Préparation Retrait de la bande isolante Lors de la première utilisation du thermomètre, retirer la bande isolante du compartiment de la pile. Arrière du thermomètre Le thermomètre est allumé et la température ambiante apparaît sur l’affichage après 1 minute.
  • Page 29: Réglage Du Vibreur

    MC-720-E_A_M.book Page 29 Tuesday, June 5, 2018 1:43 PM 2. Préparation Réglage du vibreur Le vibreur est activé par défaut, mais il peut être désactivé. Remarque : le vibreur n’est disponible qu’en mode de mesure de la température frontale. Appuyer sur le bouton ON/MEM pour allumer le thermomètre. Appuyer sur le bouton ON/MEM et le maintenir enfoncé...
  • Page 30: Utilisation Du Thermomètre

    MC-720-E_A_M.book Page 30 Tuesday, June 5, 2018 1:43 PM 3. Utilisation du thermomètre Prise de la température Mode de mesure de la température frontale Ce mode affiche la valeur équivalant à la mesure de la température orale de la température frontale mesurée. Toujours s’assurer que la lentille de la sonde est propre et non endommagée, et que le front est propre et exempt de transpiration, maquillage, cicatrice, etc.
  • Page 31 MC-720-E_A_M.book Page 31 Tuesday, June 5, 2018 1:43 PM 3. Utilisation du thermomètre Maintenir la lentille de la sonde entre 1 et 3 cm du centre du front. Remarques : • Ne pas tenir le thermomètre trop longtemps en main : la sonde pourrait enregistrer une température ambiante trop élevée.
  • Page 32 MC-720-E_A_M.book Page 32 Tuesday, June 5, 2018 1:43 PM 3. Utilisation du thermomètre Éloigner le thermomètre du front et lire le résultat de la mesure. L’affichage s’allume pendant 5 secondes. Remarques : • Si le résultat est supérieur à 42,2 °C (108,0 °F), « Hi » apparaît sur l’affichage. Si le résultat est inférieur à...
  • Page 33 MC-720-E_A_M.book Page 33 Tuesday, June 5, 2018 1:43 PM 3. Utilisation du thermomètre Mode de mesure de la température superficielle Le mode de mesure de la température superficielle affiche la température superficielle réelle et non ajustée d’un objet, qui est différente de la température corporelle. Ce mode peut aider à déterminer si la température de l’objet convient au patient ou à...
  • Page 34: Utilisation De La Fonction De Mémoire

    MC-720-E_A_M.book Page 34 Tuesday, June 5, 2018 1:43 PM 3. Utilisation du thermomètre Utilisation de la fonction de mémoire Ce thermomètre mémorise automatiquement les 25 derniers résultats de la mesure (sauf les résultats Hi/Lo). Remarques : • Lorsque la mémoire est pleine, la mesure la plus ancienne est supprimée. •...
  • Page 35: Dépannage Et Maintenance

    MC-720-E_A_M.book Page 35 Tuesday, June 5, 2018 1:43 PM 4. Dépannage et maintenance Icônes et messages d’erreur Si l'un des problèmes ci-dessous se produit pendant la mesure, vérifier avant tout qu'aucun autre appareil électrique ne se trouve à moins de 30 cm. Si le problème persiste, veiller à se reporter au tableau ci-dessous. Affichage d’erreur Cause Solution...
  • Page 36 Si le message s’affiche à dysfonctionnement du thermomètre. nouveau, prendre contact avec le point de vente ou le distributeur OMRON pour faire vérifier le thermomètre. • Mode de mesure de la température frontale : la température prise est Utiliser le thermomètre dans les limites de sa plage de...
  • Page 37 à +34 °C (93,2 °F). mesure. Si le dysfonctionnement persiste, contacter un • Mode de mesure de la température revendeur OMRON. superficielle : la température prise est inférieure à -22 °C (-7,6 °F). Remplacer la pile par une neuve.
  • Page 38: Questions Et Réponses

    MC-720-E_A_M.book Page 38 Tuesday, June 5, 2018 1:43 PM 4. Dépannage et maintenance Questions et réponses 1. La température indiquée est plutôt élevée. • Le thermomètre a été stocké dans une pièce froide. Dans ce cas, la température mesurée peut être plutôt élevée si elle est prise peu de temps après que le thermomètre est placé...
  • Page 39: Maintenance

    • Contrôler le thermomètre en cas de chute. En cas de doute, prendre contact avec le point de vente ou le distributeur OMRON pour faire vérifier le thermomètre. • Nettoyer soigneusement la lentille de la sonde pour éviter de l’endommager.
  • Page 40: Remplacement De La Pile

    MC-720-E_A_M.book Page 40 Tuesday, June 5, 2018 1:43 PM 4. Dépannage et maintenance Remplacement de la pile Pile : pile bouton lithium CR2032 Utiliser la pile dans la période indiquée. Remarque : pour protéger l’environnement, éliminer les piles usagées conformément aux règlements locaux en matière de mise au rebut des déchets.
  • Page 41: Données Techniques

    Catégorie de produit : Thermomètres frontaux infrarouge Description du produit : Thermomètre frontal infrarouge Modèle (réf.) : Gentle Temp 720 (MC-720-E) Capteur : Thermopile Affichage de la température : Affichage à 4 chiffres, °F par incréments de 0,1 degré Affichage à 3 chiffres, °C par incréments de 0,1 degré...
  • Page 42 • Les caractéristiques techniques peuvent être modifiées sans préavis. • Ce produit OMRON est fabriqué selon le système de qualité strict de OMRON HEALTHCARE Co. Ltd., Japon. • Cet appareil est conforme aux dispositions de la directive CE 93/42/CEE (directive relative aux dispositifs médicaux) et de la norme européenne EN ISO 80601-2-56:2012 : Exigences particulières relatives à...
  • Page 43 MC-720-E_A_M.book Page 43 Tuesday, June 5, 2018 1:43 PM 5. Données techniques Description des symboles pouvant figurer, en fonction du modèle, sur le produit même, le conditionnement de vente du produit ou dans le ME Pièce appliquée - Type BF Numéro de série Degré...
  • Page 44 CARTON + PAPIER A TRIER OMRON HEALTHCARE EUROPE B.V. garantit ce produit pendant 3 ans à compter de sa date d’achat. La garantie ne couvre pas la pile, l’emballage et/ou les dommages de toute nature dus à une mauvaise utilisation (chute ou mauvaise utilisation physique) de la part de l’utilisateur.
  • Page 45: Informations Utiles

    MC-720-E_A_M.book Page 45 Tuesday, June 5, 2018 1:43 PM 6. Informations utiles Fonctionnement du Gentle Temp 720 Ce thermomètre mesure la température à la surface du front en détectant l’émission d’infrarouges de la peau à l’endroit de la mesure, puis calcule la valeur équivalant à la mesure de la température orale à l’aide d’un algorithme unique basé sur les données d’une enquête sur la température corporelle réelle.
  • Page 46 à la surface du front. Température frontale (°C) Mode de mesure de la température superficielle Affiche la température réelle à la surface du front. (Enquête réalisée par Omron) (Température ambiante à 23 °C) 36,5 37,5 38 38,5 39,5 36.5 37...
  • Page 47 Température frontale Température orale plus élevée plus élevée Nombre de cas (Enquête réalisée par Omron) 1,4 1,2 0,8 0,6 0,4 0,2 0,2 0,4 0,6 0,8 1 1,2 1,4 1,6 1.4 1.2 0.8 0.6 0.4 0.2 0 0.2 0.4 0.6 0.8 1 1.2 1.4 1.6...
  • Page 48 Vielen Dank, dass Sie sich für das Infrarot-Stirnthermometer OMRON Gentle Temp 720 entschieden haben. Verwendungszweck: Das OMRON Gentle Temp 720 bietet eine sichere, bequeme und schnelle Temperaturmessung an der Stirn. Zusätzlich ist das Gerät auch zur Messung der Oberflächentemperatur von Gegenständen sowie zur Messung der Raumtemperatur geeignet.
  • Page 49: Wichtige Sicherheitsinformationen

    MC-720-E_A_M.book Page 49 Tuesday, June 5, 2018 1:43 PM Wichtige Sicherheitsinformationen Zur Sicherstellung einer korrekten Anwendung des Produktes sollten grundsätzliche Sicherheitsmaßnahmen einschließlich der unten aufgeführten befolgt werden. Warnung: Die folgenden Situationen sind potenziell gefährlich und können, sofern sie nicht vermieden werden zum Tod oder zu schweren Verletzungen führen.
  • Page 50 MC-720-E_A_M.book Page 50 Tuesday, June 5, 2018 1:43 PM Wichtige Sicherheitshinweise • Das Thermometer ist nicht wasserdicht. Achten Sie darauf, dass keine Flüssigkeit (Alkohol, Wasser oder heißes Wasser) in das Thermometer gelangen kann. Wenn das Thermometer mit Wasserdampf beschlagen ist, warten Sie, bis es trocken ist, oder wischen Sie es leicht mit einem weichen, trockenen Tuch ab.
  • Page 51: Übersicht

    MC-720-E_A_M.book Page 51 Tuesday, June 5, 2018 1:43 PM 1. Übersicht Thermometer: Anzeige: Anwendungsteil Sonde (Typ BF) Oberflächentemperatur Raumtemperatur Sondenschutz- Letzte Messung kappe Anzeige Batteriesymbol ON/MEM-Taste Stummschaltungssymbol Batteriefach START-Taste Temperaturmodus (°F) Memory-Symbol Temperaturmodus (°C) Stirntemperatur...
  • Page 52: Vorbereitung

    MC-720-E_A_M.book Page 52 Tuesday, June 5, 2018 1:43 PM 2. Vorbereitung Entfernen des Isolierbands Ziehen Sie bei der ersten Verwendung des Thermometers das Isolierband aus dem Batteriefach. Geräterückseite Das Gerät wird eingeschaltet, und nach 1 Minute wird die Raumtemperatur im Display angezeigt. Hinweise: •...
  • Page 53: Einstellen Des Summers

    MC-720-E_A_M.book Page 53 Tuesday, June 5, 2018 1:43 PM 2. Vorbereitung Einstellen des Summers Der Summer ist in der Standardeinstellung aktiviert, kann jedoch deaktiviert werden. Hinweis: Der Summer ist nur bei Stirnmessung verfügbar. Drücken Sie die ON/MEM-Taste, um das Thermometer einzuschalten. Halten Sie die ON/MEM-Taste 3 Sekunden lang gedrückt.
  • Page 54: Verwenden Des Geräts

    MC-720-E_A_M.book Page 54 Tuesday, June 5, 2018 1:43 PM 3. Verwenden des Geräts Vornehmen einer Messung Stirnmessung In diesem Modus wird der orale Gleichwert der gemessenen Stirntemperatur angezeigt. Stellen Sie stets sicher, dass die Sonde sauber und unbeschädigt ist und dass die Stirn frei von Schweiß, Kosmetik, Narben usw.
  • Page 55 MC-720-E_A_M.book Page 55 Tuesday, June 5, 2018 1:43 PM 3. Verwenden des Geräts Halten Sie die Sonde in einem Abstand von 1 bis 3 cm zur Stirnmitte. Hinweise: • Wenn Sie das Thermometer zu lange in der Hand halten, kann dies zu einem erhöhten Messwert der Raumtemperatur führen.
  • Page 56 MC-720-E_A_M.book Page 56 Tuesday, June 5, 2018 1:43 PM 3. Verwenden des Geräts Nehmen Sie das Thermometer von der Stirn weg, und überprüfen Sie das Messergebnis. Das Display leuchtet 5 Sekunden lang auf. Hinweise: • Liegt das Ergebnis über 42,2°C (108,0°F), wird „Hi“ auf im Display angezeigt. Liegt das Ergebnis unter 34,0°C (93,2°F), wird „Lo“...
  • Page 57 MC-720-E_A_M.book Page 57 Tuesday, June 5, 2018 1:43 PM 3. Verwenden des Geräts Oberflächenmessung Mit der Oberflächenmessung wird die aktuelle und unangepasste Oberflächentemperatur von Objekten ermittelt, die von der Körpertemperatur abweichen kann. In diesem Modus können Sie ermitteln, ob die Temperatur eines Objektes für einen Patienten oder ein Baby geeignet ist (zum Beispiel Milch für ein Baby).
  • Page 58: Verwenden Der Speicherfunktion

    MC-720-E_A_M.book Page 58 Tuesday, June 5, 2018 1:43 PM 3. Verwenden des Geräts Verwenden der Speicherfunktion Dieses Thermometer speichert automatisch die letzten 25 Messergebnisse (ohne Hi/Lo-Ergebnisse). Hinweise: • Wenn der Speicher voll ist, wird die älteste Messung gelöscht. • Wenn das Thermometer zwischen °C und °F umgeschaltet wird, werden alle im Memory gespeicherten Messungen gelöscht.
  • Page 59: Fehlersuche Und -Behebung Und Wartung

    Die Fehler 5–9 weisen auf eine terie wieder ein, und schalten Sie das Thermometer wieder ein. Wenn Fehlfunktion des Thermometers die Meldung erneut angezeigt wird, wenden Sie sich an den OMRON- hin. Händler oder -Lieferanten, um das Thermometer prüfen zu lassen.
  • Page 60 Temperatur liegt Verwenden Sie das Thermometer im zulässigen Messbereich. Wenn über +42,2°C (108°F). die Fehlfunktion bestehen bleibt, wenden Sie sich an einen • Oberflächenmessung: Die OMRON-Händler. gemessene Temperatur liegt über +80°C (176°F). • Stirnmessung: Die gemessene Temperatur liegt Verwenden Sie das Thermometer im zulässigen Messbereich. Wenn unter +34°C (93,2°F).
  • Page 61: Fragen Und Antworten

    MC-720-E_A_M.book Page 61 Tuesday, June 5, 2018 1:43 PM 4. Fehlersuche und -behebung und Wartung Fragen und Antworten 1. Die angezeigte Temperatur scheint zu hoch zu sein. • Das Thermometer wurde in einem kalten Raum aufbewahrt. Sie haben das Thermometer möglicherweise verwendet, nachdem es an einem kühlen oder kalten aufbewahrt wurde.
  • Page 62: Wartung

    Wartung • Überprüfen Sie das Thermometer, sofern es Ihnen herunterfällt. Bei Unsicherheit wenden Sie sich an den OMRON-Händler oder -Lieferanten, um das Thermometer prüfen zu lassen. • Reinigen Sie die Sonde vorsichtig, um Beschädigungen zu vermeiden. - Reinigen Sie die Sonde mit einem in 70%igen Alkohol getränkten Wattestäbchen oder weichen Tuch.
  • Page 63: Austauschen Der Batterie

    MC-720-E_A_M.book Page 63 Tuesday, June 5, 2018 1:43 PM 4. Fehlersuche und -behebung und Wartung Austauschen der Batterie Batterie: CR2032 Lithium-Knopfbatterie Die Batterie innerhalb des angegebenen Haltbarkeitszeitraums verwenden. Hinweis: Entsorgen Sie zum Schutz der Umwelt verbrauchte Batterien nach den gültigen örtlichen Bestimmungen für die Beseitigung von Abfällen.
  • Page 64: Technische Daten

    MC-720-E_A_M.book Page 64 Tuesday, June 5, 2018 1:43 PM 5. Technische Daten Produktkategorie: Infrarot-Stirnthermometer Produktbeschreibung: Infrarot-Stirnthermometer Modell (Artikelnummer): Gentle Temp 720 (MC-720-E) Sensor: Thermosäule Temperaturanzeige: 4-stellig, Anzeige in °F in 0,1-Grad-Schritten 3-stellig, Anzeige in °C in 0,1-Grad-Schritten Genauigkeit: Stirnmessung ±0,2°C (±0,4°F) innerhalb 35,5°C bis 42,0°C (95,9°F bis 107,6°F), ±0,3°C (±0,5°F) für anderen Bereich...
  • Page 65 Dieses Gerät ist gegen Tropfwasser geschützt, das den normalen Betrieb beeinträchtigt. Hinweise: • Änderung der technischen Daten ohne Vorankündigung vorbehalten. • Dieses OMRON-Produkt wurde unter Einhaltung des strengen Qualitätssystems von OMRON HEALTHCARE Co. Ltd., Japan, hergestellt. • Dieses Gerät erfüllt die Bestimmungen der EG-Richtlinie 93/42/EWG (Medizinprodukterichtlinie) und der Europäischen Norm EN ISO 80601-2-56:2012: Besondere Anforderungen für die Sicherheit einschließlich der wesentlichen...
  • Page 66 MC-720-E_A_M.book Page 66 Tuesday, June 5, 2018 1:43 PM 5. Technische Daten Beschreibung der Symbole, die je nach Modell auf dem Produkt selbst, auf der Verkaufsverpackung des Produkts oder im Benutzerhandbuch abgebildet sind Anwendungsteil – Typ BF Seriennummer Schutzgrad gegen Stromschlag (Ableitstrom) Grad des Eintrittsschutzes gemäß...
  • Page 67 5. Technische Daten OMRON HEALTHCARE EUROPE B.V. gewährt auf dieses Produkt eine Garantie von 3 Jahren ab dem Kaufdatum. Diese Garantie gilt nicht für die Batterie, die Verpackung und/oder jegliche Beschädigungen, die durch Missbrauch (Fallenlassen oder falsche Anwendung) durch den Anwender verursacht wurden.
  • Page 68: Nützliche Hinweise

    MC-720-E_A_M.book Page 68 Tuesday, June 5, 2018 1:43 PM 6. Nützliche Hinweise Funktionsweise des Gentle Temp 720 Dieses Thermometer misst die Temperatur berührungslos auf der Stirnoberfläche, indem die Infrarotstrahlung der Haut am Messpunkt erfasst und anschließend ein oraler Gleichwert mit einem speziellen Algorithmus, der auf Erhebungsdaten zur tatsächlichen Körpertemperatur basiert, berechnet wird.
  • Page 69 Temperaturunterschiede zwischen Körpertemperatur und Stirntemperatur Stirnmessung Berechnet den oralen Gleichwert der Temperatur an der Stirnoberfläche mit einem speziellen Algorithmus. Stirntemperatur (°C) Oberflächenmessung Zeigt die tatsächliche Temperatur (Erhebung von Omron an der Stirnoberfläche an. durchgeführt) (Raumtemperatur von 23°C) 36,5 37,5 38 38,5 39,5 36.5 37...
  • Page 70 (Untersuchte Fälle: 190, Alter: 0–68, Umgebungstemperatur: 23±2°C) gleich Stirn höher oral höher Anzahl Fälle (Erhebung von Omron durchgeführt) 1,4 1,2 0,8 0,6 0,4 0,2 0,2 0,4 0,6 0,8 1 1,2 1,4 1,6 1.4 1.2 0.8 0.6 0.4 0.2 0 0.2 0.4 0.6 0.8 1 1.2 1.4 1.6...
  • Page 71 MC-720-E_A_M.book Page 71 Tuesday, June 5, 2018 1:43 PM...
  • Page 72 Grazie per aver acquistato il termometro a infrarossi frontale OMRON Gentle Temp 720. Destinazione d’uso: Il termometro OMRON Gentle Temp 720 consente di misurare la temperatura corporea dalla fronte in tutta comodità e in modo sicuro, accurato e rapido. Il dispositivo consente inoltre di misurare la temperatura della superficie degli oggetti, nonché la temperatura ambiente.
  • Page 73: Informazioni Importanti Sulla Sicurezza

    MC-720-E_A_M.book Page 73 Tuesday, June 5, 2018 1:43 PM Informazioni importanti sulla sicurezza Per garantire il corretto utilizzo del prodotto, è necessario attenersi sempre alle opportune misure di sicurezza, comprese quelle elencate di seguito. Avvertenza: le situazioni elencate di seguito sono potenzialmente pericolose e, se non evitate, possono causare lesioni gravi o la morte.
  • Page 74 MC-720-E_A_M.book Page 74 Tuesday, June 5, 2018 1:43 PM Informazioni importanti sulla sicurezza • Se la lente della sonda si sporca, pulirla delicatamente utilizzando un panno morbido e asciutto o un bastoncino di cotone. Non utilizzare fazzolettini o tovaglioli di carta per pulire la lente della sonda. •...
  • Page 75: Presentazione Del Prodotto

    MC-720-E_A_M.book Page 75 Tuesday, June 5, 2018 1:43 PM 1. Presentazione del prodotto Unità principale: Display: Parte applicata Lente della sonda (tipo BF) Temperatura della superficie Cappuccio Temperatura ambiente protettivo Ultima misurazione della sonda Display Icona della batteria Icona di Pulsante disattivazione suoni ON/MEM...
  • Page 76: Preparativi

    MC-720-E_A_M.book Page 76 Tuesday, June 5, 2018 1:43 PM 2. Preparativi Rimozione del nastro isolante Quando si utilizza per la prima volta il termometro, rimuovere il nastro isolante dal vano batterie. Lato posteriore dell’apparecchio L’apparecchio si accende; dopo 1 minuto, viene visualizzata sul display la temperatura ambiente.
  • Page 77: Impostazione Dell'avviso Acustico

    MC-720-E_A_M.book Page 77 Tuesday, June 5, 2018 1:43 PM 2. Preparativi Impostazione dell’avviso acustico L’avviso acustico è attivo per impostazione predefinita ma può essere disattivato. Nota: L’avviso acustico è disponibile solo nella modalità di misurazione dalla fronte. Premere il pulsante ON/MEM per accendere l’apparecchio. Premere e mantenere premuto per 3 secondi il pulsante ON/MEM.
  • Page 78: Uso Dell'apparecchio

    MC-720-E_A_M.book Page 78 Tuesday, June 5, 2018 1:43 PM 3. Uso dell’apparecchio Misurazione Modalità di misurazione dalla fronte In questa modalità viene visualizzato il risultato della misurazione della temperatura della fronte equivalente alla temperatura orale. Assicurarsi sempre che la lente della sonda sia pulita e non presenti danni e che la fronte sia pulita e non presenti tracce di sudore, residui di cosmetici, ferite, ecc.
  • Page 79 MC-720-E_A_M.book Page 79 Tuesday, June 5, 2018 1:43 PM 3. Uso dell’apparecchio Tenere la lente della sonda a una distanza da 1 a 3 cm dal centro della fronte. Note: • Se l’apparecchio viene tenuto in mano a lungo, il valore di temperatura ambiente misurato dalla sonda può...
  • Page 80 MC-720-E_A_M.book Page 80 Tuesday, June 5, 2018 1:43 PM 3. Uso dell’apparecchio Allontanare l’apparecchio dalla fronte e controllare il risultato della misurazione. Il display si illumina per 5 secondi. Note: • Se il risultato è superiore a 42,2 °C (108,0 °F), sul display appare l’indicazione “Hi”. Se il risultato è...
  • Page 81 MC-720-E_A_M.book Page 81 Tuesday, June 5, 2018 1:43 PM 3. Uso dell’apparecchio Modalità misurazione superfici La modalità misurazione superfici consente di visualizzare la temperatura effettiva e non tarata della superficie di un oggetto, che è diversa dalla temperatura corporea. Questa modalità può essere utile per determinare se la temperatura di un oggetto è...
  • Page 82: Uso Della Funzione Di Memoria

    MC-720-E_A_M.book Page 82 Tuesday, June 5, 2018 1:43 PM 3. Uso dell’apparecchio Uso della funzione di memoria Questo apparecchio memorizza automaticamente gli ultimi 25 risultati di misurazione (ad esclusione dei risultati Hi/Lo). Note: • Se la memoria è piena, l’apparecchio elimina il risultato meno recente. •...
  • Page 83: Risoluzione Dei Problemi E Manutenzione

    Rimuovere la batteria, attendere 1 minuto, reinserire la batteria, quindi riaccendere l’apparecchio. Se il messaggio Gli errori 5–9 indicano un viene visualizzato nuovamente, rivolgersi al rivenditore o malfunzionamento dell’apparecchio. al distributore OMRON per richiedere un intervento di assistenza tecnica per l’apparecchio.
  • Page 84 Utilizzare l’apparecchio per misurazioni che rientrino +42,2 °C (108 °F). nell’intervallo previsto dalle specifiche. Se persistono • Modalità di misurazione superfici: la malfunzionamenti, rivolgersi a un rivenditore OMRON. temperatura rilevata è superiore a +80 °C (176 °F). • Modalità di misurazione dalla fronte: la temperatura rilevata è...
  • Page 85: Domande E Risposte

    MC-720-E_A_M.book Page 85 Tuesday, June 5, 2018 1:43 PM 4. Risoluzione dei problemi e manutenzione Domande e risposte 1. La temperatura indicata è piuttosto alta. • L’apparecchio è stato conservato in un ambiente freddo. Se l’apparecchio è stato conservato in un ambiente freddo, la temperatura misurata potrebbe risultare piuttosto alta se la misurazione viene eseguita subito dopo aver portato l’apparecchio in un ambiente con una temperatura normale.
  • Page 86: Manutenzione

    • Verificare che l’apparecchio non sia caduto in terra. In caso di dubbi, rivolgersi al rivenditore o al distributore OMRON per richiedere un intervento di assistenza tecnica per l’apparecchio. • Prestare attenzione quando si pulisce la lente della sonda, onde evitare di danneggiarla.
  • Page 87: Sostituzione Della Batteria

    MC-720-E_A_M.book Page 87 Tuesday, June 5, 2018 1:43 PM 4. Risoluzione dei problemi e manutenzione Sostituzione della batteria. Batteria: batteria al litio a bottone CR2032 Usare la batteria entro la data consigliata indicata sulla confezione. Nota: Per proteggere l’ambiente, smaltire le batterie usate attenendosi alle procedure previste dalla normativa locale vigente in materia di smaltimento dei rifiuti.
  • Page 88: Dati Tecnici

    Categoria di prodotto: Termometri da fronte a infrarossi Descrizione del prodotto: Termometro da fronte a infrarossi Modello (codice): Gentle Temp 720 (MC-720-E) Sensore: Pila termoelettrica Display della temperatura: display a 4 cifre in °F con incrementi di 0,1 gradi display a 3 cifre in °C con incrementi di 0,1 gradi Precisione: Modalità...
  • Page 89 • Le caratteristiche tecniche sono soggette a modifiche senza preavviso. • Questo prodotto OMRON è realizzato in base ai severi criteri di qualità adottati da OMRON HEALTHCARE Co. Ltd., Giappone. • Questo dispositivo è conforme alle disposizioni della direttiva CE 93/42/CEE (Direttiva sui dispositivi medici) e della normativa europea EN ISO 80601-2-56:2012: Requisiti particolari per la sicurezza di base e le prestazioni essenziali dei termometri clinici per la misurazione della temperatura del corpo.
  • Page 90 MC-720-E_A_M.book Page 90 Tuesday, June 5, 2018 1:43 PM 5. Dati tecnici Descrizione dei simboli che, in base al modello, possono essere riportati sul prodotto, sulla confezione di vendita o nel manuale di istruzioni Parte applicata - Tipo BF Numero di serie Grado di protezione contro le folgorazioni (corrente di dispersione) Grado di protezione in ingresso...
  • Page 91 5. Dati tecnici OMRON HEALTHCARE EUROPE B.V. garantisce questo prodotto per 3 anni a partire dalla data di acquisto. La garanzia non copre la batteria, la confezione e/o i danni di alcun tipo dovuti a uso errato (quali cadute accidentali o uso improprio) provocati dall’utilizzatore. Il prodotto difettoso sarà sostituito solo se restituito insieme alla ricevuta o allo scontrino originale.
  • Page 92: Informazioni Utili

    MC-720-E_A_M.book Page 92 Tuesday, June 5, 2018 1:43 PM 6. Informazioni utili Funzionamento del dispositivo Gentle Temp 720 Questo apparecchio misura la temperatura in corrispondenza della superficie della fronte rilevando l’emissione infrarossa della pelle in corrispondenza del punto di misurazione, quindi calcola l’equivalente al valore misurato in sede orale utilizzando un algoritmo esclusivo che si basa sui dati rilevati attraverso studi sulla temperatura corporea effettiva.
  • Page 93 Temperatura della fronte (°C) Modalità misurazione superfici Visualizza la temperatura effettiva in corrispondenza della superficie della fronte. (Studio condotto da Omron) (temperatura ambiente di 23 °C) 36,5 37,5 38 38,5 39,5 36.5 37 37.5 38...
  • Page 94 (Partecipanti allo studio: 190, età: 0–68, temperatura ambiente: 23±2°C) Equivalente Più alta alla fronte Orale più alta Numero di casi (Studio condotto da Omron) 1,4 1,2 0,8 0,6 0,4 0,2 0,2 0,4 0,6 0,8 1 1,2 1,4 1,6 1.4 1.2 0.8 0.6 0.4 0.2 0 0.2 0.4 0.6 0.8...
  • Page 95 Keynes, MK15 0DG, U.K. IK HANDELSGESELLSCHAFT mbH Deutsch 0, 68165 Mannheim, GERMANY k.de Italiano E SAS 1 Rosny-sous-Bois Cedex, FRANCE Español é français : OMRON Service Après Vente Termómetro de frente ante.fr Nederlands por infrarrojos Русский ® Gentle Temp 720 (MC-720-E) Türkçe...
  • Page 96 Gracias por comprar un termómetro de frente por infrarrojos OMRON Gentle Temp 720. Uso previsto: El OMRON Gentle Temp 720 ofrece una medición de la temperatura en la frente cómoda, segura, precisa y rápida. Además, el dispositivo también es adecuado para medir tanto la temperatura de la superficie de objetos como la temperatura ambiente.
  • Page 97: Información Importante De Seguridad

    MC-720-E_A_M.book Page 97 Tuesday, June 5, 2018 1:53 PM Información importante de seguridad Para garantizar el uso correcto del producto, a continuación se enumeran las medidas de seguridad y precauciones básicas que deben tomarse. Advertencia: Las siguientes situaciones pueden resultar peligrosas y, de no evitarlas, podrían causar la muerte o lesiones graves.
  • Page 98 MC-720-E_A_M.book Page 98 Tuesday, June 5, 2018 1:51 PM Información importante sobre la seguridad • Si existe alguna diferencia de temperatura entre los lugares en los que guarda la unidad y el lugar donde va a realizar la medición, deje la unidad en el lugar donde se va a utilizar durante más de 30 minutos para permitirle que alcance la temperatura ambiente antes de tomarla.
  • Page 99: Descripción General

    MC-720-E_A_M.book Page 99 Tuesday, June 5, 2018 1:51 PM 1. Descripción general Unidad principal: Lente del Pantalla: Partes en contacto sensor (tipo BF) Temperatura de la superficie Temperatura ambiente Tapa de la Última lectura lente del sensor Pantalla Icono de la pila Botón ON/MEM Icono de silencio Compartimento...
  • Page 100: Preparación

    MC-720-E_A_M.book Page 100 Tuesday, June 5, 2018 1:51 PM 2. Preparación Cómo retirar el precinto Cuando utilice el termómetro por primera vez, retire el precinto del compartimento de las pilas. Parte trasera de la unidad La unidad se enciende y, transcurrido un minuto, aparece la temperatura ambiente en la pantalla.
  • Page 101: Cómo Activar El Timbre

    MC-720-E_A_M.book Page 101 Tuesday, June 5, 2018 1:51 PM 2. Preparación Cómo activar el timbre El timbre está activado por defecto, pero puede desactivarse. Nota: El timbre sólo está disponible en el modo de medición en la frente. Pulse el botón ON/MEM para encender la unidad. Mantenga pulsado el botón ON/MEM durante 3 segundos.
  • Page 102: Cómo Utilizar La Unidad

    MC-720-E_A_M.book Page 102 Tuesday, June 5, 2018 1:51 PM 3. Cómo utilizar la unidad Cómo realizar una medición Modo de medición en la frente Este modo muestra el valor equivalente a la temperatura medida en la boca de la temperatura medida en la frente. Asegúrese siempre de que la lente del sensor esté...
  • Page 103 MC-720-E_A_M.book Page 103 Tuesday, June 5, 2018 1:51 PM 3. Cómo utilizar la unidad Sostenga la lente del sensor a una distancia de 1 a 3 cm del centro de la frente. Notas: • Sostener la unidad durante mucho tiempo en la mano puede hacer que la lectura de la temperatura ambiente del sensor sea más elevada.
  • Page 104 MC-720-E_A_M.book Page 104 Tuesday, June 5, 2018 1:51 PM 3. Cómo utilizar la unidad Retire la unidad de la frente y compruebe el resultado de la medición. La pantalla se ilumina durante 5 segundos. Notas: • Si el resultado es superior a 42,2°C (108,0°F), en la pantalla aparece “Hi”. Si el resultado es inferior a 34,0°C (93,2°F), en la pantalla aparece “Lo”.
  • Page 105 MC-720-E_A_M.book Page 105 Tuesday, June 5, 2018 1:51 PM 3. Cómo utilizar la unidad Modo de medición en superficie El modo de medición en superficie muestra la temperatura de superficie real y no corregida de un objeto, la cual es distinta de la temperatura corporal. Este modo puede ayudarle a determinar si la temperatura del objeto es la adecuada para un paciente o para un bebé...
  • Page 106: Cómo Utilizar La Función De Memoria

    MC-720-E_A_M.book Page 106 Tuesday, June 5, 2018 1:51 PM 3. Cómo utilizar la unidad Cómo utilizar la función de memoria Esta unidad guarda de forma automática los últimos 25 resultados (excepto los resultados Hi/Lo). Notas: • Si la memoria está llena, la unidad borrará la lectura más antigua. •...
  • Page 107: Resolución De Problemas Y Mantenimiento

    MC-720-E_A_M.book Page 107 Tuesday, June 5, 2018 1:51 PM 4. Resolución de problemas y mantenimiento Los iconos y mensajes de error En caso de que se produzca alguno de los problemas siguientes durante la medición, compruebe primero que no haya ningún otro dispositivo eléctrico a 30 cm. Si el problema persiste, consulte la tabla siguiente. Indicador Causa Remedio...
  • Page 108 Los errores del 5 al 9 indican que la unidad mensaje vuelve a aparecer, póngase en contacto presenta una avería. con el vendedor o el distribuidor de OMRON para que compruebe el funcionamiento de la unidad. • Modo de medición en la frente: la temperatura Utilice la unidad dentro del rango de temperatura obtenida es superior a +42,2°C (108°F).
  • Page 109 +34°C (93,2°F). indicado. Si aún presenta una avería, póngase en • Modo de medición en superficie: la temperatura contacto con un vendedor de productos OMRON. obtenida es inferior a -22°C (-7,6°F). Cambie la pila por una nueva.
  • Page 110: Preguntas Y Respuestas

    MC-720-E_A_M.book Page 110 Tuesday, June 5, 2018 1:51 PM 4. Resolución de problemas y mantenimiento Preguntas y respuestas 1. La temperatura mostrada es más bien alta. • La unidad se ha guardado en una habitación fría. Cuando la unidad se ha guardado en una habitación fría, la temperatura obtenida puede ser más bien alta si se realiza la medición justo después llevar la unidad a una habitación que esté...
  • Page 111: Mantenimiento

    • Si se cae la unidad, compruébela. Si no está seguro, póngase en contacto con el vendedor o distribuidor de OMRON para que compruebe el funcionamiento de la unidad. • Limpie la lente del sensor con cuidado para no dañarla.
  • Page 112: Cómo Cambiar La Pila

    MC-720-E_A_M.book Page 112 Tuesday, June 5, 2018 1:51 PM 4. Resolución de problemas y mantenimiento Cómo cambiar la pila Pila: pila de botón de litio CR2032 Use la pila en el intervalo de tiempo recomendado que se indica en esta. Nota: Para proteger el medio ambiente, tire las pilas usadas según las normativas locales que rigen los procedimientos de eliminación de residuos.
  • Page 113: Datos Técnicos

    Categoría del producto: Termómetros de frente por infrarrojos Descripción del producto: Termómetro de frente por infrarrojos Modelo (código Intl.): Gentle Temp 720 (MC-720-E) Sensor: Termopila Pantalla de temperatura: pantalla de 4 dígitos °F en incrementos de 0,1 grados pantalla de 3 dígitos °C en incrementos de 0,1 grados Precisión:...
  • Page 114 • Las especificaciones pueden cambiarse sin previo aviso. • Este producto OMRON está fabricado bajo el exigente sistema de calidad de OMRON HEALTHCARE Co. Ltd., Japón. • Este dispositivo cumple con las disposiciones de la directiva de la CE 93/42/CEE (directiva sobre Productos sanitarios) y con el estándar europeo EN ISO 80601-2-56:2012: Requisitos especiales para la seguridad básica y el funcionamiento...
  • Page 115 MC-720-E_A_M.book Page 115 Tuesday, June 5, 2018 1:51 PM 5. Datos técnicos Descripción de los símbolos que, en función del modelo, pueden encontrarse sobre el producto mismo, el envase de venta o el manual de instrucciones Partes en contacto: Tipo BF Grado de protección contra descargas Número de serie eléctricas (corriente de fuga)
  • Page 116 5. Datos técnicos OMRON HEALTHCARE EUROPE B.V. garantiza este producto durante 3 años a partir de la fecha de compra. La garantía no cubre la pila, el empaquetado ni daños de cualquier índole debidos a un uso incorrecto del producto (como caídas o uso físico incorrecto) que lleve a cabo el usuario. Los productos reclamados sólo se sustituirán si se devuelven junto con la factura o recibo de compra original.
  • Page 117: Información Útil

    MC-720-E_A_M.book Page 117 Tuesday, June 5, 2018 1:51 PM 6. Información útil Cómo funciona Gentle Temp 720 Esta unidad mide la temperatura en la superficie de la frente captando la emisión infrarroja de la piel en el punto de medición. Después calcula el valor equivalente en medición oral utilizando un algoritmo único que se basa en los datos de un sondeo sobre la temperatura corporal real.
  • Page 118 único. Temperatura en la frente (°C) Modo de medición en superficie Muestra la temperatura real en la superficie de la frente. (Sondeo realizado por Omron) (temperatura ambiente de 23 °C) 36.5 37 36,5 37.5 38 37,5 38 38.5 39...
  • Page 119 (casos estudiados: 190, edades: 0-68, temperatura ambiente: 23±2 °C) Equivalente Más alta en la frente Más alta en la boca Número casos (Sondeo realizado por Omron) 1.4 1.2 1,4 1,2 0.8 0.6 0.4 0.2 0,8 0,6 0,4 0,2 0 0.2 0.4 0.6 0.8 0,2 0,4 0,6 0,8 1 1.2 1.4 1.6...
  • Page 120 Hartelijk dank voor het aanschaffen van de OMRON Gentle Temp 720 voorhoofdthermometer met infraroodfunctie. Beoogd gebruik: De OMRON Gentle Temp 720 biedt een veilige, comfortabele en snelle meting van de temperatuur op het voorhoofd. Daarnaast is het instrument tevens geschikt voor het meten van de oppervlaktetemperatuur van objecten, alsmede van de kamertemperatuur.
  • Page 121: Belangrijke Veiligheidsinformatie

    MC-720-E_A_M.book Page 121 Wednesday, August 15, 2018 3:51 PM Belangrijke veiligheidsinformatie Om er zeker van te zijn dat u deze thermometer op de juiste wijze gebruikt, moet u zich altijd houden aan de veiligheidsmaatregelen, waaronder de volgende voorzorgsmaatregelen. Waarschuwing: de volgende situaties zijn potentieel gevaarlijk en kunnen, indien niet vermeden, leiden tot de dood of ernstige verwondingen.
  • Page 122 MC-720-E_A_M.book Page 122 Wednesday, August 15, 2018 3:51 PM Belangrijke veiligheidsinformatie • Wanneer de sensorlens vuil is, veegt u die voorzichtig schoon met een zachte, droge doek of een wattenstaafje. Veeg de sensorlens niet schoon met een tissue of papieren zakdoek. •...
  • Page 123: Overzicht

    MC-720-E_A_M.book Page 123 Wednesday, August 15, 2018 3:51 PM 1. Overzicht Hoofdeenheid: Weergave: Toegepast Sensorlens onderdeel (type BF) Oppervlaktetemperatuur Kamertemperatuur Laatste meting Sensorlensdop Weergave Batterijsymbool Knop ON/MEM Pictogram Mute Knop START Temperatuurmodus (°F) Batterijvak Geheugensymbool Temperatuurmodus (°C) Voorhoofdtemperatuur...
  • Page 124: Voorbereiding

    MC-720-E_A_M.book Page 124 Wednesday, August 15, 2018 3:51 PM 2. Voorbereiding De isolatietape verwijderen Als u de thermometer voor de eerste keer gebruikt, trek dan de isolatietape uit het batterijvak. Achterkant van de thermometer De thermometer wordt ingeschakeld en na 1 minuut wordt de kamertemperatuur weergegeven op het display.
  • Page 125: Zoemer Instellen

    MC-720-E_A_M.book Page 125 Wednesday, August 15, 2018 3:51 PM 2. Voorbereiding Zoemer instellen De zoemer is standaard ingeschakeld, maar kan worden uitgeschakeld. Opmerking: de zoemer is alleen beschikbaar in de modus voor voorhoofdmeting. Druk op de knop ON/MEM om de thermometer in te schakelen. Houd de knop ON/MEM gedurende 3 seconden ingedrukt.
  • Page 126: Het Apparaat Gebruiken

    MC-720-E_A_M.book Page 126 Wednesday, August 15, 2018 3:51 PM 3. Het apparaat gebruiken Een meting verrichten Modus voor voorhoofdmeting Deze modus geeft de oraal equivalente waarde van de gemeten voorhoofdtemperatuur weer. Zorg ervoor dat de sensorlens altijd schoon en onbeschadigd is, dat het voorhoofd schoon is en de meetplek vrij is van zweet, cosmetica, littekens, enz.
  • Page 127 MC-720-E_A_M.book Page 127 Wednesday, August 15, 2018 3:51 PM 3. Het apparaat gebruiken Houd de sensorlens 1 tot 3 cm verwijderd van het midden van het voorhoofd. Opmerkingen: • Wanneer u de thermometer te lang in uw hand houdt, kan dit leiden tot een hogere meting van de omgevingstemperatuur van de sensor.
  • Page 128 MC-720-E_A_M.book Page 128 Wednesday, August 15, 2018 3:51 PM 3. Het apparaat gebruiken Haal de thermometer van het voorhoofd en controleer het meetresultaat. Het display wordt gedurende 5 seconden verlicht. Opmerkingen: • Als het resultaat hoger is dan 42,2°C (108,0°F), wordt: “Hi” getoond op het display.
  • Page 129 MC-720-E_A_M.book Page 129 Wednesday, August 15, 2018 3:51 PM 3. Het apparaat gebruiken Modus voor oppervlaktemeting In de modus voor oppervlaktemeting worden de werkelijke en onaangepaste oppervlaktetemperatuur van een voorwerp getoond. Deze wijkt af van de lichaamstemperatuur. Deze modus helpt u te bepalen of de voorwerptemperatuur geschikt is voor een patiënt of baby (zoals babymelk). De thermometer is standaard ingesteld op de modus voor voorhoofdmeting.
  • Page 130: Gebruik Van De Geheugenfunctie

    MC-720-E_A_M.book Page 130 Wednesday, August 15, 2018 3:51 PM 3. Het apparaat gebruiken Gebruik van de geheugenfunctie Deze thermometer slaat automatisch de laatste 25 meetresultaten op (exclusief Hi/Lo-resultaten). Opmerkingen: • als het geheugen van de thermometer vol is, wordt de oudste meetwaarde gewist. •...
  • Page 131: Onderhoud En Problemen Oplossen

    Verwijder de batterij, wacht 1 minuut, plaats de batterij Fouten 5–9 geven een storing van de opnieuw en schakel de thermometer weer in. Als de melding thermometer aan. opnieuw verschijnt, neemt u contact op met de OMRON- verkoper of -distributeur om de thermometer na te kijken.
  • Page 132 Gebruik het instrument binnen een meetbaar bereik. dan +34°C (93,2°F). Als er nog steeds een storing is, neemt u dan contact op • Modus voor oppervlaktemeting: met een OMRON-verkoper. de gemeten temperatuur is lager dan -22°C (-7,6°F). Vervang de batterij door een nieuwe.
  • Page 133: Vragen En Antwoorden

    MC-720-E_A_M.book Page 133 Wednesday, August 15, 2018 3:51 PM 4. Onderhoud en problemen oplossen Vragen en antwoorden 1. De weergegeven temperatuur is nogal hoog. • De thermometer is bewaard in een koude ruimte. Wanneer de thermometer is bewaard in een koude ruimte, kan de gemeten temperatuur nogal hoog zijn als u de temperatuur meet kort nadat u de thermometer naar een ruimte met normale temperatuur hebt gebracht.
  • Page 134: Onderhoud

    Onderhoud • Controleer of de thermometer is gevallen. Als u twijfelt, neemt u contact op met de OMRON-verkoper of -distributeur om het instrument na te laten kijken. • Reinig de sensorlens voorzichtig om beschadiging te voorkomen.
  • Page 135: De Batterij Vervangen

    MC-720-E_A_M.book Page 135 Wednesday, August 15, 2018 3:51 PM 4. Onderhoud en problemen oplossen De batterij vervangen Batterij: CR2032-lithiumknoopcelbatterij Gebruik de batterij binnen de hiervoor aanbevolen periode. Opmerking: ter bescherming van het milieu levert u gebruikte batterijen in volgens de plaatselijke regelgeving betreffende afvalverwerking.
  • Page 136: Technische Gegevens

    MC-720-E_A_M.book Page 136 Wednesday, August 15, 2018 3:51 PM 5. Technische gegevens Productcategorie: Infrarood voorhoofdthermometers Productbeschrijving: Infrarood voorhoofdthermometer Model (nummer): Gentle Temp 720 (MC-720-E) Sensor: Thermozuil Temperatuurweergave: 4-cijferige °F-weergave in stappen van 0,1 graad 3-cijferige °C-weergave in stappen van 0,1 graad Nauwkeurigheid: Modus voor voorhoofdmeting ±0,2°C (±0,4°F) binnen 35,5°C tot 42,0°C (95,9°F tot...
  • Page 137 • De specificaties kunnen zonder voorafgaande kennisgeving worden gewijzigd. • Dit OMRON-product is vervaardigd conform het strenge kwaliteitssysteem van OMRON Healthcare Co. Ltd., Japan. • Deze thermometer voldoet aan de bepalingen van de EG-richtlijn 93/42/EEC (Medische elektrische toestellen) en de Europese norm EN-ISO 80601-2-56:2012: Bijzondere eisen voor basisveiligheid en essentiële prestaties van medische...
  • Page 138 MC-720-E_A_M.book Page 138 Wednesday, August 15, 2018 3:51 PM 5. Technische gegevens Beschrijving van symbolen die, afhankelijk van het model, te vinden zijn op het product zelf, de verkoopverpakking van het product of in de gebruiksaanwijzing Toegepast onderdeel - Type BF Mate van bescherming tegen elektrische Serienummer schokken (lekstroom)
  • Page 139 MC-720-E gefabriceerd door OMRON HEALTHCARE Co., Ltd. voldoet aan de norm EN60601-1-2:2015 voor elektromagnetische compatibiliteit (EMC). Meer documentatie met betrekking tot deze EMC-norm is verkrijgbaar bij OMRON HEALTHCARE EUROPE, op het adres dat in deze gebruiksaanwijzing staat vermeld of op www.omron-healthcare.com.
  • Page 140: Nuttige Informatie

    MC-720-E_A_M.book Page 140 Wednesday, August 15, 2018 3:51 PM 6. Nuttige informatie Hoe de Gentle Temp 720 werkt Deze thermometer meet de temperatuur aan de oppervlakte van het voorhoofd door infraroodstraling van de huid te detecteren bij het meetpunt en berekent vervolgens de oraal equivalente waarde dankzij een uniek algoritme, dat is gebaseerd op onderzoeksgegevens over de werkelijke lichaamstemperatuur.
  • Page 141 Voorhoofdtemperatuur (°C) Modus voor oppervlaktemeting Geeft de werkelijke temperatuur aan de (Onderzoek uitgevoerd oppervlakte van het voorhoofd weer. door Omron) (kamertemperatuur van 23°C) 36,5 37,5 38 38,5 39,5 36.5 37 37.5 38...
  • Page 142 (Onderzochte casussen: 190, leeftijden: 0–68, omgevingstemperatuur: 23±2°C) Equivalent Voorhoofd hoger Oraal hoger Aantal casussen (Onderzoek uitgevoerd door Omron) 1,4 1,2 0,8 0,6 0,4 0,2 0,2 0,4 0,6 0,8 1 1,2 1,4 1,6 1.4 1.2 0.8 0.6 0.4 0.2 0 0.2 0.4 0.6 0.8 1 1.2 1.4 1.6...
  • Page 143 Keynes, MK15 0DG, U.K. IK HANDELSGESELLSCHAFT mbH Deutsch 0, 68165 Mannheim, GERMANY k.de Italiano E SAS 1 Rosny-sous-Bois Cedex, FRANCE Термометр электронный Español é français : OMRON Service Après Vente медицинский Nederlands ante.fr Gentle Temp 720 (MC-720-E) ® Русский (цифровой лобный термометр) Türkçe Руководство...
  • Page 144 MC-720-E_A_M.book Page 144 Tuesday, June 5, 2018 1:43 PM Содержание Благодарим за приобретение термометра электронного медицинского OMRON Gentle Temp 720 (цифровой лобный термометр). Назначение: Термометр OMRON Gentle Temp 720 обеспечивает безопасное, удобное и быстрое измерение температуры на лбу. Прибор предназначен для измерения взрослыми собственной температуры тела, а также температуры...
  • Page 145: Важная Информация По Безопасности

    MC-720-E_A_M.book Page 145 Tuesday, June 5, 2018 1:56 PM Важная информация по безопасности Чтобы гарантировать правильное использование термометра, необходимо неукоснительно соблюдать основные правила безопасности, включая приведенные ниже меры предосторожности. Предупреждение! Следующие ситуации являются потенциально опасными, и если их не предотвратить, могут...
  • Page 146 MC-720-E_A_M.book Page 146 Tuesday, June 5, 2018 1:56 PM Важная информация по безопасности • При загрязнении инфракрасного датчика осторожно протрите его мягкой сухой тканью или ватным тампоном. Не протирайте инфракрасный датчик санитарно-гигиенической бумагой или бумажной салфеткой. • Если температура места хранения прибора отличается от температуры помещения, где выполняется измерение, оставьте...
  • Page 147: Описание Прибора

    MC-720-E_A_M.book Page 147 Tuesday, June 5, 2018 1:56 PM 1. Описание прибора Основной прибор: Рабочая часть Дисплей: Инфракрасный аппарата датчик (Тип BF) Температура поверхности Комнатная температура Последнее Крышка зонда измеренное значение Дисплей Значок заряда элемента питания Кнопка ON/MEM Режим без звука (ВКЛ/ПАМ) Отсек...
  • Page 148: Подготовка К Работе

    MC-720-E_A_M.book Page 148 Tuesday, June 5, 2018 1:56 PM 2. Подготовка к работе Удаление изоляционной ленты При первом использовании термометра извлеките изоляционную ленту из отсека для элементов питания. Задняя часть прибора Через 1 минуту после включения прибора на дисплее отображается комнатная температура. Примечания...
  • Page 149: Настройка Звукового Сигнала

    MC-720-E_A_M.book Page 149 Tuesday, June 5, 2018 1:56 PM 2. Подготовка к работе Настройка звукового сигнала По умолчанию звуковой сигнал включен, но его можно отключить. Примечание. Звуковой сигнал доступен только в режиме измерения температуры на лбу. Нажмите кнопку ON/MEM (ВКЛ/ПАМ), чтобы включить прибор. Нажмите...
  • Page 150: Использование Прибора

    MC-720-E_A_M.book Page 150 Tuesday, June 5, 2018 1:56 PM 3. Использование прибора Проведение измерений Режим измерения температуры на лбу В этом режиме отображается значение, полученное при измерении температуры на лбу, которое эквивалентно значению температуры во рту. Постоянно следите за чистотой и целостностью инфракрасного датчика, а также за тем, чтобы лоб был чист, на...
  • Page 151 MC-720-E_A_M.book Page 151 Tuesday, June 5, 2018 1:56 PM 3. Использование прибора Расположите инфракрасный датчик на расстоянии от 1 до 3 см от центра лба. Примечания • Слишком долгое удержание прибора в руке может привести к нагреванию инфракрасного датчика. Это может привести к более низкому значению измерения температуры...
  • Page 152 MC-720-E_A_M.book Page 152 Tuesday, June 5, 2018 1:56 PM 3. Использование прибора Уберите прибор ото лба и проверьте результат измерения. Подсветка дисплея загорается на 5 секунд. Примечания • Если результат выше 42,2 °C (108,0 °F), на дисплее отображается символ «Hi» (высокое значение). Если...
  • Page 153 MC-720-E_A_M.book Page 153 Tuesday, June 5, 2018 1:56 PM 3. Использование прибора Режим измерения температуры поверхности В режиме измерения температуры поверхности отображается фактическая и нескорректированная температура поверхности объекта, которая отличается от температуры тела. Этот режим помогает определить, пригодна ли температура объекта для пациента или ребенка (например, молоко для вскармливания). По...
  • Page 154: Использование Функции Памяти

    MC-720-E_A_M.book Page 154 Tuesday, June 5, 2018 1:56 PM 3. Использование прибора Использование функции памяти Этот прибор автоматически сохраняет результаты последних 25 измерений (исключая результаты «Hi»/«Lo»). Примечания • При заполнении памяти прибор удаляет самое старое показание. • При переключении прибора между режимами °C и °F удаляются все показания, сохраненные в памяти. Нажмите...
  • Page 155: Поиск И Устранение Неисправностей И Уход

    MC-720-E_A_M.book Page 155 Tuesday, June 5, 2018 1:56 PM 4. Поиск и устранение неисправностей и уход Значки и сообщения об ошибках При возникновении любых неполадок во время измерения, описанных ниже, прежде всего убедитесь, что на расстоянии 30 см от прибора нет электрических устройств. Если неполадку устранить не удается, см.
  • Page 156 Ошибки 5–9 указывают на прибор. Если сообщение продолжает появляться, неисправность прибора. обратитесь в розничную торговую точку компании OMRON или к дистрибьютору для проверки прибора. • Режим измерения температуры на лбу: значение температуры Используйте прибор в его рабочем диапазоне выше +42,2 °C (108 °F).
  • Page 157 Используйте прибор в его рабочем диапазоне ниже +34 °C (93,2 °F). измерения. Если неисправность устранить не удается, обратитесь в Центр технического • Режим измерения температуры обслуживания изделий торговой марки OMRON поверхности: значение по адресу, указанному в гарантийном талоне. температуры ниже -22 °C (-7,6 °F).
  • Page 158: Вопросы И Ответы

    MC-720-E_A_M.book Page 158 Tuesday, June 5, 2018 1:56 PM 4. Поиск и устранение неисправностей и уход Вопросы и ответы 1. Указанная температура довольно высокая. • Прибор хранился в холодном помещении. Если прибор хранился в холодном помещении, измеренная температура может оказаться завышенной, если...
  • Page 159: Уход

    Уход • Проверяйте исправность прибора в случае его падения. В случае сомнений обратитесь в розничную торговую точку компании OMRON или к дистрибьютору для проверки прибора. • Чистите инфракрасный датчик с осторожностью, чтобы избежать повреждения. - Для очистки инфракрасного датчика используйте ватный тампон или хлопковую ткань с мягким и...
  • Page 160: Замена Элемента Питания

    MC-720-E_A_M.book Page 160 Tuesday, June 5, 2018 1:56 PM 4. Поиск и устранение неисправностей и уход Замена элемента питания Элемент питания: литиевый элемент питания CR2032 таблеточного типа Используйте элемент питания в течение рекомендованного времени, которое указано на нем. Примечание. Для защиты окружающей среды утилизируйте использованные элементы питания в соответствии...
  • Page 161: Технические Характеристики

    MC-720-E_A_M.book Page 161 Tuesday, June 5, 2018 1:56 PM 5. Технические характеристики Наименование Термометр электронный медицинский OMRON Модель Gentle Temp 720 (MC-720-E) Тип датчика Инфракрасный датчик мгновенного действия Место измерения лоб, предметы, окружающая среда Индикатор температуры 4 цифры, отображение °F 3 цифры, отображение...
  • Page 162 Этот прибор снабжен защитой против падающих под наклоном капель воды, способных вызвать неполадки. Примечания • Данное изделие OMRON изготовлено в условиях применения системы строгого контроля качества компании OMRON HEALTHCARE Co., Ltd., Япония. Это устройство удовлетворяет положениям директивы EC 93/42/EEC (Директива о медицинских устройствах) и...
  • Page 163 MC-720-E_A_M.book Page 163 Tuesday, June 5, 2018 1:56 PM 5. Технические характеристики Расшифровка условных обозначений, значков, символов и пиктограмм, которые, в зависимости от изделия и модели, могут располагаться на изделии, товарной упаковке и в сопроводительной документации Рабочая часть типа BF Степень...
  • Page 164 Дополнительная документация о соответствии стандарту ЭМС находится в офисе компании OMRON HEALTHCARE EUROPE по адресу, указанному в этом руководстве по эксплуатации, или же по адресу www.omron-healthcare.com. См. информацию по ЭМС для Gentle Temp 720 (MC-720-E) на веб-сайте или в гарантийном талоне, в случае покупки прибора в России. Правильная утилизация данного прибора (отходов электрического и электронного оборудования) Данная...
  • Page 165: Полезная Информация

    MC-720-E_A_M.book Page 165 Tuesday, June 5, 2018 1:56 PM 6. Полезная информация Принцип действия медицинского термометра Gentle Temp 720 Этот прибор измеряет температуру на поверхности лба, считывая инфракрасное излучение кожи в точке измерения, а затем рассчитывая значение эквивалента орального измерения с помощью уникального алгоритма на основе...
  • Page 166 оральном измерении, на поверхности лба с помощью уникального алгоритма. Температура на поверхности лба (°C) Режим измерения температуры поверхности Отображение фактической (Исследование выполнено температуры на поверхности лба. компанией Omron) (при комнатной температуре 23 °C) 36,5 37,5 38 38,5 39,5 36.5 37 37.5 38 38.5 39...
  • Page 167 Температура на Температура во рту лбу выше выше Число испытуемых (Исследование выполнено компанией Omron) 1,4 1,2 0,8 0,6 0,4 0,2 0,2 0,4 0,6 0,8 1 1,2 1,4 1,6 1.4 1.2 0.8 0.6 0.4 0.2 0 0.2 0.4 0.6 0.8 1 1.2 1.4 1.6...
  • Page 168 OMRON Gentle Temp 720 Kızılötesi Alın Termometresini satın aldığınız için teşekkür ederiz. Kullanım Yeri: OMRON Gentle Temp 720, alından rahat, güvenli, hassas ve hızlı sıcaklık ölçümü sunar. Buna ek olarak, cihaz oda sıcaklığı ölçümünün yanı sıra nesne yüzeyi sıcaklık ölçümü yapmaya da elverişlidir.
  • Page 169: Önemli Güvenlik Bilgileri

    MC-720-E_A_M.book Page 169 Tuesday, June 5, 2018 1:59 PM Önemli Güvenlik Bilgileri Ürünün düzgün şekilde kullanılması için temel güvenlik önlemlerine ve aşağıda belirtilen önlemlere uyulması gerekmektedir. Uyarı: Aşağıdaki durumların tehlikeli olabilme durumu söz konusudur ve kaçınılmazsa ölüm ya da ciddi yaralanmaya sebebiyet verebilir.
  • Page 170 MC-720-E_A_M.book Page 170 Tuesday, June 5, 2018 1:59 PM Önemli Güvenlik Bilgileri • Alın soğuk ise, sıcaklık ölçümünden önce alnın ısınmasını bekleyin. Ölçüm sonucu, bir buz torbası kullandığınızda ya da kışın dışarıdan yeni geldiğinizde düşük çıkabilir. • Yüzmenin, banyonun ya da fiziksel egzersizin ardından terleme sonrası üniteyi kullanmayın, çünkü cilt sıcaklığı düşmüş olabilir.
  • Page 171: Genel Bakış

    MC-720-E_A_M.book Page 171 Tuesday, June 5, 2018 1:59 PM 1. Genel bakış Ana ünite: Ekran: Uygulamalı parça Prob camı (BF tipi) Yüzey sıcaklığı Oda sıcaklığı Prob camı Son okuma kapağı Ekran Pil simgesi AÇIK/BELLEK Ses kesme simgesi düğmesi BAŞLAT Sıcaklık modu (°F) Pil bölmesi düğmesi Bellek simgesi...
  • Page 172: Hazırlık

    MC-720-E_A_M.book Page 172 Tuesday, June 5, 2018 1:59 PM 2. Hazırlık Yalıtım Bandının Çıkarılması Termometreyi ilk kez kullanırken, yalıtım bandını pil bölmesinden çıkarın. Ünitenin arkası Ünite açılır ve 1 dakika sonra da oda sıcaklığı ekranda görünür. Notlar: • Ünite kapansa bile oda sıcaklığı ekranda kalır. •...
  • Page 173: Sesli İkazın Ayarlanması

    MC-720-E_A_M.book Page 173 Tuesday, June 5, 2018 1:59 PM 2. Hazırlık Sesli İkazın Ayarlanması Varsayılan olarak sesli ikaz çalışır fakat iptal de edilebilir. Not: Sesli ikaz sadece alın ölçüm modunda mevcuttur. Üniteyi açmak için AÇIK/BELLEK düğmesine basın. 3 saniye süreyle AÇIK/BELLEK düğmesini basılı tutun. Ekranda “...
  • Page 174: Ünitenin Kullanımı

    MC-720-E_A_M.book Page 174 Tuesday, June 5, 2018 1:59 PM 3. Ünitenin Kullanımı Ölçüm Yapılması Alın Ölçüm Modu Bu mod, ölçülen alın sıcaklığının oral-eşdeğer değerini görüntüler. Prob camının daima temiz ve hasarsız olduğundan ve alında ter, kozmetik maddeler, yara izleri, vb. olmadığından emin olun.
  • Page 175 MC-720-E_A_M.book Page 175 Tuesday, June 5, 2018 1:59 PM 3. Ünitenin Kullanımı Prob camını alnın ortasından 1 ila 3 cm uzakta tutun. Notlar: • Ünitenin elde uzun süre tutulması, probda daha yüksek ortam sıcaklığı değeri okunmasına neden olabilir. Bu durum, vücut sıcaklığı ölçümünü normalden aşağıda tutar. •...
  • Page 176 MC-720-E_A_M.book Page 176 Tuesday, June 5, 2018 1:59 PM 3. Ünitenin Kullanımı Üniteyi alından uzaklaştırın ve ölçüm sonucunu kontrol edin. Ekran 5 saniye süreyle yanar. Notlar: • Sonuç 42,2°C'den (108°F) yüksekse, ekranda “Hi” görünür. Sonuç 34°C'den (93,2°F) düşükse, ekranda “Lo” görünür. •...
  • Page 177 MC-720-E_A_M.book Page 177 Tuesday, June 5, 2018 1:59 PM 3. Ünitenin Kullanımı Yüzey Ölçüm Modu Yüzey ölçüm modu, bir cismin vücut sıcaklığından farklı olan, gerçek ve ayarlanmamış yüzey sıcaklığını gösterir. Bu mod, nesne (bebek sütü gibi) sıcaklığının bir hasta ya da bebek için uygun olup olmadığını belirlemenize yardımcı...
  • Page 178: Bellek Fonksiyonunun Kullanımı

    MC-720-E_A_M.book Page 178 Tuesday, June 5, 2018 1:59 PM 3. Ünitenin Kullanımı Bellek Fonksiyonunun Kullanımı Bu ünite otomatik olarak son 25 ölçüm sonucunu kaydeder (Hi/Lo sonuçlar hariç). Notlar: • Bellek doluysa, ünite en eski değeri silecektir. • Ünite, °C ile °F arasında geçiş yaptığında, bellekte saklanan tüm değerler silinir. Üniteyi açmak için AÇIK/BELLEK düğmesine basın.
  • Page 179: Sorun Giderme Ve Bakım

    MC-720-E_A_M.book Page 179 Tuesday, June 5, 2018 1:59 PM 4. Sorun Giderme ve Bakım Simgeler ve Hata Mesajları Ölçüm sırasında aşağıdaki sorunlardan herhangi birinin görülmesi halinde, öncelikle 30 cm'lik mesafe içinde başka bir elektrikli cihaz olup olmadığını kontrol edin. Sorun devam ederse lütfen aşağıdaki tabloya başvurun. Hata Gösterimi Neden Çözüm...
  • Page 180 üniteyi kontrol ettirmek için lütfen OMRON satıcısına ya da distribütörüne başvurun. • Alın ölçüm modu: Alınan sıcaklık +42,2°C'den (108°F) yüksek. Üniteyi ölçülebilir aralığında kullanın. Bir arıza hala varsa, bir OMRON bayisi ile temasa geçiniz. • Yüzey ölçüm modu: Alınan sıcaklık +80°C'den (176°F) yüksek.
  • Page 181 Çözüm • Alın ölçüm modu: Alınan sıcaklık +34°C'den (93,2°F) düşük. Üniteyi ölçülebilir aralığında kullanın. Bir arıza hala varsa, bir OMRON bayisi ile temasa geçiniz. • Yüzey ölçüm modu: Alınan sıcaklık -22°C'den (-7,6°F) düşük. Yeni bir pile geçiş yapın. Cihaz, hazırlık aşamasında açılamaz.
  • Page 182: Sorular Ve Yanıtlar

    MC-720-E_A_M.book Page 182 Tuesday, June 5, 2018 1:59 PM 4. Sorun Giderme ve Bakım Sorular ve Yanıtlar 1. Gösterilen sıcaklık oldukça yüksek. • Ünite soğuk bir odada saklanmış. Ünite soğuk bir odada saklanmışsa, üniteyi normal sıcaklıkta bir odaya getirdikten sonra sıcaklık ölçümü yaparsanız ölçülen sıcaklık yüksek çıkabilir.
  • Page 183: Bakım

    Normal sıcaklığı öğrenmek için iyi fiziksel durumdaki aile bireyleri, vb. kişilerde düzenli ölçümler yapmanız önerilir. Bakım • Ünitenin düşüp düşmediğini kontrol edin. Emin değilseniz, üniteyi kontrol ettirmek için OMRON satıcısına ya da distribütörüne başvurunuz. • Zarar vermeden prob camını dikkatlice temizleyin.
  • Page 184: Pilin Değiştirilmesi

    MC-720-E_A_M.book Page 184 Tuesday, June 5, 2018 1:59 PM 4. Sorun Giderme ve Bakım Pilin Değiştirilmesi Pil: CR2032 lityum düğme pil Pili, önerilen ilgili süre içinde kullanın. Not: Çevreyi korumak için, kullanılmış pilleri atık imha prosedürleriyle alakalı yönetmeliklerle uyumlu şekilde bertaraf edin.
  • Page 185: Teknik Veriler

    MC-720-E_A_M.book Page 185 Tuesday, June 5, 2018 1:59 PM 5. Teknik Veriler Ürün Kategorisi: Kızılötesi Alın Termometreleri Ürün Açıklaması: Kızılötesi Alın Termometresi Model (kod): Gentle Temp 720 (MC-720-E) Sensör: Termopil Sıcaklık Ekranı: 4- hane, °F göstergesi, 0,1 derecelik artışlarla 3 hane, °C göstergesi, 0,1 derecelik artışlarla Doğruluk: Alın ölçüm modu...
  • Page 186 Notlar: • Özellikler önceden haber verilmeksizin değiştirilebilir. • Bu OMRON ürünü sıkı OMRON HEALTHCARE Co. Ltd., Japonya kalite sistemi altında üretilmektedir. • Bu cihaz, EC yönergesi 93/42/EEC (Medikal Cihaz Yönergesi) ve Avrupa Standardı EN ISO 80601-2-56:2012: Vücut sıcaklığı ölçümüne yönelik klinik termometrelerin temel güvenliği ve gerekli performansı için özel gereksinimler.
  • Page 187 MC-720-E_A_M.book Page 187 Tuesday, June 5, 2018 1:59 PM 5. Teknik Veriler Modele bağlı olarak ürünün kendisi üzerinde, satış ambalajı üzerinde veya Kullanım Kılavuzunda bulunabilecek simgelerin açıklaması Uygulamalı parça - Tip BF Elektrik çarpmasına karşı koruma Seri numarası seviyesi (kaçak akım) IP XX IEC 60529 tarafından belirtilen LOT numarası...
  • Page 188 5. Teknik Veriler OMRON HEALTHCARE EUROPE B.V., satın alma tarihinden sonra 3 yıl boyunca bu ürüne garanti sunar. Garanti pili, ambalajı ve/veya kullanıcının yanlış kullanımı sonucu verdiği hasarları (düşürme ya da fiziksel yanlış kullanım) kapsamaz. Söz konusu ürünler sadece orijinal fatura/fiş...
  • Page 189: Bazı Yararlı Bilgiler

    MC-720-E_A_M.book Page 189 Tuesday, June 5, 2018 1:59 PM 6. Bazı Yararlı Bilgiler Gentle Temp 720'nin Çalışması Bu ünite, ölçülen noktada ciltteki kızılötesi emisyonunu algılayarak alın yüzeyindeki sıcaklığı ölçer ve ardından geçerli vücut sıcaklığı araştırma verisine dayalı olan eşsiz bir algoritmayı kullanarak oral-eşdeğer değerini hesaplar.
  • Page 190 Alın ölçüm modu Eşsiz bir algoritma kullanarak alın yüzeyindeki sıcaklığın oral-eşdeğer değerini hesaplar. Alın sıcaklığı (°C) Yüzey ölçüm modu Alın yüzeyindeki mevcut sıcaklığı gösterir. (Omron'un yaptığı araştırma) (23°C'deki oda sıcaklığı) 36.5 37 36,5 37.5 38 37,5 38 38.5 39 38,5 39.5 40...
  • Page 191 Alın ve ağızdan alınan ana vücut sıcaklıklarındaki değişimler (Araştırılan vaka: 190, yaş: 0–68, ortam sıcaklığı: 23±2°C) Eşdeğer Alın daha yüksek Oral daha yüksek Vaka sayısı (Omron'un yaptığı araştırma) 1.4 1.2 0.8 0.6 0.4 0.2 0 0.2 0.4 0.6 0.8 1 1.2 1.4 1.6 1,4 1,2...
  • Page 192 MC-720-E_A_M_AR.indb 1 MC-720-E_A_M_AR.indb 1 05/06/2018 13:30:31 05/06/2018 13:30:31...
  • Page 193 ‫ﻣﻛﺎﻓﺊ‬ ٥۰ ‫ﺍﻟﺟﺑﻳﻥ ﺃﻋﻠﻰ‬ ‫ﺍﻟﻔﻡ ﺃﻋﻠﻰ‬ ٤۰ ‫ﻋﺩﺩ‬ ‫ﺍﻟﺣﺎﻻﺕ‬ ۳۰ ۲۰ ۱۰ ‫)ﺍﺳﺗﺑﻳﺎﻥ ﻗﺎﻣﺕ ﺑﻪ‬ (Omron ۰ ۱٫٤ ۱٫۲ ۱ ۰٫۸ ۰٫٦ ۰٫٤ ۰٫۲ ۰ ۰٫۲ ۰٫٤ ۰٫٦ ۰٫۸ ۱ ۱٫۲ ۱٫٤ ۱٫٦ (‫ﻓﺭﻕ ﺩﺭﺟﺔ ﺍﻟﺣﺭﺍﺭﺓ )ﺩﺭﺟﺔ ﻣﺋﻭﻳﺔ‬ ۲۲ MC-720-E_A_M_AR.indb 22 MC-720-E_A_M_AR.indb 22...
  • Page 194 .‫ﻋﻧﺩ ﺳﻁﺢ ﺍﻟﺟﺑﻳﻥ ﺑﺎﺳﺗﺧﺩﺍﻡ ﻁﺭﻳﻘﺔ ﻓﺭﻳﺩﺓ‬ ۳۸ ۳۷ (‫ﺩﺭﺟﺔ ﺣﺭﺍﺭﺓ ﺍﻟﺟﺑﻳﻥ )ﺩﺭﺟﺔ ﻣﺋﻭﻳﺔ‬ ۳٦ ‫ﻭﺿﻊ ﻗﻳﺎﺱ ﺩﺭﺟﺔ ﺣﺭﺍﺭﺓ ﺍﻟﺳﻁﺢ‬ ۳٥ .‫ﻳﻌﺭﺽ ﺩﺭﺟﺔ ﺍﻟﺣﺭﺍﺭﺓ ﺍﻟﻔﻌﻠﻳﺔ ﻋﻧﺩ ﺳﻁﺢ ﺍﻟﺟﺑﻳﻥ‬ ۳٤ (Omron ‫)ﺍﺳﺗﺑﻳﺎﻥ ﻗﺎﻣﺕ ﺑﻪ‬ (‫)ﺩﺭﺟﺔ ﺣﺭﺍﺭﺓ ﺍﻟﻐﺭﻓﺔ ۳۲° ﻣﺋﻭﻳﺔ‬ ۳۳ ۳۲ ۳٦ ۳٦٫٥ ۳۷ ۳۷٫٥ ۳۸...
  • Page 195 ‫٦. ﺑﻌﺽ ﺍﻟﻣﻌﻠﻭﻣﺎﺕ ﺍﻟﻬﺎﻣﺔ‬ Gentle Temp 720 ‫ﻛﻳﻑ ﻳﻌﻣﻝ ﻣﻳﺯﺍﻥ ﺍﻟﺣﺭﺍﺭﺓ‬ ‫ﻳﻘﻳﺱ ﻫﺫﺍ ﺍﻟﺟﻬﺎﺯ ﺩﺭﺟﺔ ﺍﻟﺣﺭﺍﺭﺓ ﻋﻧﺩ ﺳﻁﺢ ﺍﻟﺟﺑﻳﻥ ﺑﺎﺳﺗﺷﻌﺎﺭ ﺍﻧﺑﻌﺎﺙ ﺍﻷﺷﻌﺔ ﻓﻭﻕ ﺍﻟﺣﻣﺭﺍء ﻟﻠﺑﺷﺭﺓ ﻋﻧﺩ ﺍﻟﻧﻘﻁﺔ ﺍﻟﻣﻘﻳﺳﺔ، ﺛﻡ ﺣﺳﺎﺏ ﺍﻟﻘﻳﻣﺔ ﺍﻟﻣﻛﺎﻓﺋﺔ ﻟﺩﺭﺟﺔ ﺣﺭﺍﺭﺓ ﺍﻟﻔﻡ ﺑﺎﺳﺗﺧﺩﺍﻡ‬ .‫ﻁﺭﻳﻘﺔ ﻓﺭﻳﺩﺓ ﺗﻌﺗﻣﺩ ﻋﻠﻰ ﺑﻳﺎﻧﺎﺕ ﺍﺳﺗﺑﻳﺎﻥ ﺩﺭﺟﺔ ﺣﺭﺍﺭﺓ ﺍﻟﺟﺳﻡ ﺍﻟﻔﻌﻠﻳﺔ‬...
  • Page 196 (EMC) ‫ﻣﻌﻠﻭﻣﺎﺕ ﻫﺎﻣﺔ ﻓﻳﻣﺎ ﻳﺧﺹ ﺍﻟﺗﻭﺍﻓﻕ ﺍﻟﻛﻬﺭﻭﻣﻐﻧﺎﻁﻳﺳﻲ‬ ‫. ﻳﺗﻭﺍﻓﺭ ﺍﻟﻣﺯﻳﺩ ﻣﻥ ﺍﻟﻭﺛﺎﺋﻕ ﻁﺑﻘﺎ ً ﻟﻣﻌﻳﺎﺭ ﻣﺗﻁﻠﺑﺎﺕ‬EN60601-1-2: 2015 (EMC) ‫، ﻭﻫﻭ ﻣﺗﻭﺍﻓﻕ ﻣﻊ ﻣﻌﻳﺎﺭ ﻣﺗﻁﻠﺑﺎﺕ ﺍﻟﺗﻭﺍﻓﻕ ﺍﻟﻛﻬﺭﻭﻣﻐﻧﺎﻁﻳﺳﻲ‬OMRON HEALTHCARE Co., Ltd. ‫ ﻣﻥ ﻗﺑﻝ ﺷﺭﻛﺔ‬MC-720-E ‫ﺗﻡ ﺗﺻﻧﻳﻊ‬ ‫ ﻋﻠﻰ ﺍﻟﻌﻧﻭﺍﻥ ﺍﻟﻣﺫﻛﻭﺭ ﻓﻲ ﻫﺫﺍ ﺍﻟﺩﻟﻳﻝ‬OMRON HEALTHCARE EUROPE ‫( ﻓﻲ ﺷﺭﻛﺔ‬EMC) ‫ﺍﻟﺗﻭﺍﻓﻕ ﺍﻟﻛﻬﺭﻭﻣﻐﻧﺎﻁﻳﺳﻲ‬...
  • Page 197 ‫٥. ﺍﻟﺑﻳﺎﻧﺎﺕ ﺍﻟﻔﻧﻳﺔ‬ ‫ ﺑﻧﺎءً ﻋﻠﻰ ﻁﺭﺍﺯ ﺍﻟﺟﻬﺎﺯ‬IM ‫ﻭﺻﻑ ﻟﻠﺭﻣﻭﺯ ﺍﻟﺗﻲ ﻳﻣﻛﻥ ﺍﻟﻌﺛﻭﺭ ﻋﻠﻳﻬﺎ ﻋﻠﻰ ﺍﻟﻣﻧﺗﺞ ﺫﺍﺗﻪ ﺃﻭ ﻋﺑﻭﺍﺕ ﺍﻟﻣﻧﺗﺞ ﺍﻟﻣﺧﺻﺻﺔ ﻟﻠﺑﻳﻊ ﺃﻭ‬ BF ‫ﺍﻟﺟﺯء ﺍﻟﺗﻁﺑﻳﻘﻲ - ﺍﻟﻧﻭﻉ‬ ‫ﺍﻟﺭﻗﻡ ﺍﻟﺗﺳﻠﺳﻠﻲ‬ (‫ﺩﺭﺟﺔ ﺍﻟﺣﻣﺎﻳﺔ ﺿﺩ ﺍﻟﺻﺩﻣﺎﺕ ﺍﻟﻛﻬﺭﺑﺎﺋﻳﺔ )ﺗﻳﺎﺭ ﺍﻟﺗﺳﺭﺏ‬ IP XX ‫ﺩﺭﺟﺔ ﺍﻟﺣﻣﺎﻳﺔ ﻣﻥ ﺍﻟﻣﻭﺍﺩ ﺍﻟﺩﺧﻳﻠﺔ ﺍﻟﺫﻱ ﻳﻭﻓﺭﻩ ﺍﻟﻣﻌﻳﺎﺭ‬ ‫ﺭﻗﻡ...
  • Page 198 .‫ﺍﻟﻣﺗﻁﻠﺑﺎﺕ ﺍﻟﺧﺎﺻﺔ ﺑﺎﻟﺳﻼﻣﺔ ﺍﻷﺳﺎﺳﻳﺔ ﻭﺍﻷﺩﺍء ﺍﻷﺳﺎﺳﻲ ﻟﻣﻭﺍﺯﻳﻥ ﺍﻟﺣﺭﺍﺭﺓ ﺍﻟﻁﺑﻳﺔ ﻟﻘﻳﺎﺱ ﺩﺭﺟﺔ ﺣﺭﺍﺭﺓ ﺍﻟﺟﺳﻡ‬ ‫ ﺍﻟﻣﻌﺗﻣﺩ‬OMRON ‫ﻟﻘﺩ ﺗﻣﺕ ﻣﻌﺎﻳﺭﺓ ﻣﻳﺯﺍﻥ ﺍﻟﺣﺭﺍﺭﺓ ﻓﻲ ﻭﻗﺕ ﺍﻟﺗﺻﻧﻳﻊ. ﺇﺫﺍ ﺷﻛﻛﺕ ﻓﻲ ﺃﻱ ﻭﻗﺕ ﻣﻥ ﺍﻷﻭﻗﺎﺕ ﻣﻥ ﺩﻗﺔ ﻗﻳﺎﺳﺎﺕ ﺩﺭﺟﺔ ﺍﻟﺣﺭﺍﺭﺓ، ﻓ ﻳ ُﺭﺟﻰ ﺍﻻﺗﺻﺎﻝ ﺑﻭﻛﻳﻝ‬...
  • Page 199 ‫ﻣﻘﺎﻳﻳﺱ ﺣﺭﺍﺭﺓ ﺍﻟﺟﺑﻳﻥ ﺑﺎﻷﺷﻌﺔ ﺗﺣﺕ ﺍﻟﺣﻣﺭﺍء‬ :‫ﻭﺻﻑ ﺍﻟﻣﻧﺗﺞ‬ ‫ﻣﻘﻳﺎﺱ ﺣﺭﺍﺭﺓ ﺍﻟﺟﺑﻳﻥ ﺑﺎﻷﺷﻌﺔ ﺗﺣﺕ ﺍﻟﺣﻣﺭﺍء‬ :‫ﻭﺻﻑ ﺍﻟﻣﻧﺗﺞ‬ Gentle Temp 720 (MC-720-E) :‫ﺭﻣﺯ ﺍﻟﻁﺭﺍﺯ‬ ‫ﺍﻟﻧﺎﺑ ِ ﻌ َ ﺔ ٌ ﺍﻟﺣ َ ﺭﺍﺭ ِ ﻳ ﱠﺔ‬ :‫ﺍﻟﻣﺳﺗﺷﻌﺭ‬ ‫ﻳﺗﻡ ﻋﺭﺽ ٤ ﺃﺭﻗﺎﻡ ﻭﺩﺭﺟﺔ ﻓﻬﺭﻧﻬﺎﻳﺕ ﺑﺯﻳﺎﺩﺍﺕ ﺗﻘﺩﺭ ﺑـ ۱٫۰ ﺩﺭﺟﺔ‬...
  • Page 200 ‫٤. ﺍﻟﺻﻳﺎﻧﺔ ﻭﺗﺣﺭﻱ ﺍﻷﺧﻁﺎء ﻭﺇﺻﻼﺣﻬﺎ‬ ‫ﺍﺳﺗﺑﺩﺍﻝ ﺍﻟﺑﻁﺎﺭﻳﺔ‬ ٤-٤ ‫ ﺩﺍﺋﺭﻳﺔ ﺻﻐﻳﺭﺓ‬CR2032 ‫ﺍﻟﺑﻁﺎﺭﻳﺔ: ﺑﻁﺎﺭﻳﺔ ﻟﻳﺛﻳﻭﻡ‬ .‫ﺍﺳﺗﺧﺩﻡ ﺍﻟﺑﻁﺎﺭﻳﺔ ﻓﻲ ﺣﺩﻭﺩ ﺍﻟﻔﺗﺭﺍﺕ ﺍﻟﺯﻣﻧﻳﺔ ﺍﻟ ﻣ ُﻭﺻﻰ ﺑﻬﺎ ﻭﺍﻟﻣﺧﺻﺻﺔ ﻟﻬﺎ‬ ‫ﻣﻼﺣﻅﺔ: ﻟﺣﻣﺎﻳﺔ ﺍﻟﺑﻳﺋﺔ، ﺗﺧﻠﺹ ﻣﻥ ﺍﻟﺑﻁﺎﺭﻳﺎﺕ ﺍﻟﻣﺳﺗﻌﻣﻠﺔ ﻭﻓﻘﺎ ً ﻟﻠﻘﻭﺍﻧﻳﻥ ﺍﻟﻣﺣﻠﻳﺔ ﺍﻟﺧﺎﺻﺔ ﺑﺈﺟﺭﺍءﺍﺕ ﺍﻟﺗﺧﻠﺹ ﻣﻥ ﺍﻟﻧﻔﺎﻳﺎﺕ. ﻭﻳﻣﻛﻧﻙ ﺍﻟﺗﺧﻠﺹ ﻣﻧﻬﺎ ﻓﻲ ﻣﺧﺯﻥ ﺍﻟﺑﻳﻊ‬ .‫ﺑﺎﻟﺗﺟﺯﺋﺔ...
  • Page 201 ‫ﺍﻟﺻﻳﺎﻧﺔ‬ ۳-٤ .‫ ﺃﻭ ﺍﻟﻣﻭﺯﻉ ﻟﻔﺣﺹ ﺍﻟﺟﻬﺎﺯ‬OMRON ‫• ﺍﻓﺣﺹ ﺍﻟﺟﻬﺎﺯ ﺇﺫﺍ ﺗﻌﺭﺽ ﻟﻠﺳﻘﻭﻁ. ﻭﺇﺫﺍ ﺳﺎﻭﺭﻙ ﺍﻟﺷﻙ، ﻓﻳﺭﺟﻰ ﺍﻻﺗﺻﺎﻝ ﺑﻣﻧﻔﺫ ﺑﻳﻊ ﺑﺎﻟﺗﺟﺯﺋﺔ ﺗﺎﺑﻊ ﻟﺷﺭﻛﺔ‬ .‫• ﻗﻡ ﺑﺗﻧﻅﻳﻑ ﻋﺩﺳﺔ ﺍﻟﻣﺳﺗﺷﻌﺭ ﺑﻌﻧﺎﻳﺔ ﻟﺗﺟﻧﺏ ﺇﺗﻼﻓﻬﺎ‬ .‫- ﺍﺳﺗﺧﺩﻡ ﻣﻣﺳﺣﺔ ﻣﺑﻠﻠﺔ ﺑﺎﻟﻛﺣﻭﻝ ﺑﺗﺭﻛﻳﺯ ۰۷٪ ﺃﻭ ﻗﻁﻌﺔ ﻗﻁﻥ ﻧﺎﻋﻣﺔ ﻣﺑﻠﻠﺔ ﺑﺎﻟﻛﺣﻭﻝ ﺑﺗﺭﻛﻳﺯ ۰۷٪ ﻟﺗﻧﻅﻳﻑ ﻋﺩﺳﺔ ﺍﻟﻣﺳﺗﺷﻌﺭ‬...
  • Page 202 ‫٤. ﺍﻟﺻﻳﺎﻧﺔ ﻭﺗﺣﺭﻱ ﺍﻷﺧﻁﺎء ﻭﺇﺻﻼﺣﻬﺎ‬ ‫ﺃﺳﺋﻠﺔ ﻭﺃﺟﻭﺑﺔ‬ ۲-٤ . ً ‫۱. ﺩﺭﺟﺔ ﺍﻟﺣﺭﺍﺭﺓ ﺍﻟﻣﺫﻛﻭﺭﺓ ﺃﻋﻠﻰ ﻗﻠﻳﻼ‬ .‫• ﺗﻡ ﺗﺧﺯﻳﻥ ﺍﻟﺟﻬﺎﺯ ﻓﻲ ﻏﺭﻓﺔ ﺑﺎﺭﺩﺓ‬ ‫ﺑﻌﺩ ﺗﺧﺯﻳﻥ ﺍﻟﺟﻬﺎﺯ ﻓﻲ ﻏﺭﻓﺔ ﺑﺎﺭﺩﺓ، ﺭﺑﻣﺎ ﺗﻛﻭﻥ ﺩﺭﺟﺔ ﺍﻟﺣﺭﺍﺭﺓ ﺍﻟﻣﻘﻳﺳﺔ ﺃﻋﻠﻰ ﻗﻠﻳﻼ ً ﻣﻥ ﺩﺭﺟﺔ ﺍﻟﺣﺭﺍﺭﺓ ﺍﻟﻔﻌﻠﻳﺔ ﺇﺫﺍ ﻗﻣﺕ ﺑﻘﻳﺎﺱ ﺩﺭﺟﺔ ﺍﻟﺣﺭﺍﺭﺓ ﺧﻼﻝ‬ .‫ﻓﺗﺭﺓ...
  • Page 203 ،‫ﺃﺧﺭﺝ ﺍﻟﺑﻁﺎﺭﻳﺔ، ﻭﺍﻧﺗﻅﺭ ﻟﻣﺩﺓ ﺩﻗﻳﻘﺔ ﻭﺍﺣﺩﺓ )۱(، ﻭﺃﻋﺩ ﺇﺩﺧﺎﻝ ﺍﻟﺑﻁﺎﺭﻳﺔ‬ ‫ﺛﻡ ﺃﻋﺩ ﺗﺷﻐﻳﻝ ﺍﻟﺟﻬﺎﺯ. ﺇﺫﺍ ﻅﻬﺭﺕ ﺍﻟﺭﺳﺎﻟﺔ ﻣﺭﺓ ﺃﺧﺭﻯ، ﻓﺎﻟﺭﺟﺎء‬ .‫ﺗﺷﻳﺭ ﺍﻷﺧﻁﺎء ٥–۹ ﺇﻟﻰ ﻋﻁﻝ ﻓﻲ ﺍﻟﺟﻬﺎﺯ‬ ‫ ﺃﻭ ﺍﻟﻣﻭﺯﻉ‬OMRON ‫ﺍﻻﺗﺻﺎﻝ ﺑﻣﻧﻔﺫ ﺑﻳﻊ ﺑﺎﻟﺗﺟﺯﺋﺔ ﺗﺎﺑﻊ ﻟﺷﺭﻛﺔ‬ .‫ﻟﻔﺣﺹ ﺍﻟﺟﻬﺎﺯ‬ ‫• ﻭﺿﻊ ﻗﻳﺎﺱ ﺩﺭﺟﺔ ﺣﺭﺍﺭﺓ ﺍﻟﺟﺑﻳﻥ: ﺩﺭﺟﺔ ﺍﻟﺣﺭﺍﺭﺓ ﺍﻟﻣﻘﻳﺳﺔ ﺃﻋﻠﻰ ﻣﻥ‬...
  • Page 204 ‫٤. ﺍﻟﺻﻳﺎﻧﺔ ﻭﺗﺣﺭﻱ ﺍﻷﺧﻁﺎء ﻭﺇﺻﻼﺣﻬﺎ‬ ‫ﺍﻟﺭﻣﻭﺯ ﻭﺭﺳﺎﺋﻝ ﺍﻟﺧﻁﺄ‬ ۱-٤ ‫ﻓﻲ ﺣﺎﻟﺔ ﺣﺩﻭﺙ ﺃﻱ ٍ ﻣﻥ ﺍﻟﻣﺷﻛﻼﺕ ﺍﻟﺗﺎﻟﻳﺔ ﺃﺛﻧﺎء ﺍﻟﻘﻳﺎﺱ، ﻓﺗﺣﻘﻕ ﺃﻭﻻ ً ﻣﻥ ﻋﺩﻡ ﻭﺟﻭﺩ ﺃﻱ ﺟﻬﺎﺯ ﻛﻬﺭﺑﺎﺋﻲ ﺁﺧﺭ ﻓﻲ ﻧﻁﺎﻕ ۰۳ ﺳﻡ. ﺇﺫﺍ ﺍﺳﺗﻣﺭﺕ ﺍﻟﻣﺷﻛﻠﺔ ، ﻓ ﻳ ُﺭﺟﻲ‬ .‫ﺍﻟﺭﺟﻭﻉ...
  • Page 205 ‫۳. ﺍﺳﺗﺧﺩﺍﻡ ﺍﻟﺟﻬﺎﺯ‬ ‫ﺍﺳﺗﺧﺩﺍﻡ ﺧﺎﺻﻳﺔ ﺍﻟﺫﺍﻛﺭﺓ‬ ۲-۳ .((‫ )ﻣﻧﺧﻔﺿﺔ‬Lo/(‫ )ﻣﺭﺗﻔﻌﺔ‬Hi ‫ﻳﺧﺯﻥ ﺍﻟﺟﻬﺎﺯ ﺗﻠﻘﺎﺋ ﻳ ًﺎ ﺁﺧﺭ ٥۲ ﻧﺗﻳﺟﺔ ﻗﻳﺎﺱ )ﺑﺎﺳﺗﺛﻧﺎء ﻧﺗﺎﺋﺞ ﺩﺭﺟﺎﺕ ﺍﻟﺣﺭﺍﺭﺓ‬ :‫ﻣﻼﺣﻅﺎﺕ‬ .‫• ﻓﻲ ﺣﺎﻟﺔ ﺍﻣﺗﻼء ﺍﻟﺫﺍﻛﺭﺓ، ﺳﻳﺣﺫﻑ ﺍﻟﺟﻬﺎﺯ ﺃﻗﺩﻡ ﻗﺭﺍءﺓ‬ .‫• ﻭﺑﻣﺟﺭﺩ ﺗﺣﻭﻳﻝ ﺩﺭﺟﺔ ﺍﻟﺣﺭﺍﺭﺓ ﻋﻠﻰ ﺍﻟﺟﻬﺎﺯ ﻣﻥ ﺍﻟﺩﺭﺟﺔ ﺍﻟﻣﺋﻭﻳﺔ ﺇﻟﻰ ﺩﺭﺟﺔ ﻓﻬﺭﻧﻬﺎﻳﺕ، ﻳﺗﻡ ﺣﺫﻑ ﺟﻣﻳﻊ ﺍﻟﻘﺭﺍءﺍﺕ ﻣﻥ ﻋﻠﻰ ﺍﻟﺫﺍﻛﺭﺓ‬ .۱...
  • Page 206 ‫۳. ﺍﺳﺗﺧﺩﺍﻡ ﺍﻟﺟﻬﺎﺯ‬ ‫ﻭﺿﻊ ﻗﻳﺎﺱ ﺩﺭﺟﺔ ﺣﺭﺍﺭﺓ ﺍﻟﺳﻁﺢ‬ ‫ﻳﻌﺭﺽ ﻭﺿﻊ ﻗﻳﺎﺱ ﺩﺭﺟﺔ ﺣﺭﺍﺭﺓ ﺍﻟﺳﻁﺢ ﺍﻟﻔﻌﻠﻳﺔ ﻭﻏﻳﺭ ﺍﻟﻣﻌﺩﻟﺔ ﻟﻸﺷﻳﺎء، ﻭﺍﻟﺗﻲ ﺗﻛﻭﻥ ﻣﺧﺗﻠﻔﺔ ﻋﻥ ﺩﺭﺟﺔ ﺣﺭﺍﺭﺓ ﺍﻟﺟﺳﺩ. ﺑﺈﻣﻛﺎﻥ ﻫﺫﺍ ﺍﻟﻭﺿﻊ ﻣﺳﺎﻋﺩﺗﻙ ﻋﻠﻰ ﺗﺣﺩﻳﺩ ﻣﺎ‬ .(‫ﺇﺫﺍ ﻛﺎﻧﺕ ﺩﺭﺟﺔ ﺣﺭﺍﺭﺓ ﺍﻷﺷﻳﺎء ﻣﻧﺎﺳﺑﺔ ﻟﻠﻣﺭﺿﻰ ﺃﻭ ﻟﻸﻁﻔﺎﻝ ﺃﻡ ﻻ )ﻣﺛﻝ ﺣﻠﻳﺏ ﺍﻷﻁﻔﺎﻝ‬ .‫ﻫﺫﺍ...
  • Page 207 ‫۳. ﺍﺳﺗﺧﺩﺍﻡ ﺍﻟﺟﻬﺎﺯ‬ .٥ .‫ﺃﺑﻌﺩ ﺍﻟﺟﻬﺎﺯ ﻋﻥ ﺍﻟﺟﺑﻳﻥ، ﻭﺭﺍﺟﻊ ﻧﺗﻳﺟﺔ ﺍﻟﻘﻳﺎﺱ‬ . ٍ ‫ﺗﺿﻲء ﺍﻟﺷﺎﺷﺔ ﻟﻣﺩﺓ ﺗﺻﻝ ﺇﻟﻰ ٥ ﺛﻭﺍﻥ‬ :‫ﻣﻼﺣﻅﺎﺕ‬ .‫" )ﻣﺭﺗﻔﻌﺔ( ﻋﻠﻰ ﺍﻟﺷﺎﺷﺔ‬Hi" ‫• ﺇﺫﺍ ﻛﺎﻧﺕ ﺍﻟﻧﺗﻳﺟﺔ ﺃﻋﻠﻰ ﻣﻥ ۲٫۲٤° ﻣﺋﻭﻳﺔ )۰٫۸۰۱° ﻓﻬﺭﻧﻬﺎﻳﺕ(، ﺗﻅﻬﺭ ﻛﻠﻣﺔ‬ .‫" )ﻣﻧﺧﻔﺿﺔ( ﻋﻠﻰ ﺍﻟﺷﺎﺷﺔ‬Lo" ‫ﺇﺫﺍ ﻛﺎﻧﺕ ﺍﻟﻧﺗﻳﺟﺔ ﺃﻗﻝ ﻣﻥ ۰٫٤۳° ﻣﺋﻭﻳﺔ )۲٫۳۹° ﻓﻬﺭﻧﻬﺎﻳﺕ(، ﺗﻅﻬﺭ ﻛﻠﻣﺔ‬ "...
  • Page 208 ‫۳. ﺍﺳﺗﺧﺩﺍﻡ ﺍﻟﺟﻬﺎﺯ‬ .۳ .‫ﺃﻣﺳﻙ ﻋﺩﺳﺔ ﺍﻟﻣﺳﺗﺷﻌﺭ ﻋﻠﻰ ﻣﺳﺎﻓﺔ ۱ ﺇﻟﻰ ۳ ﺳﻡ ﻣﻥ ﻣﻧﺗﺻﻑ ﺍﻟﺟﺑﻳﻥ‬ :‫ﻣﻼﺣﻅﺎﺕ‬ ‫• ﻗﺩ ﻳﺅﺩﻱ ﺇﻣﺳﺎﻙ ﺍﻟﺟﻬﺎﺯ ﻓﻲ ﺍﻟﻳﺩ ﻟﻣﺩﺓ ﻁﻭﻳﻠﺔ ﺇﻟﻰ ﺗﺳﺟﻳﻝ ﻗﺭﺍءﺓ ﺃﻋﻠﻰ ﻟﺩﺭﺟﺔ ﺍﻟﺣﺭﺍﺭﺓ ﻋﻠﻰ ﺍﻟﻣﺳﺗﺷﻌﺭ. ﻭﺑﺎﻟﺗﺎﻟﻲ ﻳﺻﺑﺢ ﻗﻳﺎﺱ‬ .‫ﺩﺭﺟﺔ ﺣﺭﺍﺭﺓ ﺍﻟﺟﺳﻡ ﺃﻗﻝ ﻣﻥ ﺍﻟﺩﺭﺟﺔ ﺍﻟﺣﺭﺍﺭﺓ ﺍﻟﻁﺑﻳﻌﻳﺔ‬ .‫•...
  • Page 209 ‫۳. ﺍﺳﺗﺧﺩﺍﻡ ﺍﻟﺟﻬﺎﺯ‬ ‫ﻗﺭﺍءﺓ ﺩﺭﺟﺔ ﺍﻟﺣﺭﺍﺭﺓ‬ ۱-۳ ‫ﻭﺿﻊ ﻗﻳﺎﺱ ﺩﺭﺟﺔ ﺣﺭﺍﺭﺓ ﺍﻟﺟﺑﻳﻥ‬ .‫ﻳﻌﺭﺽ ﻫﺫﺍ ﺍﻟﻭﺿﻊ ﻗﻳﻣﺔ ﺩﺭﺟﺔ ﺣﺭﺍﺭﺓ ﺍﻟﺟﺑﻳﻥ ﺍﻟﻣﻛﺎﻓﺋﺔ ﻟﺩﺭﺟﺔ ﺣﺭﺍﺭﺓ ﺍﻟﻔﻡ‬ .‫ﺗﺄﻛﺩ ﺩﺍﺋ ﻣ ًﺎ ﻣﻥ ﻧﻅﺎﻓﺔ ﻋﺩﺳﺔ ﺍﻟﻣﺳﺗﺷﻌﺭ ﻭﻋﺩﻡ ﺗﻠﻔﻬﺎ، ﻭﻣﻥ ﻧﻅﺎﻓﺔ ﺍﻟﺟﺑﻳﻥ ﻭﺧﻠﻭﻩ ﻣﻥ ﺃﻱ ﻋﺭﻕ، ﺃﻭ ﻣﺳﺗﺣﺿﺭﺍﺕ ﺗﺟﻣﻳﻠﻳﺔ، ﺃﻭ ﻧﺩﺑﺎﺕ، ﺇﻟﺦ‬ ‫ﻗﺑﻝ...
  • Page 210 ‫۲. ﺍﻹﻋﺩﺍﺩ‬ ‫ﺿﺑﻁ ﺧﺎﺻﻳﺔ ﺍﻟﺗﻧﺑﻳﻪ‬ ۳-۲ .‫ﻳﺗﻡ ﺗﻧﺷﻳﻁ ﺧﺎﺻﻳﺔ ﺍﻟﺗﻧﺑﻳﻪ ﺑﺷﻛﻝ ﺍﻓﺗﺭﺍﺿﻲ، ﻭﻟﻛﻥ ﻻ ﻳﻣﻛﻥ ﺇﻟﻐﺎء ﺗﻧﺷﻳﻁﻬﺎ‬ .‫ﻣﻼﺣﻅﺔ: ﻻ ﺗﻛﻭﻥ ﺧﺎﺻﻳﺔ ﺍﻟﺗﻧﺑﻳﻪ ﻣﺗﺎﺣﺔ ﺇﻻ ﻓﻲ ﻭﺿﻊ ﻗﻳﺎﺱ ﺩﺭﺟﺔ ﺣﺭﺍﺭﺓ ﺍﻟﺟﺑﻳﻥ‬ .۱ .‫ﺍﺿﻐﻁ ﻋﻠﻰ ﺯﺭ ﺍﻟﺗﺷﻐﻳﻝ/ﺍﻟﺫﺍﻛﺭﺓ ﻟﺗﺷﻐﻳﻝ ﺍﻟﺟﻬﺎﺯ‬ .۲ .ٍ ‫ﺍﺿﻐﻁ ﻣﻊ ﺍﻻﺳﺗﻣﺭﺍﺭ ﻓﻲ ﺍﻟﺿﻐﻁ ﻋﻠﻰ ﺯﺭ ﺍﻟﺗﺷﻐﻳﻝ/ﺍﻟﺫﺍﻛﺭﺓ ﻟﻣﺩﺓ ۳ ﺛﻭﺍ ﻥ‬ .‫"...
  • Page 211 ‫۲. ﺍﻹﻋﺩﺍﺩ‬ ‫ﺇﺯﺍﻟﺔ ﺍﻟﺷﺭﻳﻁ ﺍﻟﻌﺎﺯﻝ‬ ۱-۲ .‫ﻋﻧﺩ ﺍﺳﺗﺧﺩﺍﻡ ﻣﻳﺯﺍﻥ ﺍﻟﺣﺭﺍﺭﺓ ﻷﻭﻝ ﻣﺭﺓ، ﺍﻧﺯﻉ ﺍﻟﺷﺭﻳﻁ ﺍﻟﻌﺎﺯﻝ ﻣﻥ ﺣﺟﻳﺭﺓ ﺍﻟﺑﻁﺎﺭﻳﺎﺕ‬ ‫ﺍﻟﺟﺎﻧﺏ ﺍﻟﺧﻠﻔﻲ ﻣﻥ ﺍﻟﺟﻬﺎﺯ‬ .‫ﻳﺗﻡ ﺗﺷﻐﻳﻝ ﺍﻟﺟﻬﺎﺯ ﻭﺑﻌﺩ ﺩﻗﻳﻘﺔ ﻭﺍﺣﺩﺓ )۱( ﺳﺗﻅﻬﺭ ﺩﺭﺟﺔ ﺣﺭﺍﺭﺓ ﺍﻟﻐﺭﻓﺔ ﻋﻠﻰ ﺍﻟﺷﺎﺷﺔ‬ :‫ﻣﻼﺣﻅﺎﺕ‬ .‫• ﺗﺑﻘﻰ ﺩﺭﺟﺔ ﺣﺭﺍﺭﺓ ﺍﻟﻐﺭﻓﺔ ﻅﺎﻫﺭ ﺓ ً ﻋﻠﻰ ﺍﻟﺷﺎﺷﺔ ﺣﺗﻰ ﺑﻌﺩ ﺇﻏﻼﻕ ﺍﻟﺟﻬﺎﺯ‬ .(.‫•...
  • Page 212 :‫۱. ﻧﻅﺭﺓ ﻋﺎﻣﺔ‬ :‫ﺷﺎﺷﺔ ﺍﻟﻌﺭﺽ‬ :‫ﺍﻟﺟﻬﺎﺯ ﺍﻟﺭﺋﻳﺳﻲ‬ ‫ﻋﺩﺳﺔ ﺍﻟﻣﺳﺗﺷﻌﺭ‬ :‫ﺍﻟﺟﺯء ﺍﻟﻣﻁﺑﻕ‬ (BF ‫)ﺍﻟﻧﻭﻉ‬ ‫ﺩﺭﺟﺔ ﺣﺭﺍﺭﺓ ﺍﻟﺳﻁﺢ‬ ‫ﺩﺭﺟﺔ ﺣﺭﺍﺭﺓ ﺍﻟﻐﺭﻓﺔ‬ ‫ﻏﻁﺎء ﻋﺩﺳﺔ‬ ‫ﺁﺧﺭ ﻗﺭﺍءﺓ‬ ‫ﺍﻟﻣﺳﺗﺷﻌﺭ‬ ‫ﺷﺎﺷﺔ ﺍﻟﻌﺭﺽ‬ ‫ﺭﻣﺯ ﺍﻟﺑﻁﺎﺭﻳﺔ‬ ‫ﺯﺭ ﺍﻟﺗﺷﻐﻳﻝ/ﺍﻟﺫﺍﻛﺭﺓ‬ ‫ﺭﻣﺯ ﻛﺗﻡ ﺍﻟﺻﻭﺕ‬ ‫ﻭﺿﻊ ﺩﺭﺟﺔ ﺍﻟﺣﺭﺍﺭﺓ‬ START ‫ﺯﺭ‬ (‫)ﻓﻬﺭﻧﻬﺎﻳﺕ‬ ‫ﺣﺟﻳﺭﺓ ﺍﻟﺑﻁﺎﺭﻳﺎﺕ‬ (‫)ﺍﻟﺑﺩء‬...
  • Page 213 ‫ﻣﻌﻠﻭﻣﺎﺕ ﻫﺎﻣﺔ ﺣﻭﻝ ﺍﻟﺳﻼﻣﺔ‬ ‫ﺇﺫﺍ ﻛﺎﻥ ﺍﻟﺟﺑﻳﻥ ﺑﺎﺭ ﺩ ً ﺍ، ﻓﺎﻧﺗﻅﺭ ﺣﺗﻰ ﻳﺩﻓﺄ ﻗﺑﻝ ﺇﺟﺭﺍء ﻗﻳﺎﺱ ﺩﺭﺟﺔ ﺍﻟﺣﺭﺍﺭﺓ. ﻗﺩ ﺗﺷﻳﺭ ﻧﺗﻳﺟﺔ ﺍﻟﻘﻳﺎﺱ ﺇﻟﻰ ﺍﻧﺧﻔﺎﺽ ﺩﺭﺟﺔ ﺍﻟﺣﺭﺍﺭﺓ ﻋﻧﺩﻣﺎ ﺗﺳﺗﺧﺩﻡ ﻛﻳﺳً ﺎ ﻣﻥ ﺍﻟﺛﻠﺞ، ﺃﻭ ﻣﺑﺎﺷﺭ ﺓ ً ﺑﻌﺩ ﺍﻟﻘﺩﻭﻡ‬ • .‫ﻣﻥ...
  • Page 214 ‫ﻣﻌﻠﻭﻣﺎﺕ ﻫﺎﻣﺔ ﺣﻭﻝ ﺍﻟﺳﻼﻣﺔ‬ .‫ﻟﺿﻣﺎﻥ ﺍﺳﺗﺧﺩﺍﻡ ﺍﻟﻣﻧﺗﺞ ﺑﺷﻛﻝ ﺻﺣﻳﺢ، ﻳﻧﺑﻐﻲ ﺍﺗﺑﺎﻉ ﺇﺟﺭﺍءﺍﺕ ﺍﻟﺳﻼﻣﺔ ﺍﻷﺳﺎﺳﻳﺔ، ﻭﺍﻟﺗﻲ ﺗﺗﺿﻣﻥ ﺍﻻﺣﺗﻳﺎﻁﺎﺕ ﺍﻟﻣﺩﺭﺟﺔ ﺃﺩﻧﺎﻩ‬ .‫ﺗﺣﺫﻳﺭ: ﺍﻟﻣﻭﺍﻗﻑ ﺍﻟﺗﺎﻟﻳﺔ ﺭﺑﻣﺎ ﺗﻛﻭﻥ ﺧﻁﺭﺓ، ﻭﻗﺩ ﺗﺅﺩﻱ ﺇﻟﻰ ﺍﻟﻭﻓﺎﺓ ﺃﻭ ﺍﻟﺗﻌﺭﺽ ﻹﺻﺎﺑﺔ ﺧﻁﻳﺭﺓ ﻓﻲ ﺣﺎﻟﺔ ﻋﺩﻡ ﺗﺟﻧﺑﻬﺎ‬ ‫ﺇﻥ ﺇﺟﺭﺍء ﺃﻱ ﺗﺷﺧﻳﺹ ﺫﺍﺗﻲ ﺑﻧﺎ ء ً ﻋﻠﻰ ﻧﺗﺎﺋﺞ ﻗﻳﺎﺱ ﺩﺭﺟﺔ ﺍﻟﺣﺭﺍﺭﺓ ﻭ/ﺃﻭ ﺍﻟﻌﻼﺝ ﻳﻣﻛﻥ ﺃﻥ ﻳﻛﻭﻥ ﺧﻁﻳﺭً ﺍ. ﺑﺭﺟﺎء ﺍﺗﺑﺎﻉ ﺗﻭﺟﻳﻬﺎﺕ ﻁﺑﻳﺑﻙ. ﻓﺎﻟﺗﺷﺧﻳﺹ ﺍﻟﺫﺍﺗﻲ ﻗﺩ ﻳﺅﺩﻱ ﺇﻟﻰ ﺗﻔﺎﻗﻡ‬ •...
  • Page 215 .OMRON Gentle Temp 720 ‫ﻧﺷﻛﺭﻙ ﻋﻠﻰ ﺷﺭﺍء ﻣﻳﺯﺍﻥ ﺣﺭﺍﺭﺓ ﺍﻟﺟﺑﻳﻥ ﺑﺎﻷﺷﻌﺔ ﺗﺣﺕ ﺍﻟﺣﻣﺭﺍء‬ :‫ﺩﻭﺍﻋﻲ ﺍﻻﺳﺗﺧﺩﺍﻡ‬ ،‫ ﺇﻣﻛﺎﻧﻳﺔ ﻗﻳﺎﺱ ﺩﺭﺟﺔ ﺍﻟﺣﺭﺍﺭﺓ ﻣﻥ ﺍﻟﺟﺑﻳﻥ ﻋﻠﻰ ﻧﺣﻭ ﻳﺗﺳﻡ ﺑﺎﻷﻣﺎﻥ، ﻭﺍﻟﺭﺍﺣﺔ‬OMRON Gentle Temp 720 ‫ﻳﻭﻓﺭ ﻟﻙ ﻣﻳﺯﺍﻥ ﺣﺭﺍﺭﺓ ﺍﻟﺟﺑﻳﻥ ﺍﻟﺭﻗﻣﻲ‬ .‫ﻭﺍﻟﺳﺭﻋﺔ‬ .‫ﻳﻌﺩ ﺍﻟﺟﻬﺎﺯ ﻣﻧﺎﺳﺑﺎ ً ﻟﻘﻳﺎﺱ ﺩﺭﺟﺔ ﺣﺭﺍﺭﺓ ﺍﻷﺳﻁﺢ ﺃﻭ ﺩﺭﺟﺔ ﺣﺭﺍﺭﺓ ﺍﻟﻐﺭﻓﺔ‬...
  • Page 216 MC-720-E_A_M_AR.indb 1 MC-720-E_A_M_AR.indb 1 05/06/2018 13:30:31 05/06/2018 13:30:31...

This manual is also suitable for:

Mc-720-e

Table of Contents