Download Print this page

Grohe Geneva 24 019 Manual page 7

Hide thumbs Also See for Geneva 24 019:

Advertisement

Vacuum breaker, see figs. [2], [3] and [4].
1. Insert the vacuum breaker body with seal (H) and nut (H2) through
the basin hole from below, see fig. [2].
2. Slide on seal (H1) with ring (J) and screw on nut (K).
The distance from the top of the body to the bottom of the ring must
be 2 3/16", see fig. [3].
3. Secure vacuum breaker body to the basin by tightening
nut (H2), see fig. [2].
4. Slide on tube (L) and cover (M), see fig. [4].
5. Tighten the connection tee (N) to the vacuum breaker body with
connection nut (O).
Diverter, see figs. [5] and [6].
1. Insert diverter body with nut (P) and seals (Q), (R1 or R2) and the
lift rod assembly through the basin hole from below,
see fig. [5].
2. Slide on seal (R3 or R4) and screw on nut (S) until it is at the same
height as the top of the diverter body (S1).
3. Secure diverter body to the basin by tightening nut (P) using
an 36mm open-ended spanner.
4. Slide on escutcheon (T), see fig. [6].
5. Mount the diverter knob (U) to lift rod assembly (U1).
Soupape anti-vide, voir figs. [2], [3] et [4].
1. Insérer la soupape anti-vide avec le joint (H) et l'écrou (H2) en
passant par le trou du bidet, par le bas, voir fig. [2].
2. Faire glisser le joint (H1), insérer la bague (J) et serrer
l'écrou (K).
La distance de la base au sommet de l'ensemble de la soupape
anti-vide doit être de 56mm, voir fig. [3].
3. Fixer la soupape anti-vide au bidet en serrant l'écrou (H2),
voir fig. [2].
4. Faire glisser le tube (L) et le cache (M), voir fig. [4].
5. Serrer le té de raccordement (N) sur la soupape anti-vide avec
l'écrou de raccordement (O).
Inverseur, voir figs. [5] et [6].
1. Faire passer le corps d'inverseur avec l'écrou (P) et
les joints (Q), (R1 ou R2) et l'ensemble de tirette de vidage par le
trou du bidet, par le bas, voir fig. [5].
2. Faire coulisser le joint (R3 ou R4) et visser l'écrou (S) jusqu'à
ce qu'il soit à la même hauteur que le dessus du corps
d'inverseur (S1).
3. Fixer le corps d'inverseur au lavabo en serrant l'écrou (P) avec une
clé plate de 36mm.
4. Faire coulisser la rosace (T), voir fig. [6].
5. Monter le bouton de l'inverseur (U) à la tirette de vidage (U1).
Válvula rompevacío, ver las figs. [2], [3] y [4].
1. Inserte el cuerpo de la válvula rompevació con la junta (H) y la
tuerca (H2) desde abajo a través del agujero de la pila,
ver la fig. [2].
2. Coloque la junta (H1) con el anillo (J) y atornille la tuerca (K).
La distancia desde la parte superior del cuerpo hasta la parte
inferior del anillo debe ser de 2 3/16", ver la fig. [3].
3. Fije el cuerpo de la válvula rompevacío a la pila apretando la
tuerca (H2), ver la fig. [2].
4. Coloque el tubo (L) y la tapa (M), ver la fig. [4].
5. Apriete la T de empalme (N) al cuerpo de la válvula rompevacío
mediante la tuerca de empalme (O).
Derivador, ver las figs. [5] y [6].
1. Inserte el cuerpo del inversor con la tuerca (P) y las
juntas (Q), (R1 o R2) y el conjunto de varilla de elevación desde
abajo a través del agujero de la pila, ver la fig. [5].
2. Acoplar la junta (R3 o R4) y enroscar la tuerca (S) hasta que esté a
la misma altura como el plano superior del cuerpo del
inversor (S1).
3. Fijar el cuerpo del inversor a la taza del bidé a base de apretar la
tuerca (P) con una llave de boca de 36mm.
4. Acoplar el rosetón (T), ver la fig. [6].
5. Monte el botón del derivador (U) al conjunto de varilla
de elevación (U1).
English
Vertical spray, see fig. [7].
1. Insert body with seals (V) from below.
2. Slide on seals (V1) and secure with nut (W) using an 22mm
open-ended spanner.
3. Jet-height can be decreased by turning the nozzle (X) to the left,
turning to the right increases jet-height.
4. Screw on spray face plate (W1).
5. Mount flexible hose (X1) from below.
Fit pop-up drain (28 957), see page 2, ensure that flange of pop-up
drain is sealed.
Connect wideset bidet, see figs. [8] and [9].
1. For this purpose the supply pipes must be installed on to the angle
stops (or other supply points).
2. The cold water supply should be connected on the right, the hot
water supply on the left side.
3. Connect both side valves to the connection tee via the two short
flexible hoses.
4. Connect the vacuum breaker with the blue-marked hose to the top
of the tee and the unmarked hose to the diverter ellbow.
5. Connect the diverter to the vertical spray via the long flexible hose.
Open cold and hot water supply and check connections for
leakage!
Français
Jet ascendant, voir fig. [7].
1. Insérer le corps avec les joints (V) en procédant par en dessous.
2. Faire coulisser les joints (V1) et les fixer avec l'écrou (W) avec une
clé allen de 22mm.
3. La hauteur du jet peut être diminuée en tournant la buse (X) à
gauche, et augmentée en la tournant à droite.
4. Visser la platine du jet (W1).
5. Monter le flexible de douche (X1) par le bas.
Régler la garniture de vidage (réf. 28 957), voir page 2,
vérifier l'étanchéité de la bonde de vidage.
Brancher la robinetterie, voir figs. [8] et [9].
1. Pour ce faire, brancher les arrivées d'eau aux robinets d'équerre
(ou à d'autres points d'arrivée d'eau).
2. Brancher l'arrivée d'eau froide sur le robinet droit et l'arrivée d'eau
chaude sur le robinet gauche.
3. Raccorder les deux robinets d'arrêt au té de raccordement via les
deux flexibles courts.
4. Brancher la soupape anti-vide avec le flexible repéré en bleu en
haut du té de raccordement et le flexible non repéré au coude de
l'inverseur.
5. Raccorder l'inverseur à la douchette via le flexible long.
Ouvrir les arrivées d'eau chaude et d'eau froide et vérifier
l'étanchéité des raccords!
Español
Ducha perineal, ver la fig. [7].
1. Introducir por debajo el cuerpo con las juntas (V).
2. Acoplar las juntas (V1) y fijarlas con la tuerca (W) con una llave de
boca de 22mm.
3. La altura del chorro puede reducirse a base de girar el
regulador (X) hacia la izquierda. Girando el regulador hacia la
derecha, se incrementa la altura del chorro.
4. Enroscar la boquilla de salida (W1).
5. Montar el tubo flexible (X1) de abajo.
Monte el desagüe automático (28 957), ver página 2, asegúrese de
que la brida del desagüe automático queda sellada.
Conecte el bidé al conjunto de grifería, ver las figs. [8] y [9].
1. Para ello, las tuberías de suministro deben instalarse hasta las
llaves de paso de ángulo (u otros puntos de suministro).
2. El suministro de agua fría debe conectarse a la derecha, y el de
agua caliente a la izquierda.
3. Empalme ambas válvulas laterales a la T de empalme a través de
los dos flexos cortos.
4. Empalme la válvula rompevacío mediante el flexo marcado en azul
con la parte superior de la T, y el flexo sin marcar con el codo del
derivador.
5. Conecte el derivador con el pulverizador vertical mediante el flexo
largo.
Abra las tomas de agua fría y caliente y compruebe que no
existen fugas en los empalmes!
6
6

Advertisement

loading