Download Print this page

Advertisement

Quick Links

VERTBAUDET SAS
216 rue WinocChocqueel
59200 TOURCOING FRANCE
www.vertbaudet.com
REHAUSSEUR DE CHAISE/ BOOSTER SEAT
Notice d'utilisation
Instructions for use
Manual de utilização
Manual de utilización
Gebrauchsanweisung
Istruzioni per l'uso
Gebruiksaanwijzing
70342-0056

Advertisement

loading

Summary of Contents for VERTBAUDET 70342-0056

  • Page 1 REHAUSSEUR DE CHAISE/ BOOSTER SEAT 70342-0056 Notice d’utilisation Instructions for use Manual de utilização Manual de utilización Gebrauchsanweisung Istruzioni per l'uso Gebruiksaanwijzing VERTBAUDET SAS 216 rue WinocChocqueel 59200 TOURCOING FRANCE www.vertbaudet.com...
  • Page 2: Précautions D'emploi

    IMPORTANT : A CONSERVER POUR CONSULTATION ULTERIEUR. A LIRE SOIGNEUSEMENT Conforme aux exigences de sécurité EN 16120 + A2 (2017) PRÉCAUTIONS D’EMPLOI   Afin d'éviter tout danger d'étouffement, Ce produit est destiné aux enfants enlever la protection plastique avant capables de se tenir assis tout seuls d'utiliser cet article.
  • Page 3: Directions For Use

    IMPORTANT : RETAIN FOR FUTURE REFERENCE : READ CAREFULLY. Conforms to safety requirements EN 16120 + A2 (2017) DIRECTIONS FOR USE    In order to avoid all danger of WARNING: Do not use this chair suffocation, remove the protective mounted seat on stools or benches.
  • Page 4: Informação De Segurança

    IMPORTANTE: GUARDAR PARA CONSULTA POSTERIOR. LER ATENTAMENTE. Emconformidadecom as normas de segurança EN 16120 + A2 (2017) INFORMAÇÃO DE SEGURANÇA  idade de 3 anos ou com o peso máximo de No sentido de evitarqualquerrisco de 15 kg. sufocamento, retirar a protecçãoplástica ...
  • Page 5 IMPORTANTE: CONSERVAR PARA FUTURAS CONSULTAS. LEER ATENTAMENTE Cumple con los requisitos de seguridad EN 16120 + A2 (2017) PRECAUCION DE UTILIZACION  bebéscapaces Para evitarcualquierpeligro de asfixia permanecersentadosporsí solos, retire la protección de plástico antes de hastaunaedad de 3 años o un peso utilizar este producto y destrúyala o máximo de 15 Kg.
  • Page 6 WICHTIG: FÜR SPÄTERE EINSICHTNAHME AUFBEWAHREN. SORGFÄLTIG DURCHLESEN Die sicherheitsvorschrifteneinhalten EN 16120 + A2 (2017) SICHERHEITSHINWEISE   Um jeglicheErstickungsgefahrzuvermeiden, Dieses Produktistfür Kinder biszu 3 PlastikhüllevordemGebrauch JahrenodereinemmaximalenGewicht von Produktsentfernen. Hülle muss 15 kg vorgesehen, die in der Lagesind, anschließendentsorgtoderaußerhalb ohnefremdeHilfezusitzen.  Reichweite Babys Mindestabmessungenfür den Stuhl32 cm...
  • Page 7 IMPORTANTE: CONSERVARE PER CONSULTAZIONI FUTURE. LEGGERE ATTENTAMENTE. Conforme ai requisiti di sicurezza EN 16120 + A2 (2017) ISTRUZIONI D'USO   Per evitareilpericolo di soffocamento, ATTENZIONE: UTILIZZARE rimuovere la protezione in plastica prima L’ALZASEDIA SU SGABELLI O BANCHI.  di utilizzarel’articolo. Distruggere tale Prodottodestinato a bambini in grado di rivestimento o tenerlofuoridallaportata di staresedutiautonomamente, finoa 3 anni...
  • Page 8 BELANGRIJK: BEWAREN VOOR TOEKOMSTIGE RAADPLEGING. ZORGVULDIG LEZEN Voldoetaan de veiligheidseisen EN 16120 + A2 (2017) GEBRUIKSVOORZORGSMAATREGEL   Teneindeiederrisico WAARSCHUWING : GEBRUIK DEZE verstikkingtevoorkomen, de plastic hoes STOELVERHOGER NIET OP EEN KRUKJE OF verwijderenvoorgebruik ditartikel. EEN BANK.  Deze hoes dientdustewordenweggegooid Dit product is bestemdvoorkinderen die of tewordenbewaardbuiten het bereik van zelfkunnenzittenenjongerdan 3 jaarzijn of...
  • Page 9 Piècesfournies / Parts included / Peçasfornecidas / Partesincluidas MitgelieferteTeile / Pezzi in dotazione / Bijgeleverdeonderdelen     Partie principale Pieds antidérapants plateau d'activités Couvercle  avec attaches et réglables en hauteur X4 amovible Activity tray    lanière de harnais Adjustable Non-slip feet Removable...
  • Page 10 Notice de montage / Assembly instructions / Instruções de montagem / Prospecto de montaje / Montageanleitung / Istruzioni di montaggio / Montagehandleiding 1. Emboiter les 4 pieds sous le rehausseur comme sur la photo ci-dessus. Le rehausseur se règle sur 3 hauteurs différentes. Pour régler la hauteur de l’assise, après avoir enlevé...
  • Page 11 Check that the height adjustment indicators are at the same height for all four feet. Encaixar os 4 pés sob o banco, como na foto acima. O banco permite 3 alturas diferentes. Para regular a altura do assento, após retirar a criança do banco, virar a estrutura ao contrário.
  • Page 12 eingestellt sein, damit die Sitzerhöhung stabil steht. Sicherstellen, dass die Höheneinstellanzeige für alle 4 Füße dieselbe Höhe aufweist. Inserire i 4 piedini sotto il rialzo come mostrato nella foto qui sopra. Il rialzo è regolabile su 3 altezze diverse. Per regolare l'altezza della seduta, togliere il bambino e capovolgere la struttura.
  • Page 13 Place the booster seat on the chair; for complete safety, the minimum recommended chair dimensions are as follows: base depth 32 cm, base width 33 cm, back height 44 cm. Colocar o banco em cima da cadeira; para utilizar este produto em total segurança, as dimensões mínimas recomendadas para a cadeira são 32 cm de profundidade do assento, 33 cm de largura do assento, 44 cm de altura do encosto.
  • Page 14 libre des sangles pour régler leur longueur, de sorte qu’elles soient bien tendues et que le siège soit bien accroché à la chaise. Fasten the rear attachment straps by placing them around the back of the chair, then fit the lower attachment straps around the base of the chair.
  • Page 15 Maak de achterste bevestigingsriemen vast door ze achter de rugleuning van de stoel te laten lopen. Maak de onderste bevestigingsriemen vast door ze onder de zitting door te laten lopen. U hoort een klik als het product goed is vastgemaakt. Trek aan het vrije uiteinde van de bevestigingsriemen om de lengte af te stellen, zodat ze goed worden aangespannen en de stoelverhoger goed op de stoel wordt vastgezet.
  • Page 16 del arnés de seguridad, colocar al niño sobre el alzador y abrochar el arnés como se indica más arriba, y comprobar que los enganches del arnés están correctamente abrochados. Wenn die Sitzerhöhung an der Sitzfläche und an der Sitzlehne des Stuhls befestigt ist, kann das Kind hineingesetzt werden.
  • Page 17 Attach the shelf to the booster seat, pressing the buttons on each side of the shelf as shown above. The table can be adjusted to two different positions. Then place the tray on the shelf. Prender o tabuleiro no banco, premindo os botões laterais, como na foto acima.
  • Page 18 Si votre produit ne vous donne pas entière satisfactionvous disposez également d'un délai de quinze (15) jours à compter de la date de réception des produits pour demander un échange. Contactez-nous par mail (directement sur www.vertbaudet.com) ou appelez-nous au Du lundi au vendredi de 8h30 à 19h etle samedi de 8h30 à 13h.