Grohe 27 469 Manual page 15

Table of Contents

Advertisement

Pakkasen varalta huomioitava
Kun tyhjennät talon putkistot, termostaatit on tyhjennettävä
erikseen, koska kylmä- ja lämminvesiliitännöissä on
takaiskuventtiilit. Termostaatti on tällöin irrotettava seinästä.
Huolto
Tarkista kaikki osat, puhdista tai vaihda tarvittaessa ja rasvaa
erikoisrasvalla.
Sulje kylmän ja lämpimän veden tulo hanalle.
I. Takaiskuventtiili (E) tai (F), ks. kääntöpuolen sivu III,
kuva [11].
• Irrota liitäntänippa (G) 12mm:n kuusiokoloavaimella
kiertämällä sitä oikealle (vasenkätinen kierre).
Asennus tapahtuu päinvastaisessa järjestyksessä.
II. Termostaatti-kompaktisäätöosa (H), ks. kääntöpuolen
sivu III, kuva [12].
Asennus tapahtuu päinvastaisessa järjestyksessä.
Huomaa termostaatti-kompaktisäätöosan (H) ja lämpötilan
valintakahva (B) oikea asento, ks. detaljit kuvasta [12].
Jokaisen termostaatti-kompaktisäätöosalle tehdyn huollon
jälkeen on tarpeen suorittaa säätö (ks. Säätö).
III. Aquadimmer-vaihdin (K), ks. kääntöpuolen III, kuva [13],
[14] ja [15].
Asennus tapahtuu päinvastaisessa järjestyksessä.
Huomaa erillisosien oikea asento, ks. detaljit.
IV. Suihku, ks. kääntöpuolen III, kuva [16] ja [17].
Asennus tapahtuu päinvastaisessa järjestyksessä.
SpeedClean-suuttimien toiminnalle myönnetään 5 vuoden
takuu.
Säännöllisesti puhdistettavien SpeedClean-suuttimien avulla
kalkkikerrostumat poistetaan suihkunmuodostajasta yhdellä
pyyhkäisyllä.
Varaosat, ks. kääntöpuolen sivu I (* = lisätarvike).
Hoito
Hoito-ohjeet ovat mukana olevassa hoito-oppaassa.
PL
Informacje dotyczące bezpieczeństwa
Unikanie oparzeń
Przy punktach poboru ze szczególnym
przestrzeganiem temperatury wylotu (szpitale,
szkoły, domy opieki i domy seniora) zalecane jest zasadniczo
stosowanie termostatów zapewniających ograniczenie
temperatury do 43°C. Do tego produktu dołączony jest
zderzak krańcowy temperatury służący do ograniczania
temperatury. Przy instalacjach prysznicowych w
przedszkolach i specjalnych obszarach domów opieki
zalecane jest generalnie, aby temperatura nie przekraczała
38°C. W tym celu należy stosować termostaty Grohtherm
Special z uchwytem ułatwiającym termiczną dezynfekcję i
odpowiednim ogranicznikiem bezpieczeństwa. Należy
przestrzegać obowiązujących norm (np. EN 806-2) i reguł
technicznych dotyczących wody pitnej.
Zakres stosowania
Baterie z termostatem przeznaczone są do pracy z
ciśnieniowymi podgrzewaczami pojemnościowymi wody i tak
stosowane zapewniają dokładną regulację temperatury wody.
Przy dostatecznej mocy (od 18 kW wzgl. 250 kcal/min)
armaturę tę można także stosować z przepływowymi
podgrzewaczami wody, elektrycznymi lub gazowymi.
Nie jest możliwe użytkowanie termostatów w połączeniu z
bezciśnieniowymi podgrzewaczami wody (pracującymi w
systemie otwartym).
Wszystkie termostaty zostały wyregulowane fabrycznie dla
obustronnego ciśnienia przepływu 3 bar.
W przypadku odchyleń temperatury na skutek szczególnych
warunków panujących w instalacji należy wyregulować
termostat stosownie do lokalnych warunków pracy instalacji
(zob. Regulacja).
Dane techniczne
• Minimalne ciśnienie przepływu:
• Maks. ciśnienie robocze:
• Zalecane ciśnienie przepływu:
• Ciśnienie kontrolne:
• Natężenie przepływu przy ciśnieniu przepływu 3 bar:
- górna głowica prysznicowa
27 469 / 27 569
- rączka prysznicowa
27 469 / 27 569
• Maks. temperatura wody na dopływie wody gorącej:
• Zalecana maksymalna temperatura
(energooszczędna):
• Możliwa dezynfekcja termiczna
• Blokada bezpieczeństwa:
• Temperatura wody gorącej na podłączeniu
dolotowym min. 2 °C wyższa od temperatury
wody mieszanej
• Doprowadzenie wody zimnej:
• Doprowadzenie wody gorącej:
• Przepływ minimalny:
Jeżeli ciśnienie statyczne przekracza 5 bar, należy
wmontować reduktor ciśnienia.
Instalacja
Przed instalacją i po niej dokładnie przepłukać przewody
rurowe (przestrzegać EN 806)!
Wymagane wymiary, zob. rysunek wymiarowy, strona
rozkładana I oraz rys. [1], strona rozkładana II.
1. Wmontować przyłącza mimośrodowe i osadzić tulejkę
połączoną z rozetką, zob. strona rozkładana II, rys. [2].
2. Wkręcić baterię i skontrolować szczelność połączeń.
3. Nasunąć tulejkę z rozetką na nakrętkę złączkową.
4. Wkręcać rozetkę tak, aby przylgnęła do ściany.
Odkręcić zawory doprowadzające wody zimnej i gorącej
oraz sprawdzić szczelność połączeń!
Podłączenie odwrotne (ciepła - prawa, zimna - lewa).
Wymienić termostatyczną (47 439), zob. części zamienne,
strona rozkładana I, nr kat.: 47 175 (1/2").
W przypadku zastosowania kompaktowej głowicy
termostatycznej nie jest dostępna funkcja Cool-Touch,
chroniąca przed oparzeniem.
Regulacja
Regulacja temperatury, zob. strona rozkładana II,
rys. [3] i [4].
1. Obrót pokrętło (A) w kierunku rączki prysznicowej i zmierzyć
termometrem temperaturę wody, zob. rys. [3].
2. Zdjąć pokrętło termostatu (B), zob. rys. [4].
3. Nakrętkę regulacyjną (C) obracać tak długo, aż temperatura
wypływającej wody osiągnie 38 °C.
4. Pokrętło regulacji temperatury (B) założyć tak, aby
oznaczenie 38 °C było ustawione zgodnie ze znakiem (B1),
zob. rys. [3].
0,5 bar
10 bar
1 - 5 bar
16 bar
ok. 8 l/min / ok. 14 l/min
ok. 6,5 l/min / ok. 12 l/min
70 °C
60 °C
38 °C
str. prawa
str. lewa
= 5 l/min
12

Advertisement

Table of Contents
loading

This manual is also suitable for:

27 5692756900027469000

Table of Contents