ORIGINAL BEDIENUNGSANLEITUNG VC 20‑U/ VC 20‑UM/ VC 40‑U/ VC 40‑UM Nass‑Trockensauger 1 Die Zahlen verweisen auf Abbildungen. Die Abbildun- Lesen Sie die Bedienungsanleitung vor Inbe- gen finden Sie am Anfang der Bedienungsanleitung. triebnahme unbedingt durch. Im Text dieser Bedienungsanleitung bezeichnet »das Ge- rät«...
Der VC 20/40 ist ein universaler Industriesauger mit einer effektiven Abreinigung für Trockenstaub. Er ist sowohl für Trocken‑ als auch für Nassanwendungen einsetzbar. Das Gerät ist zum Absaugen von mineralischem Bohrschlamm im Nasseinsatz mit Hilti Diamantbohrkronen bzw. Hilti Diamantsägen und zum Absaugen von grossen Mengen von Mineralstäuben im Trockeneinsatz mit Hilti Diamant- schleifern, Trennschleifern, Bohrhämmern und Trockenbohrkronen geeignet.
Page 7
Das Arbeitsumfeld kann sein: Baustelle, Werkstatt, Renovierungen, Umbau und Neubau. Befolgen Sie die Angaben zu Betrieb, Pflege und Instandhaltung in der Bedienungsanleitung. Benutzen Sie, um Verletzungsgefahren zu vermeiden, nur Original Hilti Zubehör und Werkzeuge. Vom Gerät und seinen Hilfsmitteln können Gefahren ausgehen, wenn sie von unausgebildetem Personal unsachgemäss behandelt oder nicht bestimmungsgemäss verwendet werden.
Für den VC 20‑UM und den VC 40‑UM ist 1 Zubehör (Staubsack Kunststoff oder Staubsack Papier oder Filtervlies) zwingend zu verwenden! 3 Zubehör Ersatzteile, Werkzeug und Zubehör sind über die Hilti Vertriebskanäle erhältlich. Bezeichnung Artikelnummer, Beschreibung Staubsack Kunststoff PE VC 20...
Geräusch‑ und Vibrationsinformation (gemessen nach EN 60335-2-69): Typischer A‑bewerteter Emissions-Schalldruckpegel 71 dB (A) Unsicherheit für die genannten Schallpegel 2,5 dB (A) Triaxialer Vibrationswert (Vibrations-Vektorsumme) < 2,5 m/s² Unsicherheit (K) ist im Vibrationswert berücksichtigt 5 Sicherheitshinweise Flusen, Haaren und allem, was den Luftfluss be- 5.1 Grundlegende Sicherheitsvermerke hindern kann.
Page 11
Geräts erhalten bleibt. tung des Geräts und lassen Sie diese bei Be- Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose, bevor schädigung von einer Hilti Servicestelle erneuern. Sie Geräteeinstellungen vornehmen, Zubehörteile Kontrollieren Sie Verlängerungsleitungen regel- wechseln oder das Gerät weglegen. Diese Vor- mässig und ersetzen Sie diese, wenn sie beschä-...
Page 12
Lassen Sie daher, vor allem wenn häufig leitfähige a) Der Benutzer und die sich in der Nähe Materialien bearbeitet werden, verschmutzte Ge- aufhaltenden Personen müssen während dem räte in regelmässigen Abständen vom Hilti Service Einsatz und der Wartung des Geräts eine ge- überprüfen. eignete Schutzbrille, Schutzhelm, Gehörschutz,...
6 Inbetriebnahme 6.2.1 Staubsack Papier einlegen für Saugen von Holzspänen 3 Öffnen Sie die zwei Verschlussklammern. Heben Sie den Saugerkopf vom Schmutzbehälter VORSICHT Legen Sie den neuen Staubsack Papier in den Die Netzspannung muss mit der Angabe auf dem Schmutzbehälter. Typenschild übereinstimmen.
Vor dem Absaugen von trockenen Stäuben und beson- ders mineralischen Stäuben ist zu beachten, dass immer 7.1 Schlauchdurchmessereinstellung der richtige Staubsack im Behälter eingelegt ist (Hilti Zu- (VC 20‑UM/ VC 40‑UM) behör). Das aufgesaugte Material ist dann einfach und Stimmen Sie zum Auf-/ Absaugen von trockenen, nicht sauber zu entsorgen.
Page 15
Sie sich nicht klemmen und das Netzkabel nicht element für die Nassanwendung. verletzen. HINWEIS Verwenden Sie nach Möglichkeit das Hilti PES Filterele- Setzen Sie den Saugerkopf auf den Schmutzbehälter und ment. schliessen Sie die zwei Verschlussklammern. Beenden Sie bei Schaumentwicklung die Arbeit sofort...
Entleeren Sie den Schmutzbehälter unter Benutzung 7.8.2 Schmutzbehälter ohne Staubsack entleeren der vorgesehenen Griffmulden durch auskippen. (bei Flüssigkeiten) Reinigen Sie den Rand des Schmutzbehälters mit HINWEIS einem feuchten Tuch. Das Sauggut muss gemäss den gesetzlichen Bestim- mungen entsorgt werden. 8 Pflege und Instandhaltung VORSICHT Schliessen Sie die Filterabdeckung, indem Sie die Deckelarretierung nach vorne klappen.
Lassen Sie das Gerät Für die Sauger der M-Klasse ist mindestens jährlich vom vom Hilti-Service reparieren. Hilti Service oder einer ausgebildeten Person eine staub- technische Überprüfung durchzuführen, zum Beispiel auf 8.8 Kontrolle nach Pflege- und Beschädigung des Filters, Luftdichtigkeit des Gerätes Instandhaltungsarbeiten und Funktion der Kontrolleinrichtungen.
10 Entsorgung Hilti-Geräte sind zu einem hohen Anteil aus wieder verwendbaren Materialien hergestellt. Voraussetzung für eine Wiederverwendung ist eine sachgemässe Stofftrennung. In vielen Ländern ist Hilti bereits eingerichtet, Ihr Altgerät zur Verwertung zurückzunehmen. Fragen Sie den Hilti Kundenservice oder Ihren Verkaufsberater.
Wir erklären in alleiniger Verantwortung, dass dieses Deutschland Produkt mit den folgenden Richtlinien und Normen übereinstimmt: 2006/42/EG, 2004/108/EG, 2011/65/EU, EN 60335‑1, EN 60335‑2‑69, EN ISO 12100. Hilti Aktiengesellschaft, Feldkircherstrasse 100, FL‑9494 Schaan Paolo Luccini Johannes Wilfried Huber Head of BA Quality and Process Mana-...
ORIGINAL OPERATING INSTRUCTIONS VC 20‑U/ VC 20‑UM/ VC 40‑U/ VC 40‑UM wet / dry vacuum cleaner 1 These numbers refer to the illustrations. You can It is essential that the operating instructions find the illustrations at the beginning of the operating are read before the appliance is operated for instructions.
The appliance is suitable for collecting the slurry created by wet drilling or wet cutting operations on mineral materials using Hilti diamond coring or Hilti diamond sawing equipment and for collecting large quantities of dry mineral dust when working with Hilti diamond grinders and cutters, rotary hammers and dry cutting core bits.
Page 22
Observe the information printed in the operating instructions concerning operation, care and maintenance. To avoid the risk of injury, use only genuine Hilti tools and accessories. The appliance and its ancillary equipment may present hazards when used incorrectly by untrained personnel or when used not as directed.
With the VC 20‑UM and the VC 40‑UM, use of one of the following accessories is mandatory: plastic dust bag, paper dust bag or filter fleece. 3 Accessories Spare parts, tools and accessories are available through Hilti sales channels. Designation Item number, description...
4 Technical data Right of technical changes reserved. Rated voltage 100 V 110 V 110 V Rated power input 1,200 W 1,100 W 1,100 W Maximum load on built-in power outlet for 1,600 W electric tools (if fitted) Mains connection (type) VCTF 3 x 2.0 mm²...
Triaxial vibration value (vibration vector sum) < 2.5 m/s² Uncertainty (K) is taken into account in the vibration value 5 Safety instructions d) Store appliances out of reach of children when not 5.1 Basic information concerning safety n use. Do not allow persons unfamiliar with the a) In addition to the information relevant to safety appliance or these instructions to operate it.
Page 26
Damaged or faulty switches must be replaced at ult in a hazardous situation. a Hilti service center. Do not use the appliance if n) Do not pull the wheels of the vacuum cleaner over it cannot be switched on and/or off correctly.
Dirty or dusty appliances consult a doctor. should thus be checked at a Hilti service center Wear protective gloves when using the vacuum at regular intervals, especially if used frequently cleaner to pick up hot materials with a max.
When using the appliance in conjunction with the Hilti hollow WARNING drill bit system, set it to the smallest hose diameter.
Page 29
Clean the waste material container with a cloth. that the correct dust bag (Hilti accessory) is fitted in the Fit a new plastic dust bag (see instructions printed container. The material collected can then be disposed on it) in the waste material container.
If possible, use a separate filter element for wet applica- tions. 7.8 Emptying the waste material container NOTE If possible, use a Hilti PES filter element. CAUTION To avoid injury, remove the power conditioner and any If foaming occurs, switch the appliance off immediately loose accessories from their attachment points be- and empty the container.
Page 31
A vacuum cleaner of the class M must be subjected to a waste material container and place it on a level technical inspection by Hilti Service or a trained person surface. at least once a year to check, for example, for damage to the filter, air leakage, and to ensure correct operation of 8.4 Checking the waste material level...
Most of the materials from which Hilti power tools or appliances are manufactured can be recycled. The materials must be correctly separated before they can be recycled. In many countries, Hilti has already made arrangements for taking back your old power tools or appliances for recycling. Ask Hilti customer service or your Hilti representative for further information.
Disposal of drilling dust The drilling dust collected must be disposed of in accordance with the applicable national regulations. 11 Manufacturer’s warranty Please contact your local Hilti representative if you have questions about the warranty conditions. 12 EC declaration of conformity (original)
NOTICE ORIGINALE VC 20‑U/ VC 20‑UM/ VC 40‑U/ VC 40‑UM Aspirateur de déchets secs et liquides 1 Les numéros renvoient aux illustrations. Les illustra- Avant de mettre l'appareil en marche, lire im- tions se trouvent au début de la notice d'utilisation. pérativement son mode d'emploi et bien res- Dans le présent mode d'emploi, «...
L'appareil a été conçu pour aspirer des boues de forage minérales humides lorsqu'il est utilisé avec des couronnes diamantées Hilti resp. des scies diamantées Hilti, ainsi que pour aspirer de grandes quantités de poussières minérales à sec lorsqu'il est utilisé avec des meules diamantées, tronçonneuses, marteaux perforateurs et des couronnes pour forage à...
Page 36
Bien respecter les consignes concernant l'utilisation, le nettoyage et l'entretien de l'appareil qui figurent dans le présent mode d'emploi. Pour éviter tout risque de blessure, utiliser uniquement les accessoires et outils Hilti d'origine. L'appareil et ses accessoires peuvent s'avérer dangereux s'ils sont utilisés de manière incorrecte par un personnel non qualifié...
! 3 Accessoires Les pièces de rechange, outils et accessoires peuvent être obtenus par le biais des canaux de distribution Hilti. Désignation Code article, Description Sac à poussières en plastique PE VC 20 203854 Sac à...
4 Caractéristiques techniques Sous réserve de modifications techniques ! Tension nominale 100 V 110 V 110 V Puissance absorbée de référence 1.200 W 1.100 W 1.100 W Puissance connectée de la prise de l'ap- 1.600 W pareil intégrée pour appareil électrique (si existante) Alimentation secteur (type) VCTF 3 x 2.0 mm²...
Niveaux de bruit et de vibrations (mesurés selon EN 60335-2-69) : Niveau de pression acoustique d'émission pondéré (A) 71 dB (A) type Incertitude du niveau acoustique indiqué 2,5 dB (A) Valeurs de vibrations triaxiales (somme vectorielle des < 2,5 m/s² vibrations) Incertitude (K) Pris en compte dans la valeur des vibrations...
Page 40
Retirez la fiche de la prise de courant avant d’ef- S.A.V. Hilti s'ils sont endommagés. Contrôler ré- fectuer des réglages sur l’appareil, de changer les gulièrement les câbles de rallonge et les rempla- accessoires, ou de ranger l’appareil.
Page 41
Les interrupteurs endommagés doivent être rem- a) Il est interdit d'aspirer des poussières nuisibles placés par le S.A.V. Hilti. Ne pas utiliser un appareil à la santé, inflammables et/ou explosives (pous- dont l'interrupteur Marche/ Arrêt ne fonctionne sières magnésium-aluminium, etc.).
b) Lors de travaux avec boues de forage minérales, porter des vêtements de protection et éviter tout contact avec la peau (pH>9 corrosif) 6 Mise en service Raccorder le flexible d'aspiration à l'appareil. 6.2.1 Mettre en place un sac à poussières en papier pour aspirer des copeaux de bois.
à poussières qui convient a bien été mis dans la cuve du flexible. Si l'appareil est utilisé avec le système de (accessoire Hilti). Le matériau aspiré peut ainsi être faci- perçage Hilti, sélectionner le diamètre du flexible le plus lement et proprement éliminé.
Page 44
Vérifier que le sac n'a pas été percé par des objets REMARQUE qui risquent de blesser. Utiliser si possible la cartouche filtrante Hilti PES. ATTENTION En cas de formation de mousse, arrêter immédiatement Le matériau aspiré doit être éliminé conformément d'utiliser l'appareil et vider la cuve.
7.8.1.2 Après avoir vidé la cuve collectrice de 7.8.2 Vider la cuve collectrice de saletés sans sac saletés, effectuer les étapes suivantes : à poussières (en cas d'aspiration de liquides) ATTENTION REMARQUE Lors de la mise en place de la tête aspirante, veiller à Le matériau aspiré...
Ne jamais faire fonctionner l'appareil si ses ouïes d'aé- une fois par an par le S.A.V Hilti ou une personne com- ration sont bouchées ! Les nettoyer avec précaution pétente, pour vérifier notamment que le filtre n'est pas...
10 Recyclage Les appareils Hilti sont fabriqués pour une grande part en matériaux recyclables dont la réutilisation exige un tri correct. Dans de nombreux pays, Hilti est déjà équipé pour reprendre votre ancien appareil afin d'en recycler les composants.
Les poussières de forage aspirées doivent être éliminées selon les prescriptions légales nationales en vigueur. 11 Garantie constructeur des appareils En cas de questions relatives aux conditions de garantie, veuillez vous adresser à votre partenaire HILTI local. 12 Déclaration de conformité CE (original) Hilti Corporation, Feldkircherstrasse 100, Désignation :...
ISTRUZIONI ORIGINALI Aspiratore a umido / a secco VC 20‑U/ VC 20‑UM/ VC 40‑U/ VC 40‑UM 1 I numeri rimandano alle immagini. Le immagini si Leggere attentamente il manuale d'istruzioni trovano all'inizio del manuale d'istruzioni. prima della messa in funzione. Nel testo del presente manuale d'istruzioni, il termine »attrezzo«...
L'attrezzo è adatto all'aspirazione di fanghi di perforazione di natura minerale nell'impiego ad umido con corona di perforazione diamantata Hilti o seghe diamantate Hilti e per l'aspirazione di grandi quantità di polvere minerale nell'impiego a secco, con le mole diamantate, le levigatrici, i martelli perforatori e le corone di perforazione a secco Hilti.
Page 51
Osservare le indicazioni per il funzionamento, la cura e la manutenzione dell'attrezzo riportate nel manuale d'istruzioni. Per evitare il rischio di lesioni, utilizzare esclusivamente accessori ed utensili originali Hilti. L'attrezzo ed i suoi accessori possono essere causa di pericoli, se utilizzati da personale non opportunamente istruito, utilizzati in maniera non idonea o non conforme allo scopo.
Per il VC 20‑UM e VC 40‑UM occorre impiegare gli accessori 1 (sacchetto raccoglipolvere in plastica o sacchetto raccoglipolvere in carta o filtro di stoffa)! 3 Accessori I ricambi, gli utensili e gli accessori sono disponibili attraverso i canali di vendita Hilti. Denominazione Codice articolo, descrizione...
4 Dati tecnici Con riserva di modifiche tecniche. Tensione nominale 100 V 110 V 110 V Assorbimento di potenza nominale 1.200 W 1.100 W 1.100 W Presa dell'attrezzo con cavo di alimenta- 1.600 W zione integrato per attrezzo elettrico (se presente) Allacciamento alla rete (tipo) VCTF 3 x 2.0 mm²...
Rumore e informazioni sulle vibrazioni (misurate secondo EN 60335-2-69): Livello tipico di pressione acustica delle emissioni di 71 dB (A) grado A Incertezza per i dati relativi al livello sonoro 2,5 dB (A) Valore di vibrazione triassiale (somma vettoriale delle <...
Page 55
In questo modo potrà dello strumento e, in caso di danni, farlo sostituire essere salvaguardata la sicurezza dell'attrezzo. da un centro d'assistenza Hilti. Controllare rego- Staccare la spina dalla presa di corrente prima di larmente i cavi di prolunga e sostituirli qualora regolare l'attrezzo, di sostituire pezzi di ricambio risultassero danneggiati.
Page 56
Le polveri dannose per la salute, infiammabili e/o Gli interruttori danneggiati devono essere sosti- esplosive non devono essere aspirate (polvere di tuiti dal Centro Riparazioni Hilti. Non utilizzare magnesio / alluminio, ecc.). l'attrezzo, se l'interruttore non consente il cor- b) L'attrezzo nella classe di polveri M è...
6 Messa in funzione 6.2.1 Inserire il sacchetto raccoglipolvere in carta per aspirare trucioli di legno 3 Aprire i due fermagli di chiusura. Sollevare la testa di aspirazione dal contenitore ri- fiuti. PRUDENZA Inserire il nuovo sacchetto per la polvere in carta nel La tensione di rete deve corrispondere a quanto in- contenitore dei rifiuti.
7.1 Regolazione del diametro del tubo flessibile (accessori Hilti). Il materiale aspirato a questo punto potrà (VC 20‑UM/ VC 40‑UM) essere smaltito in modo semplice e pulito.
Page 59
NOTA il cavo di rete. Possibilmente utilizzare l'elemento filtrante PES di Hilti. Applicare la testa di aspirazione al contenitore rifiuti e In caso di formazione di schiuma, terminare il lavoro chiudere i due fermagli di chiusura.
Servendosi delle apposite maniglie, svuotare il con- 7.8.2 Svuotare il contenitore rifiuti senza il tenitore rifiuti rovesciandolo. sacchetto per la polvere (per i liquidi) Pulire il bordo del contenitore rifiuti con un panno NOTA umido. Il materiale aspirato deve essere smaltito secondo le disposizioni di legge.
L'aspiratore della classe M deve essere ispezionato al- 8.8 Verifiche a seguito di lavori di cura e meno una volta all'anno dal servizio di assistenza Hilti manutenzione o da personale competente, ad esempio per individuare...
10 Smaltimento Gli attrezzi Hilti sono in gran parte realizzati con materiali riciclabili. Condizione essenziale per il riciclaggio è che i materiali vengano accuratamente separati. In molte nazioni, Hilti si è già organizzata per provvedere al ritiro dei vecchi strumenti / attrezzi ed al loro riciclaggio.
12 Dichiarazione di conformità CE (originale) Hilti Corporation, Feldkircherstrasse 100, Denominazione: Aspiratore a umido / a FL‑9494 Schaan secco Modello: VC 20‑U/ VC 20‑UM/ VC 40‑U/ VC 40‑UM Anno di progettazione: 2007 Sotto nostra unica responsabilità, dichiariamo che questo Paolo Luccini Johannes Wilfried Huber prodotto è...
MANUAL ORIGINAL Aspirador en seco/húmedo VC 20‑U/ VC 20‑UM/ VC 40‑U/ VC 40‑UM 1 Los números hacen referencia a las ilustraciones. Las Lea detenidamente el manual de instruccio- ilustraciones se encuentran al principio del manual de nes antes de la puesta en servicio. instrucciones.
La herramienta está diseñada para aspirar el lodo mineral de perforación que se produce en entornos húmedos al trabajar con las coronas perforadoras de diamante de Hilti o con el sistema de corte con hilo de diamante de Hilti, así...
Page 66
Siga las indicaciones relativas al manejo, cuidado y mantenimiento que se describen en el manual de instrucciones. A fin de evitar el riesgo de lesiones, utilice exclusivamente accesorios y herramientas originales de Hilti. La herramienta y sus dispositivos auxiliares pueden conllevar riesgos para el usuario en caso de manejarse de forma inadecuada por personal no cualificado o utilizarse para usos diferentes a los que están destinados.
3 Accesorios Las piezas de repuesto, herramientas y accesorios se encuentran disponibles a través de los canales de distribución de Hilti. Denominación Número de artículo, descripción Saco de plástico para polvo PE VC 20 203854 Saco de plástico para polvo PE VC 40...
Denominación Número de artículo, descripción Adaptador cónico 203878 Manillar (sólo VC 40) 203870 Manillar DPCV 20 (sólo VC 40) 203871 4 Datos técnicos Reservado el derecho a introducir modificaciones técnicas. 100 V 110 V 110 V Tensión de referencia Potencia nominal 1.200 W 1.100 W 1.100 W...
Herramienta VC 20‑U/VC 20‑UM VC 40‑U/VC 40‑UM Diámetro del tubo de aspiración Longitud 5 m: 36 mm Longitud 5 m: 36 mm (manguito de giro en lado de aspi- Longitud 3,5 m: 27 mm Longitud 3,5 m: 27 mm ración; manguito de la herramienta en lado de la herramienta) Temperatura del aire -10…+40 °C...
Page 70
puedan ocasionarle lesiones. El desorden en la h) Apague la herramienta cuando se vaya a trans- zona de trabajo puede causar accidentes. portar. d) Guarde las herramientas fuera del alcance de los Compruebe que la herramienta y los accesorios niños. Evite que personas no familiarizadas con no presentan daños.
Page 71
Hilti. Inspeccione regular- cargue una revisión periódica de la herramienta mente los alargadores y sustitúyalos en caso de sucia al servicio técnico de Hilti, sobre todo si se que estuvieran dañados. ha usado con frecuencia para cortar materiales g) Compruebe que la herramienta y los acceso- conductores.
solina, disolvente, ácidos (pH<5), lejías (pH>12,5) 5.9 Equipo de seguridad personal etc.). d) En caso de escape de espuma o líquidos, apague la herramienta inmediatamente. e) Evite el contacto con líquidos básicos o ácidos. En caso de contacto accidental, enjuague el área afectada con abundante agua.
Si utiliza la herramienta con el sistema de taladro hueco de Hilti, cambie al diámetro de manguera más pequeño. Véase el capítulo: 2.2 Ajustes del diámetro de la man- guera (VC 20‑UM/ VC 40‑UM)
Page 74
7.4.1 Cambio del saco de papel para polvo o del INDICACIÓN filtro de tela A ser posible, utilice el elemento de filtro Hilti PES. PELIGRO En caso de aparición de espuma, interrumpa el trabajo Asegúrese de que en el saco no haya penetrado de inmediato y vacíe el depósito.
7.6 Señal acústica (VC 20‑UM/VC 40‑UM) 7.8.1 Vaciado del depósito de suciedad de polvo seco Si la velocidad del aire en la manguera de aspiración cae por debajo de los 20m/s, sonará por motivos de 7.8.1.1 Antes del vaciado del depósito de suciedad seguridad una alarma acústica.
Para los aspiradores de la clase M, el servicio técnico Compruebe la suciedad de los contactos de desconexión de Hilti o una persona debidamente cualificada deberá y, en caso necesario, límpielos con un cepillo. realizar una comprobación técnica de la herramienta al menos una vez al año, para comprobar por ejemplo posi-...
Gran parte de las herramientas Hilti están fabricadas con materiales reutilizables. La condición para dicha reutilización es una separación de materiales adecuada. En muchos países, Hilti ya dispone de un servicio de recogida de la herramienta usada. Póngase en contacto con el servicio de atención al cliente de Hilti o con su asesor de ventas.
Deutschland Garantizamos que este producto cumple las siguien- tes normas y directrices: 2006/42/CE, 2004/108/CE, 2011/65/UE, EN 60335‑1, EN 60335‑2‑69, EN ISO 12100. Hilti Corporation, Feldkircherstrasse 100, FL‑9494 Schaan Paolo Luccini Johannes Wilfried Huber Head of BA Quality and Process Mana-...
MANUAL ORIGINAL Aspirador a húmido e a seco VC 20‑U/ VC 20‑UM/ VC 40‑U/ VC 40‑UM 1 Estes números referem-se a figuras. Pode encontrar Antes de utilizar o aparelho, por favor leia as figuras no início do manual de instruções. atentamente o manual de instruções.
O aparelho está indicado para a remoção de lamas minerais, utilizando coroas de perfuração ou serras diamantadas a húmido Hilti, e de grandes quantidades de poeiras minerais, utilizando rebarbadoras, cortadoras, martelos perfuradores e equipamentos diamantados de corte a seco Hilti.
Page 81
Leia as instruções contidas neste manual sobre utilização, conservação e manutenção. Para evitar ferimentos/danos, use apenas acessórios e equipamento auxiliar Hilti. Os acessórios e equipamentos auxiliares originais Hilti podem representar perigo se usados incorrectamente por pessoas não qualificadas ou se usados para fins diferentes daqueles para os quais foram concebidos.
Para o VC 20‑UM e o VC 40‑UM deve utilizar-se obrigatoriamente um acessório (saco colector do pó (de plástico ou papel) ou esteira filtrante)! 3 Acessórios Peças sobresselentes, ferramentas e acessórios podem ser adquiridos através dos canais de distribuição Hilti. Designação Código do artigo, descrição Saco colector do pó (de plástico) PE VC 20 203854 Saco colector do pó...
4 Características técnicas Reservamo-nos o direito de proceder a alterações técnicas! Tensão nominal 100 V 110 V 110 V 1 200 W 1 100 W 1 100 W Potência nominal Potência de ligação da tomada eléctrica 1 600 W incorporada para ligar ferramentas (se hou- ver) Ligação à...
Informação sobre ruído e vibração (medidos conforme a norma EN 60335-2-69): Nível de pressão sonora ponderado A típico 71 dB (A) Incerteza dos níveis sonoros indicados 2,5 dB (A) Nível de vibração triaxial (soma vectorial das vibrações) < 2,5 m/s² Incerteza (K) é...
Page 85
Interruptores danificados devem ser substituídos gundo as instruções e examinado quanto a indí- imediatamente num Centro de Assistência Téc- cios de danos. nica Hilti. Não opere com um aparelho que não possa ser accionado pelo interruptor. 5.5 Perigos mecânicos k) O...
Page 86
Deste modo, se trabalha materiais condutores com frequência, recomendamos que mande veri- ficar periodicamente o seu equipamento por um Centro de Assistência Técnica Hilti. Certifique-se de que o cabo não está mergulhado numa poça. a) O operador e restantes pessoas que se encon- trem na proximidade do aparelho devem usar w) Não utilize a tomada ou os acessórios se estiver...
6 Antes de iniciar a utilização 6.2.1 Para aspirar aparas de madeira, colocar o saco colector do pó (de papel) 3 Abra os dois linguetes de segurança. Levante a cabeça de aspiração, separando-a do contentor. CUIDADO Coloque o novo saco colector do pó (de papel) no A corrente eléctrica deve corresponder à...
CUIDADO utilização do aparelho com o sistema de brocas de coroa O material aspirado deve ser eliminado de acordo oca da Hilti, seleccione o diâmetro mais pequeno da com as regulamentações em vigor. mangueira. Ver capítulo: 2.2 Ajustes para diâmetro da mangueira CUIDADO (VC 20‑UM/ VC 40‑UM)
Page 89
7.4.1 Substituir o saco colector do pó (de NOTA papel)/esteira filtrante Se for possível, utilize o elemento filtrante Hilti PES. PERIGO Quando houver formação de espuma, interrompa o tra- Certifique-se de que nenhum objecto no qual se balho imediatamente e esvazie o contentor.
7.8.1.2 Depois de esvaziar o contentor, 7.8.2 Esvaziar o contentor sem saco colector do recomenda-se: pó (no caso de líquidos) CUIDADO NOTA Ao colocar a cabeça de aspiração, certifique-se de O material aspirado deve ser eliminado de acordo com que não se magoa e não danifica o cabo de alimen- as disposições em vigor.
Após cada manutenção do aparelho, verifique se o as- no mínimo anualmente, uma verificação técnica pelo pirador está de novo correctamente montado e perfeita- Centro de Assistência Técnica Hilti ou por uma pessoa mente operacional. qualificada, por exemplo, quanto a danos no filtro, estan- Realize um teste de funcionamento.
Os produtos Hilti são, em grande parte, fabricados com materiais recicláveis. Um pré-requisito para a reciclagem é que esses materiais sejam devidamente separados. A Hilti já iniciou em muitos países a recolha do seu aparelho usado para fins de reaproveitamento. Para mais informações dirija-se ao Serviço de Clientes Hilti local ou ao vendedor.
11 Garantia do fabricante - Aparelhos Em caso de dúvidas quanto às condições de garantia, contacte o seu parceiro HILTI local. 12 Declaração de conformidade CE (Original) Hilti Corporation, Feldkircherstrasse 100, Designação: Aspirador a húmido e a FL‑9494 Schaan seco Tipo: VC 20‑U/ VC 20‑UM/...
(stofklasse M). Afhankelijk van het gevaar van het op/af te zuigen stof moet het apparaat van geschikte filters zijn voorzien. Met de VC 20-UM of VC 40-UM mogen alleen stoffen die schadelijk zijn voor de gezondheid overeenkomstig IEC 60335-2-69 (klasse M) worden opgezogen. Het opzuigen van alle andere voor de gezondheid gevaarlijke stoffen is verboden.
Page 96
Neem de specificaties in de handleiding betreffende het gebruik, de verzorging en het onderhoud in acht. Gebruik ter voorkoming van letsel alleen originele Hilti toebehoren en apparaten. Het apparaat en de bijbehorende hulpmiddelen kunnen gevaar opleveren als ze door ongeschoolde personen onjuist of niet volgens de voorschriften worden gebruikt.
Bij de VC 20‑UM en de VC 40‑UM moet ten minste 1 accessoire (stofzak kunststof of stofzak papier of filter) worden gebruikt! 3 Toebehoren Vervangingsonderdelen, gereedschap en accessoires zijn via de gebruikelijke Hilti-adressen verkrijgbaar. Omschrijving Artikelnummer, beschrijving Stofzak kunststof PE VC 20...
Geluids- en trillingsinformatie (gemeten volgens EN 60335-2-69): Typisch A-gekwalificeerd geluidsemissieniveau 71 dB (A) Onzekerheid voor het genoemde geluidsniveau 2,5 dB (A) Triaxiale trillingswaarden (vibratievectorsom) < 2,5 m/s² Onzekerheid (K) is geïntegreerd in de trillingswaarde 5 Veiligheidsinstructies haar en alles wat de luchtstroom kan belemme- 5.1 Essentiële veiligheidsnotities ren.
Page 100
Hilti-servicestation. Controleer Trek de stekker uit het stopcontact voordat u het de verlengsnoeren regelmatig en vervang deze in apparaat instelt, toebehoren wisselt of het appa- geval van beschadiging.
Page 101
De elektrische kabel mag alleen worden vervan- 5.7 Op te zuigen materiaal gen door het type dat in de handleiding is aange- geven. Beschadigde schakelaars moeten bij de Hilti- service vervangen worden. Gebruik geen appa- raat waarvan de schakelaar niet in- en/of uitge- schakeld kan worden.
6 Inbedrijfneming 6.2.1 Papieren stofzak aanbrengen voor het opzuigen van houtsnippers 3 Open de twee sluitklemmen. Til de zuigkop van het vuilreservoir. Breng de nieuwe papieren stofzak aan in het vuilre- ATTENTIE servoir. De netspanning dient overeen te komen met de ge- Zet de zuigkop op het vuilreservoir.
Page 103
Pas voor het op-/afzuigen van droog, niet-brandbaar stof wettelijke bepalingen worden verwerkt. met explosiegrenswaarden en van houtsnippers de zuig- slangdiameter met de functieschakelaar aan. Bij gebruik ATTENTIE van het apparaat met het Hilti holle boor-systeem de Gebruik de stofzuiger nooit zonder filterelement. kleinste zuigslangdiameter instellen. hoofdstuk: Slangdiameter-instellingen ATTENTIE (VC 20‑UM/ VC 40‑UM)
Page 104
AANWIJZING Haal de stekker uit het stopcontact. Gebruik zo mogelijk het Hilti PES filterelement. Til de zuigkop van het vuilreservoir en plaats deze op een vlakke ondergrond. Schakel het apparaat onmiddellijk uit zodra er schuim uit komt en leeg het reservoir.
Minstens eenmaal per jaar moet op stofzuigers van de M- 8.2.2 Filterelement monteren 7 klasse door de Hilti Service of een ander gekwalificeerd Reinig het pakkingvlak met een doek. persoon een stoftechnische controle worden uitgevoerd, Breng het nieuwe filterelement aan.
Stofzuigerslang of stofkap van elek- Slang en stofkap schoonmaken. trisch apparaat verstopt. Slangdiameter-instelling in de ver- Zie hoofdstuk: 7.1 Slangdiameter- keerde stand. instelling (VC 20-UM/ VC 40-UM) Er wordt stof uit het apparaat Filterelement niet correct gemon- Filterelement opnieuw monteren. geblazen. teerd.
Hilti-apparaten zijn voor een groot deel vervaardigd van materiaal dat kan worden gerecycled. Voor hergebruik is een juiste materiaalscheiding noodzakelijk. In veel landen is Hilti er al op ingesteld om uw oude apparaat voor recycling terug te nemen. Vraag hierover informatie bij de klantenservice van Hilti of bij uw verkoopadviseur.
Deutschland verklaren wij dat het voldoet aan de volgende voorschrif- ten en normen: 2006/42/EG, 2004/108/EG, 2011/65/EU, EN 60335‑1, EN 60335‑2‑69, EN ISO 12100. Hilti Corporation, Feldkircherstrasse 100, FL‑9494 Schaan Paolo Luccini Johannes Wilfried Huber Head of BA Quality and Process Mana-...
ORIGINAL BRUGSANVISNING VC 20‑U/ VC 20‑UM/ VC 40‑U/ VC 40‑UM Våd- og tørstøvsuger 1 Tallene henviser til billeder. Billederne finder du i til- Læs brugsanvisningen grundigt igennem, in- lægget til brugsanvisningen. den maskinen tages i brug. I denne brugsanvisning henviser ordet "apparat" altid til våd-/tørstøvsugeren VC 20/40.
VC 20/40 er en allround industristøvsuger med effektiv rengøring til tørstøv. Den kan anvendes både som tør- og vådstøvsuger. Maskinen er velegnet til opsugning af mineralsk boreslam ved brug som vådstøvsuger i forbindelse med Hilti diamantborekroner eller Hilti diamantsave og til opsugning af store mængder mineralsk støv ved brug som tørstøvsuger i forbindelse med diamantslibere, vinkelslibere, borehamre og tørborekroner.
Page 111
Overhold forskrifterne i denne brugsanvisning med hensyn til drift, pleje og vedligeholdelse. Brug kun originalt Hilti-tilbehør og ekstraudstyr for at undgå ulykker. Der kan opstå farlige situationer ved anvendelse af maskinen og det tilhørende udstyr, hvis det anvendes af personer, der ikke er blevet undervist i dets brug, eller hvis det ikke anvendes korrekt i henhold til forskrifterne i denne brugsanvisning.
Slut aldrig andre apparater til generatoren/transformatoren samtidig. Når andre apparater tændes og slukkes, kan der opstå underspændings- og/eller overspændingsspidser, som kan beskadige apparater. 2.7 Anvisninger for brug - tilbehør Tilbehør Anvendelsestype Støvpose af kunststof PE VC 20/40 mineralske opgaver, våd og tør Støvpose af papir VC 20 / VC 40 Opgaver i træ...
4 Tekniske specifikationer Ret til tekniske ændringer forbeholdes! Nominel spænding 100 V 110 V 110 V Nominel effekt 1.200 W 1.100 W 1.100 W 1.600 W Tilslutningseffekt for integreret stikdåse til elværktøj (hvis en sådan findes) Nettilslutning (type) VCTF 3 x 2.0 mm² A07 QQ‑F H07 BQ‑F 3/ 12 AWG...
Triaksial vibrationsværdi (vibrationsvektorsum) < 2,5 m/s² Usikkerhed (K) er medtaget i vibrationsværdien 5 Sikkerhedsanvisninger komme til skade på. Uorden i arbejdsområdet kan 5.1 Grundlæggende sikkerhedsanvisninger medføre uheld. a) Ud over de sikkerhedstekniske forskrifter i de en- d) Opbevar ubenyttede maskiner uden for børns kelte afsnit i denne brugsanvisning skal følgende rækkevidde.
Page 115
Kontrollér regelmæssigt apparatets netledning, Kontrollér, at filteret sidder korrekt. Kontrollér, at og få den udskiftet hos Hilti, hvis den er beska- filteret ikke er beskadiget. diget. Kontrollér jævnligt forlængerledninger, og k) Sørg for, at apparatet kun repareres af kvalifi- udskift dem, hvis de er beskadigede.
Lad derfor 60°C. jævnligt Hilti kontrollere snavsede maskiner, især g) Opsug ikke genstande, som kan give personska- hvis de ofte bruges til elektrisk ledende materia- der gennem støvposen (f.eks.
Tag tilbehørsdelene ud af smudsbeholderen og em- 6.3 Power Conditioner ballagen. FORSIGTIG BEMÆRK Til opsugning af støv med ekspone- Ved isætning af Power Conditioner i skydebøjlens U- ringsgrænseværdier på ≧0,1 mg/m³ skal M-klasse- profil skal du sørge for, at stikdåsen peger opad, og udførelsen anvendes.
Page 118
Før opsugning af tørt støv og i særdeleshed mineralsk støv skal det kontrolleres, at der er lagt en korrekt støv- 7.5 Opsugning af væske pose i beholderen (Hilti-tilbehør). Det opsugede materiale FORSIGTIG kan derefter bortskaffes nemt og sobert. Brug aldrig støvsugeren uden filterelement.
7.5.3 Efter opsugning af væske 5 7.8 Tømning af smudsbeholderen FORSIGTIG Åbn de to låseklemmer. For at undgå personskader skal Power Conditioneren Løft sugehovedet af smudsbeholderen. og løst værktøj fjernes fra holderen før tømning af det Tøm beholderen, og rengør beholderen med en opsugede materiale og transport af støvsugeren.
FORSIGTIG tøjet, hvis der er beskadigede dele, eller hvis der er Træk stikket ud af stikkontakten. betjeningselementer, som ikke fungerer korrekt. Lad et Hilti-serviceværksted reparere værktøjet. Anvend aldrig værktøjet, hvis ventilationsåbningerne er tilstoppede! Rengør forsigtigt ventilationsåbningerne 8.8 Kontrol efter rengøring og vedligeholdelse med en tør børste.
Størstedelen af de materialer, som anvendes ved fremstillingen af Hilti-produkter, kan genbruges. Materialerne skal sorteres, før de kan genbruges. I mange lande findes der allerede ordninger, hvor Hilti samler sine brugte produkter ind til genbrug. Yderligere oplysninger får du hos Hilti-kundeservice eller din lokale Hilti-konsulent.
BRUKSANVISNING I ORIGINAL VC 20‑U/ VC 20‑UM/ VC 40‑U/ VC 40‑UM Våt- och torrdammsugare 1 Siffrorna hänvisar till bilderna. Bilderna hittar du i början Läs noga igenom bruksanvisningen innan du av bruksanvisningen. använder verktyget. I texten till denna bruksanvisning avser ”apparaten” eller ”verktyget”...
Påbudssymboler På apparaten Använd Använd Använd Använd skyddsklä- skydds- skydds- skyddshjälm glasögon handskar VARNING: Apparaten innehåller hälsovådligt damm. Tömning och underhåll samt borttagning av dammbe- hållare får endast utföras av kompetenta personer som bär därför avsedd personlig skyddsutrustning. Koppla inte in den innan hela filtersystemet har installerats och volymströmkontrollens funktion har kontrollerats.
Page 125
Observera de råd beträffande användning, skötsel och underhåll som ges i bruksanvisningen. För att undvika skador bör du endast använda originaltillbehör och verktyg från Hilti. Verktyget och dess tillbehör kan utgöra en risk om de används på ett felaktigt sätt av outbildad personal eller inte används enligt föreskrifterna.
2.7 Bruksanvisning för tillbehör Tillbehör Användningstyp Dammsugarpåse av plast PE VC 20/40 Mineraliska tillämpningar, vått och torrt Trätillämpningar Dammsugarpåse av papper VC 20/VC 40 Filterduk VC 20/40 Torrt Filterelement VC 20/40 Mest torrt Filterelement PES VC 20/40 Vått och torrt Dammsugarslang 27 X 3,5 m AS Särskilt för torra användningsområden Dammsugarslang 36 mm statisk komplett...
Page 127
Märkspänning 220-240 V 220-240 V (CH) 220-240 V (GB) 220-240 V (NZ) Märkeffekt 1 200 W 1 200 W 1 200 W 1 200 W Anslutningseffekt 2 400 W 1 100 W 1 800 W 1 200 W via inbyggt eluttag för elverktyg (om sådant finns) Nätanslutning (typ)
5 Säkerhetsföreskrifter trogna med dess användning eller som inte har 5.1 Grundläggande säkerhetsföreskrifter läst denna bruksanvisning. Detta slags verktyg kan a) Förutom de säkerhetstekniska anvisningarna i vara farliga om de används av oerfarna personer eller bruksanvisningens olika kapitel måste följande av personer med fysiska eller mentala funktionshin- föreskrifter alltid följas.
Page 129
Elkontakten får absolut inte ändras. Använd dande material eller om det är fuktigt kan du inte adapterkontakter tillsammans med skydds- riskera att få en elektrisk stöt. Låt därför Hilti- jordade elverktyg. Originalkontakter och lämpliga service kontrollera laddaren med jämna mellan- vägguttag minskar risken för elstötar.
b) Verktyget i dammklass M är avsett för uppsugning av 5.8 Termik torrt, ej brännbart damm, träspånor och farligt damm Hett material > 60 °C får inte sugas upp (glödande med exponeringsgränsvärdet ≧0,1 mg/m³. Verktyget cigarretter, het aska o.s.v.). måste utrustas med därför avsedda filter bero- ende på...
6.3 Stabiliseringsaggregat FÖRSIKTIGHET Kontrollera vid infästning av stabiliseringsaggregatet i skjutbygelns U-profil att uttaget är uppåtvänt och att fjädern sitter korrekt. FARA Apparaten får endast transporteras när den är helt FÖRSIKTIGHET avslagen. Ta bort stabiliseringsaggregatet och lösa verktyg från fästet innan suggodset töms och före transport för att Bär inte apparaten när den är fylld.
Page 132
Innan du börjar uppsugningen av torrt damm, särskilt mi- neraliskt damm, måste du se till att rätt dammsugarpåse FÖRSIKTIGHET finns i behållaren (Hilti-tillbehör). Det material som sugs Använd aldrig dammsugaren utan filterelement. upp blir då enkelt och rent att hantera.
7.8.1 Tömma smutsbehållaren när den innehåller Sätt dit sughuvudet på smutsbehållaren och stäng de torrt damm båda låsklämmorna. 7.8.1.1 Innan smutsbehållaren ska tömmas måste 7.8.2 Tömma smutsbehållaren utan följande arbetssteg utföras: dammsugarpåse (för vätskor) Dra ut elkontakten ur uttaget. OBSERVERA Lyft av sughuvudet från smutsbehållaren och ställ Suggodset måste avfallshanteras enligt lagstadgade fö- det på...
För M-klassdammsugare ska en dammteknisk kontroll Efter skötsel- och underhållsarbete måste du kontrollera genomföras minst en gång om året av Hilti-service eller att dammsugaren är riktigt monterad och att den fungerar av en utbildad person, med avseende på filterskador, ap- felfritt.
10 Avfallshantering Hiltis verktyg är till stor del tillverkade av återvinningsbart material. En förutsättning för återvinning är att materialet separeras på rätt sätt. I många länder tar Hilti emot sina uttjänta produkter för återvinning. Fråga Hiltis kundservice eller din Hilti-säljare.
12 Försäkran om EU-konformitet (original) Hilti Corporation, Feldkircherstrasse 100, Beteckning: Våt- och torrdammsu- FL‑9494 Schaan gare Typbeteckning: VC 20‑U/ VC 20‑UM/ VC 40‑U/ VC 40‑UM 2007 Konstruktionsår: Vi försäkrar under eget ansvar att produkten stämmer Paolo Luccini Johannes Wilfried Huber överens med följande riktlinjer och normer: 2006/42/EG,...
ORIGINAL BRUKSANVISNING VC 20‑U/ VC 20‑UM/ VC 40‑U/ VC 40‑UM Støvsuger for våt-/tørrsuging 1 Tallene refererer til illustrasjonene. Illustrasjonene står Det er viktig at bruksanvisningen leses før helt foran i bruksanvisningen. apparatet brukes for første gang. denne bruksanvisningen brukes betegnelsen "apparatet"...
Apparatet egner seg til oppsuging av mineralsk boreslam ved våtsuging i kombinasjon med Hilti diamantborekroner eller Hilti diamantsager og til oppsuging av store mengder mineralstøv ved tørrsuging i kombinasjon med Hilti diamantslipere, vinkelslipere, borehammere og tørrborekroner.
Page 139
Apparatet er beregnet for bruk på: Byggeplasser, verksteder, til renovering, ombygging og konstruksjonsarbeid. Følg informasjonen i bruksanvisningen ang. bruk, stell og vedlikehold. For å unngå risiko for skade, bruk kun originalt Hilti-tilbehør og -verktøy. Apparatet og tilleggsutstyret kan utgjøre en fare hvis det betjenes av ukvalifisert personell eller det benyttes feil.
2.7 Brukshenvisninger om tilbehør Tilbehør Bruksområde Støvpose av plast PE VC 20/40 Mineralsk bruk, våte og tørre materialer Støvpose av papir VC 20/ VC 40 Treanvendelser Filterfleece VC 20/40 tørre materialer Filterelement VC 20/40 hovedsakelig tørre materialer Filterelement PES VC 20/40 våte og tørre materialer Støvsugerslange 27 X 3,5 m AS spesielt for tørre materialer...
Page 141
Merkespenning 220-240 V 220-240 V (CH) 220-240 V (GB) 220-240 V (NZ) Nominelt strøm- 1 200 W 1 200 W 1 200 W 1 200 W forbruk Tilkoblingseffekt for 2 400 W 1 100 W 1 800 W 1 200 W integrert strømuttak for elektroverktøy (hvis montert)
5 Sikkerhetsregler e) Hold barn og andre personer på sikker avstand 5.1 Grunnleggende sikkerhetsinformasjon mens apparatet brukes. Hvis du blir forstyrret under a) I tillegg til sikkerhetstipsene som er beskrevet i de arbeidet, kan du miste kontrollen over apparatet. ulike avsnittene i bruksanvisningen, må følgende Bruk ikke verktøyet...
Page 143
k) Apparatet må kun repareres av kvalifisert fag- hvis det er skadet, hvis det ikke er komplett eller hvis betjeningselementene ikke kan benyttes. personale og kun med originale reservedeler. Slik opprettholdes apparatets sikkerhet. h) Hvis nettledningen og/eller skjøteledningen blir Dra ut støpselet fra stikkontakten før du foretar skadet under arbeidet, må...
b) Apparatet i støvklasse M er egnet til oppsuging 5.8 Termisk av tørt, ikke-brennbart støv, trespon og farlig støv Varme materialer >60°C skal ikke suges opp med grenseverdier for eksponering på ≧ 0,1 mg/m³. (glødende sigaretter, varm aske m.m.). Alt etter hvor farlig det oppsugde støvet er, må apparatet utstyres med egnede filtre.
å stille på bryteren for uttak. innstilling av slangediameter. Ved bruk av maskinen Koble apparatets støpsel til en stikkontakt. med Hilti hulborsystem setter du den på den minste Vri bryteren til stillingen "AUTO". slangediameteren. Se kapittel: 2.2 Innstilling av slangediameter (VC 20‑UM/...
Page 146
Før du suger opp tørt støv og særlig mineralsk støv, må du Sett fast sugehodet på beholderen. kontrollere at det er lagt inn riktig støvpose i beholderen Steng de to låseklemmene. (Hilti-tilbehør). Posen gjør det lett å ta bort det oppsugde materialet og holder beholderen ren. 7.5 Oppsuging av væske FORSIKTIG...
Tøm beholderen og rengjør maskinen ved å tørke av 7.8.1.2 Etter tømming av beholderen må følgende med en fuktig klut. gjøres: Rull sammen slangen. FORSIKTIG Sett bort apparatet på en tørr plass der ingen Pass på at du ikke klemmer fingrene eller skader uvedkommende kan få...
Steng de to låseklemmene. Ved vedlikeholds- og reparasjonsarbeid må alle foruren- sede deler som ikke kan rengjøres på en tilfredsstillende måte, pakkes i tette poser og behandles i tråd med 8.6 Vedlikehold av apparatet gjeldende forskrifter for avfallshåndtering. FORSIKTIG Minst en gang i året må Motek service eller en kvalifisert Trekk støpslet ut av kontakten.
10 Avhending De fleste Hilti-verktøy og -apparater er laget av resirkulerbare materialer. En forutsetning for resirkulering er at delene tas fra hverandre. Norge har en ordning for å ta apparater tilbake for resirkulering. Trenger du mer informasjon, kontakt Motek.
ALKUPERÄISET OHJEET Märkä-/kuivaimuri VC 20‑U/ VC 20‑UM/ VC 40‑U/ VC 40‑UM 1 Numerot viittaavat kuviin. Kuvat löydät käyttöohjeen Lue ehdottomasti tämä käyttöohje ennen lait- alusta. teen käyttämistä. Tämän käyttöohjeen tekstissä sana »laite« tarkoittaa aina märkä-/kuivaimuria VC 20/ 40. Tämän käyttöohjeen teks- Säilytä...
2.1 Määräystenmukainen käyttö VC 20/40 on yleismallinen teollisuusimuri, joka on varustettu kuivapölyn tehokkaalla erotusjärjestelmällä. Laite soveltuu sekä kuiva- että märkäimurointiin. Laite soveltuu kiviainespitoisen porauslietteen märkäimurointiin käytettäessä Hilti-timanttiporakruunuja tai Hilti- timanttisahoja sekä suurten kiviainespitoisten pölymäärien kuivaimurointiin käytettäessä Hilti-timanttihiomalaitteita, katkaisulaikkoja, poravasaroita ja kuivaporakruunuja.
Page 153
Käyttökohteita voivat olla: rakennustyömaa, verstas, saneeraaminen, muutosrakentaminen ja uuden rakentaminen. Noudata käyttöohjeessa annettuja käyttöä, huoltoa ja kunnossapitoa koskevia ohjeita. Loukkaantumisvaaran välttämiseksi käytä laitteessa vain alkuperäisiä Hilti-lisävarusteita ja ‑lisälaitteita. Laite ja sen varusteet saattavat aiheuttaa vaaratilanteita, jos kokemattomat henkilöt käyttävät laitetta ohjeiden vastaisesti tai muutoin asiattomasti.
Imuletku 36 x 5 m AS Erityisesti kuivaimurointiin Malleissa VC 20‑UM ja VC 40‑UM on ehdottomasti käytettävä 1 tarviketta (muovinen pölypussi tai paperinen pölypussi tai kuitusuodatin)! 3 Lisävarusteet Varaosia, työkaluja ja lisävarusteita voi hankkia Hilti-myyntiorganisaation kautta. Nimi Tuotenumero, kuvaus Pölypussi PE-muovinen VC 20 203854 Pölypussi PE-muovinen VC 40...
4 Tekniset tiedot Oikeudet teknisiin muutoksiin pidätetään! Nimellisjännite 100 V 110 V 110 V Nimellisottoteho 1200 W 1100 W 1100 W Sähkötyökalun liittämiseen tarkoitetun laite- 1600 W pistorasian (jos varusteena) liitäntäteho Verkkoliitäntä (tyyppi) VCTF 3 x 2,0 mm² A07 QQ‑F H07 BQ‑F 3/ 12 AWG 3G 1,5 mm²...
Kolmen akselin suuntainen tärinäarvo (tärinävektorei- < 2,5 m/s² den summa) Epävarmuus (K) on otettu tärinäarvossa huomioon 5 Turvallisuusohjeet d) Säilytä sähkötyökalut, laitteet ja koneet poissa 5.1 Yleisiä turvallisuusohjeita lasten ulottuvilta, kun niitä ei käytetä. Älä anna lai- a) Tämän käyttöohjeen eri kappaleissa annettujen tetta tai konetta sellaisten henkilöiden käyttöön, turvallisuusohjeiden lisäksi on aina ehdottomasti jotka eivät tunne sitä...
Page 157
Laitteiden ja koneiden käyttö Vaurioituneet kytkimet vaihdettava muuhun kuin niille määrättyyn käyttöön saattaa joh- Hilti-huollossa. Älä käytä laitetta, jonka kytkimet taa vaarallisiin tilanteisiin. eivät toimi kunnolla. n) Älä aja imurilla verkkojohdon yli. k) Korjauta laite vain ammattitaitoisessa erikoiskor- o) Vesimäärän rajoitin on käyttöohjeen ohjeiden mu-...
60°C:n lämpöisiä työstöjätteitä. kun. Tarkastuta likaantunut laite säännöllisin vä- g) Älä imuroi kappaleita, jotka voivat pölypussin läpi lein Hilti-huollossa, ja etenkin jos työstät sähköä aiheuttaa vammoja (esimerkiksi teräviä tai terä- johtavia materiaaleja usein. väreunaisia esineitä).
Irrota laitteen pistoke verkkopistorasiasta. Kuivan, ei-syttyvän ja työpaikkapitoisuusraja-arvollisen Liitä sähkötyökalun verkkopistoke laitepistorasiaan. pölyn ja puupölyjen imuroimiseksi sovita imuletkun hal- Liitä laitteen pistoke verkkopistorasiaan. kaisija imuletkun halkaisijan säätimellä. Jos käytät laitetta Hilti-putkiporajärjestelmän yhteydessä, valitse letkun pie- Kierrä laitekytkin asentoon "AUTO". nin halkaisija.
Page 160
VAROITUS Ennen kuivien pölyjen ja etenkin kiviainespitoisten pöly- Älä koskaan imuroi ilman suodatinelementtiä. jen imurointia varmista, että säiliössä on aina oikeanlai- nen pölypussi (Hilti-tarvike). Imuroitu materiaali on siten 7.5.1 Ennen nesteiden imurointia helppo ja siisti hävittää. Poista pölypussi säiliöstä. Tarkasta täyttymisvalvonnan elektrodien likaisuus VAROITUS tai herkkäliikkeisyys ja tarvittaessa puhdista ne har-...
7.8.1 Likasäiliön tyhjentäminen kuivasta pölystä Asenna laitekansi säiliön päälle ja sulje kaksi salpaa. 7.8.1.1 Ennen likasäiliön tyhjentämistä tee 7.8.2 Pölypussittoman säiliön tyhjentäminen seuraavat toimenpiteet: (nesteestä) Irrota pistoke verkkopistorasiasta. HUOMAUTUS Nosta laitekansi irti likasäiliöstä ja laske kansi tasai- Imuroitu jäte on hävitettävä lakimääräysten mukaisesti. selle alustalle.
8.8 Tarkastus huolto- ja kunnossapitotöiden huoltomääräysten mukaiseen jätteenkäsittelyyn. jälkeen Hilti-huollon tai ammattitaitoisen, koulutetun henkilön pi- Huolto- ja kunnossapitotöiden jälkeen on tarkastettava, tää vähintään kerran vuodessa tehdä M-pölyluokan imu- että imuri on koottu oikein ja toimii moitteettomasti.
10 Hävittäminen Hilti-laitteet on pääosin valmistettu kierrätyskelpoisista materiaaleista. Kierrätyksen edellytys on materiaalien asianmu- kainen erottelu. Hilti (Suomi) Oy ottaa vanhat koneet ja laitteet kierrätettäviksi. Lisätietoja saat Hilti-asiakaspalvelusta tai Hilti-myyntiedustajalta. Koskee vain EU-maita Älä hävitä sähkölaitteita tavallisen sekajätteen mukana! Sähkö- ja elektroniikkalaiteromua koskevan EU-direktiivin ja sen maakohtaisten sovellusten mukaisesti...
Vakuutamme, että tämä tuote täyttää seuraavien direktii- Deutschland vien ja normien vaatimukset: 2006/42/EY, 2004/108/EY, 2011/65/EY, EN 60335‑1, EN 60335‑2‑69, EN ISO 12100. Hilti Corporation, Feldkircherstrasse 100, FL‑9494 Schaan Paolo Luccini Johannes Wilfried Huber Head of BA Quality and Process Mana-...
ΠΡΩΤΟΤΥΠΟ ΟΔΗΓΙΩΝ ΧΡΗΣΗΣ Σκούπα αναρρόφησης στερεών και υγρών VC 20‑U/ VC 20‑UM/ VC 40‑U/ VC 40‑UM 1 Οι αριθμοί παραπέμπουν σε εικόνες. Οι εικόνες βρί- Πριν από τη θέση σε λειτουργία διαβάστε σκονται στην αρχή των οδηγιών χρήσης. οπωσδήποτε τις οδηγίες χρήσης. Στο...
Είναι κατάλληλη για την αναρρόφηση ορυκτού ασβέστη από διάτρηση. Η συσκευή (VC 20-UM, VC 40-UM) είναι κατάλληλη για την αναρρόφηση/απορρόφηση στεγνής, μη εύφλεκτης σκόνης, υγρών, πριονιδιών και επικίνδυνες σκόνες με οριακές τιμές έκθεσης (π.χ. τιμές MAK ή AGW) ≧ 0,1 mg/m³ (κατηγορία...
Page 167
Ακολουθήστε όσα αναφέρονται στις οδηγίες χρήσης για τη λειτουργία, τη φροντίδα και τη συντήρηση. Για να αποφύγετε κινδύνους τραυματισμού, χρησιμοποιήστε μόνο γνήσια αξεσουάρ και εξαρτήματα της Hilti. Από τη συσκευή και τα βοηθητικά της μέσα ενδέχεται να προκληθούν κίνδυνοι, όταν ο χειρισμός της γίνεται με...
Για την VC 20‑UM και την VC 40‑UM πρέπει να χρησιμοποιείται οπωσδήποτε 1 αξεσουάρ (πλαστικός σάκος συλλογής σκόνης ή χάρτινος σάκος συλλογής σκόνης ή υφασμάτινο φίλτρο)! 3 Αξεσουάρ Ανταλλακτικά, εξαρτήματα και αξεσουάρ διατίθενται από τα κανάλια διάθεσης της Hilti. Ονομασία Αριθμός είδους, περιγραφή...
Συσκευή VC 20‑U/ VC 20‑UM VC 40‑U/ VC 40‑UM 21 l 36 l Χωρητικότητα δοχείου 23 kg 40 kg Ωφέλιμη ποσότητα σκόνης 13,5 l 25 l Ωφέλιμη χωρητικότητα νερού Διάμετρος εύκαμπτου σωλήνα Μήκος 5 m: 36 mm Μήκος 5 m: 36 mm αναρρόφησης...
Page 171
c) Λαμβάνετε υπόψη σας τις περιβαλλοντικές επι- ελεύθερα από σκόνη, χνούδια, τρίχες και από οτιδήποτε μπορεί να εμποδίσει τη ροή του αέρα. δράσεις. Μη χρησιμοποιείτε τη συσκευή όπου υπάρχει κίνδυνος πυρκαγιάς ή εκρήξεων. d) Πρέπει να προστατεύετε τη συσκευή από πα- 5.3 Κατάλληλη...
Page 172
εάν έχουν υποστεί ζημιά. υπό δυσμενείς συνθήκες σε ηλεκτροπληξία. Για g) Ελέγχετε τη σωστή κατάσταση του εργαλείου και αυτόν το λόγο αναθέτετε στο σέρβις της Hilti να των αξεσουάρ. Μη χρησιμοποιείτε το εργαλείο ελέγχει τακτικά τα λερωμένα εργαλεία, ιδίως εάν...
g) Μην αναρροφάτε αντικείμενα που μπορεί να προ- 5.7 Υλικό αναρρόφησης καλέσουν τραυματισμούς μέσα από το σάκο συλ- λογής σκόνης (για παράδειγμα μυτερά ή αιχμηρά αντικείμενα) 5.8 Θερμοκρασία a) Δεν επιτρέπεται η αναρρόφηση επιβλαβούς για Δεν επιτρέπεται η αναρρόφηση καυτών υλικών την...
διαμέτρου του εύκαμπτου σωλήνα αναρρόφησης. Σε πε- νεργοποιήστε τη συσκευή, αποσυνδέστε την από το ρίπτωση χρήσης της συσκευής με το σύστημα διαμα- ηλεκτρικό δίκτυο και πριν τη χρησιμοποιήσετε ξανά ντοκορωνών της Hilti επιλέξτε τη μικρότερη διάμετρο αναθέστε τον έλεγχό της σε εξειδικευμένο προσω- εύκαμπτου σωλήνα. πικό.
Page 175
δοχείο ακαθαρσιών. κτής σκόνης πρέπει να βεβαιώνεστε πάντα ότι υπάρχει ο Κλείστε τον πλαστικό σάκο συλλογής σκόνης με σωστός σάκος στο δοχείο (αξεσουάρ Hilti). Μπορείτε έτσι δεματικό καλωδίων κάτω από τις οπές. να διαθέσετε το υλικό που αναρροφήσατε στα απορρίμ- Αφαιρέστε...
ΥΠΟΔΕΙΞΗ 7.8.1 Άδειασμα δοχείου ακαθαρσιών με στεγνή Χρησιμοποιήστε, κατά το δυνατόν, το στοιχείο φίλτρου σκόνη Hilti PES. 7.8.1.1 Πριν αδειάσετε το δοχείο ακαθαρσιών Σε περίπτωση δημιουργίας αφρού, σταματήστε αμέσως πρέπει να προβείτε στις εξής ενέργειες: την εργασία και αδειάστε το δοχείο.
Page 177
8.3 Άνοιγμα συσκευής για εργασίες ελέγχου ποιείται τουλάχιστον ετησίως ένας τεχνικός έλεγχος από Ενεργοποιήστε τα φρένα. το σέρβις της Hilti ή εκπαιδευμένο πρόσωπο, για πα- Αποσυνδέστε το φις από την πρίζα. ράδειγμα για ζημιές στο φίλτρο, για τη στεγανότητα της...
8.8 Έλεγχος μετά από εργασίες φροντίδας και Κάντε μια δοκιμή λειτουργίας. συντήρησης Μετά από εργασίες φροντίδας και συντήρησης πρέπει να ελέγχετε εάν έχει συναρμολογηθεί ξανά σωστά η σκούπα και εάν λειτουργεί απρόσκοπτα. 9 Εντοπισμός προβλημάτων Βλάβη Πιθανή αιτία Αντιμετώπιση Ενεργοποίηση ηχητικού σή- Σάκος...
Τα εργαλεία της Hilti είναι κατασκευασμένα σε μεγάλο ποσοστό από ανακυκλώσιμα υλικά. Προϋπόθεση για την επαναχρησιμοποίησή τους είναι ο κατάλληλος διαχωρισμός των υλικών. Σε πολλές χώρες, η Hilti έχει οργανωθεί ήδη ώστε να μπορείτε να επιστρέφετε το παλιό σας εργαλείο για ανακύκλωση. Ρωτήστε το τμήμα εξυπηρέτησης πελατών...
12 Δήλωση συμμόρφωσης ΕΚ (πρωτότυπο) Hilti Corporation, Feldkircherstrasse 100, Περιγραφή: Σκούπα αναρρόφησης FL‑9494 Schaan στερεών και υγρών VC 20‑U/ VC 20‑UM/ Περιγραφή τύπου: VC 40‑U/ VC 40‑UM Έτος κατασκευής: 2007 Δηλώνουμε ως μόνοι υπεύθυνοι, ότι αυτό το προϊόν Paolo Luccini Johannes Wilfried Huber ανταποκρίνεται...
EREDETI HASZNÁLATI UTASÍTÁS VC 20‑U/ VC 20‑UM/ VC 40‑U/ VC 40‑UM száraz-nedves porszívó 1 Ezek a számok a megfelelő ábrákra vonatkoznak. Az Üzembe helyezés előtt feltétlenül olvassa el a ábrák a használati utasítás elején találhatók. használati utasítást. Jelen használati utasítás szövegében a »gép« szó mindig a VC 20 / 40 száraz-nedves porszívót jelöli.
A VC 20/40 gép szárazpor hatékony letisztítására tervezett univerzális ipari porszívó. Száraz és vizes alkalmazás esetén is használható. A gép Hilti gyémánt fúrókoronával, ill. Hilti gyémántfúróval nedves környezetben ásványi fúróiszap elszívására, valamint gyémántcsiszolóval, darabolóval, fúrókalapáccsal és szárazfúró fúrókoronával együtt száraz környezetben nagy mennyiségű...
Page 183
A munkakörnyezet lehet: építkezés, műhely, felújítás, átépítés és új építkezés. Kövesse a használatra, ápolásra és karbantartásra vonatkozó tanácsainkat. A sérülés veszélyének csökkentése érdekében csak Hilti-tartozékokat és szerszámokat használjon. A készülék és tartozékai könnyen veszélyt okozhatnak, ha nem kiképzett személy dolgozik velük, vagy nem az előírásoknak megfelelően használják őket.
A VC 20‑UM géppel és a VC 40‑UM géppel egy tartozékot (műanyag vagy papír porzsák vagy szűrőgyapjú) kötelező használni! 3 Tartozékok és kiegészítők A pótalkatrészek, szerszámok és tartozékok a Hilti értékesítési hálózatán keresztül szerezhetők be. Megnevezés Cikkszám, leírás Műanyag porzsák PE VC 20 203854 Műanyag porzsák PE VC 40...
4 Műszaki adatok A műszaki változtatások jogát fenntartjuk! Névleges feszültség 100 V 110 V 110 V Névleges teljesítményfelvétel 1.200 W 1.100 W 1.100 W Csatlakozóvezeték, beépített készülékcsat- 1.600 W lakozó elektromos kéziszerszámhoz (ha rendelkezésre áll) Hálózati csatlakozó (típus) VCTF 3 x 2,0 mm² A07 QQ‑F H07 BQ‑F 3/ 12 AWG...
Zaj és vibrációs értékek (az EN 60335-2-69 szabvány szerint): 71 dB (A) Jellemző A osztályú zajkibocsátás A megadott hangnyomásértékek bizonytalansága 2,5 dB (A) Triaxiális rezgésgyorsulási értékek (vibrációs vekto- < 2,5 m/s² rösszeg) Bizonytalanság (K) a vibrációs értéknél figyelembe véve 5 Biztonsági előírások tak.
Page 187
és sérülés esetén cseréltesse ki Húzza ki a csatlakozódugót a dugaszolóaljzat- egy Hilti szervizzel. Rendszeresen ellenőrizze a ból, mielőtt az elektromos szerszámon beállítási hosszabbító kábelt, és cserélje ki, ha sérült. munkákat végez, tartozékokat cserél vagy a szer- g) Ellenőrizze, hogy a készülék és a tartozékok elő-...
Page 188
A sérült kapcsolókat a Hilti szervizzel cseréltesse 5.7 Felszívott anyag ki. Ne használjon olyan gépet, amin a kapcsoló nem kapcsolható be ill. ki. k) Annak érdekében, hogy csak eredeti tartalékalkatrészeket használjanak fel, a gépet csak elektromos szakemberrel (Hilti szerviz) javíttassa, máskülönben...
6 Üzembe helyezés Csatlakoztassa a szívótömlőt a gépre. 6.2.1 Papírporzsák behelyezése faforgács felszívásához 3 Nyissa ki a két zárókapcsot. FIGYELEM Emelje el a szívófejet a szennyfogó tartályról. A hálózati feszültségnek meg kell egyeznie az adat- Helyezze be az új papír porzsákot a szennyfogó táblán megadott feszültséggel.
és faforgács fel- és elszívásához igazítsa egymáshoz a szívótömlő átmérőjét és a tömlőátmérő- FIGYELEM beállító kapcsoló állását. Ha a készüléket a Hilti üregfú- A felszívott anyagot a törvényi előírásoknak megfele- rórendszerrel használja, kapcsoljon a legkisebb tömlőát- lően kell ártalmatlanítani.
Page 191
és hogy ne sérüljön használjon. meg a hálózati kábel. INFORMÁCIÓ Lehetőség szerint Hilti PES szűrőelemet használjon. Helyezze fel a szívófejet a szennyfogó tartályra és zárja a két zárókapcsot. Habképződés esetén azonnal fejezze be a munkát és ürítse ki a tartályt.
Zárja le a szűrőfedelet a fedélretesz előrehajtásával. a hulladékkezelésre érvényes előírásokkal összhangban Zárja be a szűrőfedél zárókapcsát. ártalmatlanítani kell. Évente egyszer a Hilti szerviznek vagy egy szakképzett 8.3 Gép kinyitása ellenőrzéshez szakembernek portechnikai ellenőrzést kell végeznie az Működtesse a kerékfékeket.
Ne használja a készüléket, berendezések működésére. ha sérült része(i) van(nak), vagy ha bármelyik kezelő- szerv hibásan működik. Ha szükséges, javíttassa meg a készüléket a Hilti szervizben. 8.7 Karbantartás VIGYÁZAT 8.8 A készülék ellenőrzése az ápolás és A gép elektromos részeit csak szakképzett villamos- karbantartás után...
A Hilti termékek nagyrészt újrafelhasználható anyagokból készülnek. Az újrafelhasználás előtt az anyagokat gondosan szét kell válogatni. Sok országban a Hilti már előkészületeket tett arra, hogy vissza tudja venni a használt készülé- keket az anyagok újrafelhasználása céljából. Ezzel kapcsolatban érdeklődjön a Hilti Centerekben vagy értékesítési szaktanácsadójánál.
Deutschland a termék megfelel a következő irányelveknek és szab- ványoknak: 2006/42/EK, 2004 / 108 / EK, 2011/65/EU, EN 60335‑1, EN 60335‑2‑69, EN ISO 12100. Hilti Corporation, Feldkircherstrasse 100, FL‑9494 Schaan Paolo Luccini Johannes Wilfried Huber Head of BA Quality and Process Mana-...
ОРИГИНАЛЬНОЕ РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ Универсальный пылесос для сухой и мокрой уборки VC 20‑U/ VC 20‑UM/ VC 40‑U/ VC 40‑UM 1 Цифрами обозначены соответствующие иллюстра- Перед началом работы внимательно про- ции. Иллюстрации см. в начале руководства по экс- чтите руководство по эксплуатации. плуатации.
Он подходит для всасывания шлама, образующегося при мокром сверлении минеральных пород с помощью алмазных коронок или алмазных пил Hilti, а также для удаления сухой минеральной пыли, возникающей в большом количестве при сухом сверлении с помощью инструментов Hilti для алмазного шлифования, резки, перфорирования...
Page 198
Соблюдайте указания по эксплуатации, уходу и техническому обслуживанию устройства, приведенные в насто- ящем руководстве по эксплуатации. Во избежание травм и повреждения устройства используйте только оригинальные принадлежности и инстру- менты производства Hilti. Использование устройства и его вспомогательного оборудования не по назначению или его эксплуатация необученным персоналом представляют опасность.
С устройствами VC 20‑UM и VC 40‑UM следует использовать одну принадлежность (синтетический мешок для пыли/бумажный мешок для пыли/фильтр-мешок из нетканого материала)! 3 Принадлежности Запасные части, сменные инструменты и принадлежности можно приобрести через каналы сбыта Hilti. Наименование Номер изделия, описание Мешок для пыли, полиэтиленовый PE VC 20 203854 Мешок...
Наименование Номер изделия, описание Фильтрующий элемент VC 20/40 203862 Фильтрующий элемент PES VC 20/40 203863 Всасывающий шланг диам. 27 мм, дл. 3,5 м 203865 Всасывающий шланг, 36 мм, статический, в компл. 203866 Всасывающий шланг диам. 36 мм, дл. 5 м 203867 Набор...
Устройство VC 20‑U/VC 20‑UM VC 40‑U/VC 40‑UM Масса согласно методу EPTA 12,9 кг/ 13,0 кг 14,6 кг/ 14,7 кг 01/2003 Размеры (Д x Ш x В) 505 мм X 380 мм X 500 мм 505 мм X 380 мм X 610 мм 7,5 м...
Page 202
Инструмент может эксплуатироваться, обслу- 5.4 Общие меры безопасности живаться и ремонтироваться только уполномо- a) Используйте только соответствующее устрой- ченным персоналом. Персонал должен пройти ство. Применяйте его только по назначению и специальный инструктаж по технике безопас- только в исправном состоянии. ности. b) Никогда...
Page 203
Соблюдайте указания по уходу и техническому в руководстве по эксплуатации типы сетевых обслуживанию. кабелей. b) Тщательно следите за состоянием пылесоса. Неисправные выключатели заменяйте в сер- Проверяйте безупречное функционирование висном центре Hilti. Не используйте устройство подвижных частей, легкость их хода, с неисправным выключателем.
для проверки устройства, особенно если количеством воды и немедленно обратитесь Вы часто используете его для обработки за помощью к врачу. токопроводящих материалов. При уборке горячего материала с температурой Убедитесь в том, что кабель не пролегает по макс. 60 °C надевайте защитные перчатки. лужам.
ной пыли/опилок убедитесь в том, что диаметр всасы- вающего шланга соответствует положению переклю- ОСТОРОЖНО чателя диаметра шланга. При использовании инстру- На что следует обратить внимание при использовании мента с системой корончатых сверл Hilti устанавли- пылесосов класса M: ВНИМАНИЕ! В этом устрой-...
Page 206
ной) убедитесь в том, что в емкости для сбора пыли Закройте синтетический мешок специальным хо- установлен подходящий мешок для пыли (принадлеж- мутом под имеющимися отверстиями. ности Hilti). Это позволяет легко и чисто утилизировать Извлеките синтетический мешок для пыли. собранный материал.
Page 207
пыли необходимо выполнить следующее: УКАЗАНИЕ Выньте вилку сетевого кабеля из розетки элек- По возможности используйте фильтрующий элемент тросети. Hilti PES. Снимите верхнюю часть пылесоса с емкости для сбора пыли и поставьте ее на ровную поверх- При образовании пены следует немедленно прекра- ность.
8 Уход и техническое обслуживание ОСТОРОЖНО Закройте защёлку крышки фильтра. На что следует обратить внимание при использовании пылесосов класса M: ВНИМАНИЕ! В этом устрой- 8.3 Открывание устройства в целях проверки стве содержится опасная для здоровья пыль. Опо- Включите колесный тормоз. рожнение...
проверку устройства на отсутствие повреждений фильтров, герметичность устройства и исправность его органов управления. Эти работы выполняет 8.8 Контроль после выполнения работ по уходу и сервисный центр Hilti или специально обученный техническому обслуживанию персонал. После выполнения работ по уходу и техническому об- служиванию...
утилизацией материалы должны быть правильно отсортированы. Во многих странах компания Hilti уже заключила соглашения о приеме использованных устройств для их утилизации. Дополнительную информацию по этому вопросу можно получить в отделе по обслуживанию клиентов компании Hilti или у Вашего консультанта по продажам.
VC 40‑U/ VC 40‑UM Год выпуска: 2007 Paolo Luccini Johannes Wilfried Huber Компания Hilti со всей ответственностью заявляет, что Head of BA Quality and Process Senior Vice President данная продукция соответствует следующим директи- Management вам и нормам: 2006/42/EG, 2004/108/EG, 2011/65/EU, Business Area Electric Tools &...
ORIGINALNE UPUTE ZA UPORABU Usisivač za mokro/suho usisivanje VC 20‑U/ VC 20‑UM/ VC 40‑U/ VC 40‑UM U tekstu ove upute za uporabu riječ "uređaj" uvijek se Uputu za uporabu obvezatno pročitajte prije odnosi na usisivač za mokro-suho usisavanje VC 20/ 40. početka rada.
M). S obzirom na opasnost usisanih/isisanih prašina uređaj mora biti opremljen prikladnim filtrima. S VC 20-UM ili VC 40-UM smiju se usisavati samo po zdravlje opasni materijali prema IEC 60335-2-69 (klasa M). Usisivanje svih drugih po zdravlje opasnih materijala je zabranjeno.
Page 214
Uređaj je namijenjen za poduzetničku uporabu, npr. u hotelima, školama, bolnicama, tvornicama, trgovinama, uredima ili kod iznajmljivanja. Ne smiju se obrađivati materijali opasni po zdravlje (npr. azbest). Radno okružje mogu biti: gradilište, radionica, renovacije, pregradnje i novogradnje. Pridržavajte se navoda o radu, njezi i održavanju u uputi za uporabu. Kako biste izbjegli opasnost od ozljeda, rabite samo originalni Hiltijev pribor i uređaje.
Za VC 20‑UM i VC 40‑UM neophodno treba koristiti 1 pribor (plastična vrećica za prašinu ili papirnata vrećica za prašinu ili flis filter)! 3 Pribor Rezervni dijelovi, alat i pribor mogu se nabaviti u Hilti distribucijskim kanalima. Oznaka Broj artikla, opis Vrećica za prašinu od plastike PE VC 20...
Page 216
Dimenzionirani na- 220‑240 V 220-240 V (NZ) 220-240 V (CH) 220-240 V (GB) Dimenzionirana po- 1.200 W 1.200 W 1.200 W 1.200 W trošnja 2.400 W 1.100 W 1.800 W 1.200 W Priključna snaga in- tegrirane utičnice na stroju za električni alat (ukoliko postoji) H07 RN‑F H07 RN‑F...
5 Sigurnosne napomene e) Djecu i ostale osobe tijekom korištenja stroja uda- 5.1 Osnovne sigurnosne napomene ljite iz područja rada.Ako bi skrenuli pozornost sa a) Osim sigurnosno-tehničkih uputa u pojedinim po- posla mogli bi izgubiti kontrolu nad strojem. glavljima ove upute za rad, valja uvijek strogo S uređajem ne radite u okolini ugroženoj eksplo- slijediti sljedeće odredbe.
Page 218
što odložite uređaj. Ovim mjerama Oštećene sklopke moraju se promijeniti kod Hilti opreza spriječit će se nehotično pokretanje uređaja. servisa. Ne upotrebljavajte stroj kod kojeg se m) Stroj, pribor, radne uređaje itd.
i opasnih prašina ekspozicijskih graničnih vrijedno- 5.8 Termički sti od 0,1mg/m³. Ovisno o opasnosti prašina koje Ne smiju se usisavati vrući materijali >60°C (užarene se usisavaju/isisavaju uređaj mora biti opremljen cigarete, vrući pepeo itd.). prikladnim filtrima. c) Ne smiju se usisavati zapaljive, eksplozivne, agre- 5.9 Osobna zaštitna oprema sivne tekućine (rashladna tekućina, sredsta za podmazivanje, benzin, topila, kiseline (pH <...
Prilikom korištenja ure- Mrežni utikač uređaja umetnite u utičnicu. đaja s Hilti-jevim sustavom bušilica za bušenje šupljina Okrenite sklopku uređaja u položaj "AUTO". prebacite na najmanji mogući promjer crijeva. Pogledajte poglavlje: 2.2 Podešavanja promjera crijeva...
Page 221
šina treba paziti da se u spremniku nalazi prava vreća za Glavu usisivača postavite na spremnik za prašinu. prašinu (Hilti pribor). Usisni materijal nakon toga se može Zaklopite oba zatvarača. jednostavno i čisto zbrinuti. OPREZ 7.5 Usisavanje tekućina...
Ispraznite spremnik te uređaj obrišite mokrom kr- Gornji dio usisivača podignite sa spremnika za pra- pom. šinu i postavite ga na ravnu podlogu. Namotajte crijevo. 7.8.1.2 Nakon pražnjenja spremnika za prašinu Uređaj odložite u suhu prostoriju tako da bude za- valja obaviti sljedeće radnje: štićen od neovlaštene uporabe.
8.6 Čišćenje uređaja sukladno propisima za zbrinjavanje. OPREZ Za usisivače klase M servis Hilti ili osposobljena osoba Mrežni utikač izvucite iz utičnice. mora provesti tehničku provjeru na prašinu, primjerice na oštećenje filtra, nepropusnost uređaja za zrak i funkciju Uređajem nikada ne radite sa začepljenim prorezima za...
10 Zbrinjavanje otpada Strojevi tvrtke Hilti izrađeni su većim dijelom od materijala koji se mogu ponovno preraditi. Pretpostavka za to je njihovo stručno razvrstavanje. U mnogim državama je Hilti već spreman za preuzimanje Vašeg istrošenog stroja na ponovnu preradu.
12 EZ izjava o sukladnosti (original) Hilti Corporation, Feldkircherstrasse 100, Oznaka: Usisivač za mokro/suho FL‑9494 Schaan usisivanje Tipska oznaka: VC 20‑U/ VC 20‑UM/ VC 40‑U/ VC 40‑UM Godina konstrukcije: 2007 Pod vlastitom odgovornošću izjavljujemo da je ovaj Paolo Luccini Johannes Wilfried Huber proizvod suglasan sa sljedećim smjernicama i normama:...
IZVIRNA NAVODILA Mokro-suhi sesalnik VC 20‑U/ VC 20‑UM/ VC 40‑U/ VC 40‑UM 1 Številke označujejo slike. Slike si lahko ogledate na Pred začetkom uporabe obvezno preberite začetku navodil za uporabo. navodila za uporabo. V besedilu teh navodil za uporabo označuje beseda »na- prava«...
Naprava je primerna za odsesavanje mineralnega vrtalnega mulja pri uporabi diamantnih vrtalnih kron in diamantnih žag Hilti po mokrem postopku kakor tudi za odsesavanje velikih količin mineralnega prahu pri suhi uporabi diamantnih brusilnikov, rezalnih brusilnikov, vrtalnih kladiv in kron za vrtanje po suhem postopku Hilti.
Page 228
Naprava je primerna za gospodarsko uporabo, na primer v hotelih, šolah, bolnišnicah, tovarnah, trgovinah, pisarnah kot tudi za dajanje v najem. Obdelovanje zdravju škodljivih materialov (npr. azbesta) ni dovoljeno. Delovno okolje je lahko: gradbišče, delavnica, objekt prenove, objekt rekonstrukcije in novogradnja. Upoštevajte navodila za delo, nego in vzdrževanje, ki so podana v teh navodilih za uporabo.
2.7 Navodila za uporabo pribora Pribor Uporaba za uporabo pri mineralnih snoveh, mokro in Plastična vreča za prah PE VC 20/40 suho Uporaba za les Papirnata vreča za prah VC 20/ VC 40 Filter iz flisa VC 20/40 suho Filtrski vložek VC 20/40 pretežno suho Filtrski vložek PES VC 20/40 mokro in suho...
Page 230
Nazivna napetost 220–240 V 220–240 V (CH) 220–240 V (GB) 220–240 V (NZ) Nazivna poraba 1.200 W 1.200 W 1.200 W 1.200 W moči Priključna moč 2.400 W 1.100 W 1.800 W 1.200 W vgrajene vtičnice za električno orodje (če obstaja) Priključek na H07 RN‑F H07 RN‑F...
5 Varnostna opozorila niso prebrale teh navodil, ne dovolite uporabljati 5.1 Osnovne varnostne zahteve naprave. Naprave so nevarne, če jih uporabljajo ne- a) Poleg varnostno-tehničnih opozoril v posameznih izkušene osebe ali osebe z omejenimi fizičnimi, sen- poglavjih teh navodil za uporabo morate vedno in zoričnimi ali duševnimi zmožnostmi.
Page 232
pravilno vgrajeni in izpolnjevati vse zahteve. Po- Redno kontrolirajte priključni kabel naprave. Po- škodovano zaščitno opremo in dele mora popra- škodovani kabel naj zamenja strokovnjak. Redno viti ali zamenjati specializirani servis, razen če je preverjajte električni podaljšek in ga zamenjajte, v teh navodilih za uporabo navedeno drugače.
g) V vrečko ne sesajte predmetov, ki bi lahko pripe- 5.7 Sesani material ljali do poškodb (na primer koničastih ali ostroro- bih predmetov). 5.8 Termični dejavniki Prepovedano je sesanje vročih snovi nad 60 °C (pri- a) Prepovedano je sesanje zdravju škodljivih, gor- žgane cigarete, vroč...
Namestite glavo sesalnika na posodo za prah. 6.4 Transport Zaprite obe sponki. NEVARNOST Prepričajte se, da je glava sesalnika pravilno monti- Pri sesalniku razreda M je treba paziti, da je vstopni rana in fiksirana. fiting med prevozom in takrat, ko naprava ni v rabi, Priključite sesalno cev na napravo.
Page 235
Pred sesanjem suhega prahu in še zlasti mineralnih pra- 7.5 Sesanje tekočin šnih delcev morate v posodo vedno vstaviti pravo vrečko (pribor Hilti). Tako boste lahko enostavno in čisto odstra- PREVIDNO nili posesani material. Nikoli ne sesajte brez filtrskega vložka.
7.8 Praznjenje posode za prah 7.8.1.2 Po praznjenju posode za prah morate opraviti naslednje delovne korake: PREVIDNO Pred izpraznitvijo odsesanega materiala in pred pre- PREVIDNO vozom sesalnika odstranite Power Conditioner in od- Pri nameščanju glave sesalnika pazite, da se ne pri- stranljive nastavke iz držala, da preprečite poškodbe.
Namestite glavo sesalnika na posodo za prah. jo do čistega in jo zapakirajte v neprepustno embalažo. Izogibajte se raztrosu nevarnega prahu. Zaprite obe sponki. Pri vzdrževalnih delih in popravilih je treba umazane dele, ki jih ni mogoče zadovoljivo očistiti, zapakirati v neprepu- 8.6 Nega naprave stne vrečke in jih odstraniti skladno z zakonskimi predpisi.
10 Recikliranje Naprave Hilti so pretežno narejene iz materialov, ki jih je mogoče znova uporabiti. Predpogoj za recikliranje je strokovno razvrščanje materialov. Hilti v mnogih državah že omogoča prevzem odsluženih naprav v reciklažo. Posvetujte se s servisno službo Hilti ali s svojim prodajnim svetovalcem.
Na lastno odgovornost izjavljamo, da ta izdelek ustreza Deutschland naslednjim direktivam in standardom: 2006/42/ES, 2004/108/ES, 2011/65/EU, EN 60335‑1, EN 60335‑2‑69, EN ISO 12100. Hilti Corporation, Feldkircherstrasse 100, FL‑9494 Schaan Paolo Luccini Johannes Wilfried Huber Head of BA Quality and Process Mana-...
ОРИГИНАЛНА ИНСТРУКЦИЯ ЗА ИЗПОЛЗВАНЕ VC 20‑U/ VC 20‑UM/ VC 40‑U/ VC 40‑UM Прахосмукачка за мокро/сухо почистване 1 Цифрите препращат към фигури. Ще намерите фи- Преди работа с уреда прочетете настоя- гурите в началото на Ръководството за експлоатация. щото Ръководство за експлоатация и съб- В...
Предупредителни знаци На уреда Предупреж- Предупреж- Предупреж- Предупреж- дение за дение за дение за дение за опасност от разяждащи опасно взриво- общ материали електри- опасни ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Този уред съдържа вредни за характер ческо вещества здравето прахове. Изпразване и поддръжка, включи- напрежение...
Page 242
С прахосмукачката VC 20‑UM или VC 40‑UM е разрешено да се изсмукват само застрашаващи здравето вещества по IEC 60335-2-69 (Клас M). Изсмукването на всякакви други застрашаващи здравето вещества е забранено. Изсмукването на масла и течности с температура над 60°C е недопустимо. При...
Препоръчани минимални сечения и максимални дължини на кабелите за VC 20/40 при работа с един електроинструмент, включен към вградения контакт на уреда: Сечение на проводника 1,5 мм² 2,5 мм² 3,5 мм² не се препоръчва не се препоръчва Мрежово напрежение 110 V 25 м...
Номер на модела, описание Обозначение Филтърно платно VC 20 203859 Филтърно платно VC 40 203857 Филтърен елемент VC 20/40 203862 Филтърен елемент PES VC 20/40 203863 Смукателен маркуч антистатичен 27 мм с дължина 203865 3,5 м Смукателен маркуч 36 мм статичен компл. 203866 Смукателен...
Уред VC 20‑U/ VC 20‑UM VC 40‑U/ VC 40‑UM Мрежова честота 50…60 Hz 50…60 Hz Тегло в съответствие с 12,9 кг/ 13,0 кг 14,6 кг/ 14,7 кг EPTA‑Procedure 01/2003 Размери (Д x Ш x В) 505 мм X 380 мм X 500 мм 505 мм...
Page 246
Работата, обслужването и поддръжката на 5.4 Общи мерки за безопасност уреда може да се осъществяват само от a) Използвайте само подходящ уред. Не използ- оторизирани и обучени лица. Този персонал вайте уреда за цели, за които не е предназ- трябва да бъде инструктиран специално за начен, а...
Page 247
уредите за цели, различни от предвидените от про- дени мрежови съединителни проводници и удъл- изводителя, повишава опасността от злополука. жителни кабели представляват опасност от въз- n) Не придвижвайте прахосмукачката върху мре- никване на токов удар. жовия кабел. Мрежовият кабел може да се заменя само с посочения...
При изсмукване на горещ изсмукван материал 5.7 Изсмукван материал до макс. 60°C носете предпазни ръкавици. g) Не изсмуквайте предмети, които могат да про- бият торбата за прах и да доведат до наранява- ния (например остри или ръбести материали). 5.8 Термичен a) Не...
Поставете новата хартиена торба за прах в кон- 6.4 Транспорт тейнера. ОПАСНОСТ Поставете смукателната глава върху контейнера. При прахосмукачките от клас M следва да се вни- Затворете двете закопчалки. мава при неизползване и транспорт на уреда всму- Уверете се, че смукателната глава е монтирана кателният...
Page 250
УКАЗАНИЕ ВНИМАНИЕ Преди включване на мрежовия щепсел в контакта се Съдържанието на контейнера трябва да бъде из- уверете, че електроинструментът е изключен. хвърлено на определените за тази цел места съг- ласно законовите разпоредби. УКАЗАНИЕ Извадете щепсела от контакта. За включените в контакта на уреда електроинстру- менти...
7.8 Изпразване на контейнера При образуване на пяна незабавно прекратете рабо- тата и изпразнете контейнера. ВНИМАНИЕ При достигане на максималното ниво течност уредът За да предотвратите наранявания, преди отстра- изключва автоматично. няване на изсмукания материал и преди транспор- тиране на прахосмукачката отстранете стабили- 7.5.3 След...
Page 252
УКАЗАНИЕ Никога не работете с уреда при запушени вентила- ционни отвори! Почиствайте ги внимателно със суха Почистването на филтърния елемент функционира четка. Редовно почиствайте външната страна на уреда само при свързан смукателен маркуч. с кърпа. Не използвайте пръскачки, уреди с вода под...
9 Локализиране на повреди Неизправност Възможна причина Отстраняване Задействане на звуковия пре- Торбата за прах е пълна. Сменете торбата за прах. дупредителен сигнал (нама- Виж раздел: 7.4.2 Смяна на торбата лена смукателна мошност) за прах от синтетичен материал 4 (VC 20‑UM/ VC 40‑UM). Виж...
Събраният прах от пробиване следва да се третира съгласно валидните национални законови разпоредби. 11 Гаранция от производителя за уредите При въпроси относно гаранционните условия, моля, обърнете се към Вашия местен партньор ХИЛТИ. 12 Декларация за съответствие с нормите на ЕС (оригинал) Hilti Corporation, Feldkircherstrasse 100, Прахосмукачка за Обозначение: FL‑9494 Schaan мокро/сухо почистване...
MANUAL DE UTILIZARE ORIGINAL VC 20‑U/ VC 20‑UM/ VC 40‑U/ VC 40‑UM Aspirator pentru materiale umede şi uscate În textul din acest manual de utilizare, prin „aparat“ va fi Înainte de punerea în funcţiune, se va citi obli- denumit întotdeauna aspiratorul pentru materiale umede gatoriu manualul de utilizare.
Aparatul este adecvat pentru aspirarea noroiului mineral de foraj în aplicaţii cu materiale umede, cu carotiere diamantate Hilti, respectiv ferăstraie cu diamant Hilti şi pentru aspirarea cantităţilor mari de pulberi minerale în aplicaţii cu materiale uscate, cu pietre abrazive diamantate, discuri abrazive de tăiere, maşini de perforat rotopercutante şi carotiere pentru materiale uscate marca Hilti.
Page 257
Sfera de lucru poate include: şantiere, ateliere, renovări, reconstrucţii sau construcţii de clădiri noi. Respectaţi indicaţiile din manualul de utilizare privind exploatarea, întreţinerea şi îngrijirea. Pentru a evita pericolele de accidentare, folosiţi numai accesorii şi scule originale Hilti. Aparatul şi mijloacele sale auxiliare pot genera pericole dacă sunt utilizate necorespunzător sau folosite inadecvat destinaţiei de către personal neinstruit.
Pentru aparatele VC 20‑UM şi VC 40‑UM se va utiliza obligatoriu 1 accesoriu (sacul pentru praf din material plastic sau sacul pentru praf din hârtie sau geotextilul filtrant)! 3 Accesorii Piesele de schimb, accesoriul de lucru şi accesoriile generale sunt disponibile în reţeaua de distribuţie Hilti. Denumire Număr de articol, descriere...
Denumire Număr de articol, descriere Furtun de aspirare 36 mm cu 5 m 203867 Set de accesorii 203868, 1 cot, 2 tuburi prelungitoare, 1 duză de podea cu gulere lamelare şi 1 set de perii Racord de furtun Adaptor conic 203878 Cadru pentru deplasare prin împingere (numai VC 40) 203870...
Aparatul VC 20‑U/ VC 20‑UM VC 40‑U/ VC 40‑UM Volumul util pentru apă 13,5 l 25 l Diametrul furtunului de aspirare Lungime 5 m: 36 mm Lungime 5 m: 36 mm (mufa rotativă pe partea de aspi- Lungime 3,5 m: 27 mm Lungime 3,5 m: 27 mm rare;...
Page 261
d) Păstraţi aparatele în locuri inaccesibile copiilor, ţia a dispozitivelor de protecţie sau a pieselor uşor deteriorate. Verificaţi dacă piesele mobile func- atunci când nu le utilizaţi. Nu permiteţi folosirea aparatului de către persoane care nu sunt familia- ţionează impecabil şi nu se înţepenesc, sau dacă rizate cu acesta sau care nu au citit instrucţiunile există...
Page 262
Controlaţi cu regularitate cablul de legătură al toare, încredinţaţi aparatele murdărite centrului aparatului; în cazul deteriorării acestuia, adresaţi- Hilti-Service la intervale regulate pentru verifi- vă unui centru de Service Hilti în vederea înlocuirii. care. Controlaţi cu regularitate cablurile prelungitoare Asiguraţi-vă că traseul cablurilor nu trece prin şi schimbaţi-le dacă...
să poarte echipament de protecţie adecvat: oche- 5.8 Probleme de ordin termic lari, cască de protecţie, căşti antifonice, mănuşi Aspirarea materialelor fierbinţi >60°C (mucuri de ţi- de protecţie, încălţăminte de siguranţă şi o mască gară incandescente, cenuşă fierbinte etc.) este inter- de protecţie respiratorie (P2).
7 Modul de utilizare ATENŢIONARE utilizarea aparatului cu sistemul Hilti cu burghiu tubular treceţi pe cel mai mic diametru al furtunului. Pentru aspiratoarele clasa M se va avea în vedere: Înainte ca aparatul să fie înlăturat dintr-o zonă cu substanţe Vezi capitolul: 2.2 Reglajele pentru diametrul furtunului...
Page 265
Scoateţi sacul pentru praf din material plastic. introdus întotdeauna sacul pentru praf potrivit (accesoriu Curăţaţi recipientul de murdărie cu o cârpă. Hilti). Materialul absorbit va putea fi astfel evacuat mai Fixaţi noul sac pentru praf din material plastic (in- simplu şi într-o manieră mai curată.
Depuneţi capul de aspirare separat de recipient, 7.8.1 Golirea recipientului de murdărie în cazul pentru ca elementul de filtru şi recipientul să se pulberilor uscate poată usca. 7.8.1.1 Înainte de golirea recipientului de murdărie, se vor parcurge următoarele etape de lucru: 7.6 Semnalul acustic (VC 20‑UM/ VC 40‑UM) Scoateţi fişa de reţea din priză.
Pentru aspiratoarele din clasa M, se va executa cel puţin 8.5 Închiderea aparatului anual de către centrul de service Hilti sau de către o AVERTISMENT persoană instruită o verificare tehnică a părţilor care vin în La aşezarea calotei aspiratorului, aveţi grijă să nu contact cu praful;...
Aparatele Hilti sunt fabricate într-o proporţie mare din materiale reutilizabile. Condiţia necesară pentru reutilizare este separarea corectă pe criteriul materialului. În multe ţări, Hilti asigură deja condiţiile de preluare a aparatelor vechi pentru revalorificare. Solicitaţi relaţiile necesare la centrele pentru clienţi Hilti sau la consilierul dumneavoastră de vânzări.
11 Garanţia producătorului pentru aparate Pentru relaţii suplimentare referitoare la condiţiile de ga- ranţie, vă rugăm să vă adresaţi partenerului dumneavoas- tră local HILTI. 12 Declaraţia de conformitate CE (Originală) Hilti Corporation, Feldkircherstrasse 100, Denumire: Aspirator pentru materi- FL‑9494 Schaan ale umede şi uscate Indicativ de model: VC 20‑U/ VC 20‑UM/...
ORİJİNAL KULLANIM KILAVUZU VC 20‑U/ VC 20‑UM/ VC 40‑U/ VC 40‑UM Islak kuru emici 1 Sayıların her biri bir resme atanmıştır. İlgili resimleri Çalıştırmadan önce kullanım kılavuzunu kullanım kılavuzunun başlangıcında bulabilirsiniz. mutlaka okuyunuz. Bu kullanım kılavuzunun metninde »alet« daima ıslak kuru emici VC 20/ 40'ı...
VC 20/40, kuru toz için verimli temizlik sağlayan, üniversal bir endüstriyel emicidir. Hem kuru, hem de ıslak uygulamalar için kullanılabilir. Alet, Hilti elmas karot uçları veya Hilti elmas testerelerle birlikte ıslak kullanımda mineralli delme çamurunun ve Hilti elmas taşlama, kesici taşlama, kırıcı matkap ve kuru karot uçları ile kuru uygulamalarda oluşan büyük miktarlardaki mineral tozlarının emilmesi için uygundur.
Page 272
Çalışılabilecek sahalar: Şantiye, atölye, onarım, tadilat ve yeni yapılandırmalarda. Kullanım kılavuzundaki çalıştırma, bakım ve koruma bilgilerine uyunuz. Yaralanma tehlikelerini önlemek için sadece orijinal Hilti aksesuar ve aletlerini kullanınız. Eğitim görmemiş personel tarafından uygunsuz işlem yapılır usulüne uygun kullanılmazsa, alet ve yardımcı gereçlerinden dolayı...
VC 20‑UM ve VC 40‑UM için 1 aksesuar (plastik emme torbası veya kağıt emme torbası veya tül filtre) kullanılması zorunludur! 3 Aksesuar Yedek parçalar, takımlar ve aksesuarlar Hilti satış kanalları üzerinden tedarik edilmektedir. Tanım Ürün numarası, tanımlama Plastik emme torbası PE VC 20 203854 Plastik emme torbası...
Page 274
Çalışma gerilimi 220-240V 220-240V (NZ) 220-240V (CH) 220-240V (GB) 1.200 W 1.200 W 1.200 W 1.200 W Ölçüm yuvası Elektrikli el aleti için 2.400 W 1.100 W 1.800 W 1.200 W entegre edilmiş alet prizli bağlantı tesisatı (mevcutsa) Ağ bağlantısı (Tip) H07 RN‑F H07 RN‑F H07 RN‑F...
5 Güvenlik uyarıları tanımayan veya bu talimatları okumamış kişilere 5.1 Ana güvenlik açıklamaları aleti kullandırmayınız. Aletler, tecrübesiz kişiler ile a) Kılavuzun her bölümünde bulunan güvenlik fiziksel, algısal veya zihinsel engelli kişiler tarafından tekniği uyarılarının yanında aşağıdaki kurallar her kullanılması durumunda tehlikelidir. zaman uygulanmalıdır.
Page 276
Aletin bağlantı hatlarını düzenli olarak kontrol güvenlik önlemleri ve parçalar, usulüne uygun ediniz ve hasar durumunda bunu bir Hilti olarak, yetkili atölyelerde tamir ettirilmeli veya servisinde yeniletiniz. Uzatma hatlarını düzenli değiştirilmelidir. olarak kontrol ediniz ve hasar görmüş ise değiştiriniz.
w) Prizi veya aksesuarı ıslak elle kullanmayınız. g) Emme torbası yüzünden yaralanmalara neden olabilecek cisimleri emdirmeyiniz (örneğin sivri veya keskin kenarlı emiş maddesi). 5.7 Emiş maddesi 5.8 Termik 60°C'den daha sıcak malzemeler emilmemelidir (yanan sigara, sıcak kül vb.). a) Sağlığa zararlı, yanıcı ve/veya patlayıcı tozlar 5.9 Kişisel koruma tertibatı...
Elektrikli el aletinin şebeke fişini alet prizine takınız. için emme borusu çapını şalter ayarlama konumu ile Aletin şebeke fişini prize takınız. belirleyiniz. Cihazı Hilti delikli matkap sistemi ile birlikte Alet şalterini "AUTO" konumuna getiriniz. kullanırken en küçük hortum çapına geçiniz.
Page 279
öncesinde kuru bir elemanını kullanınız. filtre elemanı ile değiştirilmelidir. UYARI İmkanlar el verdiği ölçüde, Hilti PES filtre elemanını 7.4.1 Kağıt emme torbası/ tül filtre değişimi kullanınız. TEHLİKE Köpük oluşumunda çalışmayı hemen sona erdiriniz ve Sizi yaralayabilecek cisimlerin torbayı...
Şebeke fişini prizden çekiniz. Emiş kafasını kir haznesinin üzerinden kaldırınız ve bunu düz bir yüzeyin üzerine yerleştiriniz. Bağlantı tesisatını sarınız ve bunu kablo kancasına asınız. 7.8.1.2 Kir haznesinin boşaltılmasından sonra Hazneyi boşaltınız ve aleti ıslak bir bezle silerek aşağıdaki çalışma adımları yerine temizleyiniz.
8.6 Aletlerin bakımı olarak atığa çıkartılmalıdır. DİKKAT M sınıfı toz emme için en azından yılda bir Hilti Şebeke fişini prizden çekiniz. Servisi'nden veya eğitimli bir kişi tarafından emme tekniği kontrolü yapılmaktadır, örneğin hasarlı filtre, aletin Aleti hiçbir zaman havalandırma delikleri tıkalı...
10 İmha Hilti aletleri yüksek oranda tekrar kullanılabilen malzemelerden üretilmiştir. Tekrar kullanım için geri dönüşümden önce bileşenler doğru olarak ayrılmalıdır. Birçok ülkede Hilti eski aletinizi değerlendirmek için geri almaya hazırdır. Hilti müşteri hizmetleri veya satıcınıza sorunuz. Sadece AB ülkeleri için Elektrikli aletleri evsel atıklar ile birlikte çöpe atmayınız!
Bu ürünün aşağıdaki yönetmeliklere ve normlara Deutschland uygun olduğunu kendi sorumluluğumuzda açıklıyoruz: 2006/42/EG, 2004/108/EG, 2011/65/EU, EN 60335‑1, EN 60335‑2‑69, EN ISO 12100. Hilti Corporation, Feldkircherstrasse 100, FL‑9494 Schaan Paolo Luccini Johannes Wilfried Huber Head of BA Quality and Process Senior Vice President Management Business Area Electric Tools &...
ORIĢINĀLĀ LIETOŠANAS INSTRUKCIJA VC 20‑U/ VC 20‑UM/ VC 40‑U/ VC 40‑UM Slapjo un sauso materiālu nosūcējs 1 Numuri norāda uz attēliem. Attēli ir atrodami lietošanas Pirms iekārtas lietošanas noteikti izlasiet šo instrukcijas sākumā. instrukciju. Šīs lietošanas instrukcijas tekstā ar vārdu "iekārta" vien- mēr jāsaprot slapjo un sauso materiālu nosūcējs VC 20 Vienmēr uzglabājiet instrukciju iekārtas tu- / 40.
Iekārta paredzēta minerālu urbšanas duļķu nosūkšanai apstrādē ar šķidruma pievadīšanu, izmantojot Hilti dimanta vainagurbjus vai Hilti dimanta zāģus, un liela minerālu materiālu putekļu daudzuma nosūkšanai, veicot sausus darbus ar Hilti dimanta slīpripām, griezējripām, perforatoriem un sausai urbšanai paredzētiem vainagurbjiem.
Page 286
Iespējamā lietojuma joma: būvobjekts, darbnīca, remontdarbi, pārbūve un jaunceltnes. Ievērojiet lietošanas instrukcijas norādījumus par iekārtas lietošanu, apkopi un ekspluatācijas stāvokļa uzturēšanu. Lai izvairītos no savainošanās, izmantojiet tikai oriģinālos Hilti piederumus un instrumentus. Iekārta un tās papildaprīkojums var radīt bīstamas situācijas, ja to lieto nepareizi vai uztic neapmācītam personālam.
VC 20‑UM un VC 40‑UM obligāti jālieto 1 papildaprīkojums (plastmasas putekļu maisiņš vai papīra putekļu maisiņš, vai filtra drāna)! 3 Piederumi Rezerves daļas, instrumentus un piederumus var iegādāties ar Hilti realizācijas kanālu starpniecību. Apzīmējums Artikula numurs, apraksts Putekļu maisiņš, plastmasa PE VC 20 203854 Putekļu maisiņš, plastmasa PE VC 40...
Page 288
Nominālais spriegums 100 V 110 V 110 V Tīkla pieslēgums (tips) VCTF 3 x 2,0 mm² A07 QQ‑F 3 H07 RN‑F 3G 1,5 / 12 AWG mm² Nominālais sprie- 220-240 V 220-240 V (CH) 220-240 V (GB) 220-240 V (NZ) gums Nominālā...
5 Drošība d) Elektroiekārtu, kas netiek darbināta, uzglabājiet 5.1 Galvenās drošības atzīmes bērniem nepieejamā vietā. Neļaujiet lietot iekārtu a) Līdzās atsevišķajās nodaļās ietvertajiem drošības personām, kas nav iepazinušās ar tās funkcijām tehnikas norādījumiem obligāti jāņem vērā šādi un izlasījušas šo lietošanas instrukciju. Iekārtas papildu drošības noteikumi.
Page 290
Nebrauciet ar putekļsūcēju pāri barošanas kabe- šanas instrukcijā norādītā tipa kabeli. lim. Bojātus slēdžus drīkst nomainīt tikai Hilti servisa o) Ūdens līmeņa indikācijas ierīce regulāri jāiztīra darbinieki. Nelietojiet iekārtu, ja to nav iespējams ar birstīti atbilstīgi instrukcijas norādījumiem un kārtīgi ieslēgt un/vai izslēgt.
(piemēram, materiālu ar tiek apstrādāti elektrību vadoši materiāli, ar tiem asām šķautnēm vai smailēm). piesārņotie instrumenti regulāri jānodod pārbau- dīšanai Hilti servisa darbiniekiem. Pārbaudiet, vai kabelis nav novietots peļķēs. 5.8 Termisks w) Neaizskariet kontaktligzdu vai piederumus ar Iekārtā...
šļūtenes diametru ar šļūtenes diametra ie- BRĪDINĀJUMS statīšanas slēdža pozīciju. Lietojot iekārtu kopā ar Hilti Avārijas gadījumā (piemēram, ja ir pārplīsis filtrs) ie- atveru urbju sistēmu, tā jāpārslēdz uz mazāko šļūtenes kārta jāizslēdz, jāatvieno no elektrotīkla un pirms tur- diametru.
Page 293
(instrukcija uzdrukāta). nas vienmēr jāpievērš uzmanība tam, lai tvertnē vienmēr Uzlieciet nosūcēja galvu atpakaļ uz netīrumu tver- būtu ievietots pareizais filtra maisiņš (Hilti piederumi). Tas tnes. ļauj utilizēt savākto materiālu vienkāršā un tīrā veidā. Aizveriet abas aizslēga skavas.
Novietojiet iekārtu sausā telpā, kur tai nevar piekļūt NORĀDĪJUMS nepiederošas personas. Ja vien iespējams, lietojiet Hilti PES filtra elementu. Ja veidojas putas, nekavējoties jāpārtrauc darbs un jāiz- 7.8 Netīrumu tvertnes iztukšošana tukšo tvertne. UZMANĪBU Kad sasniegts maksimālais šķidruma uzpildes līmenis, Lai izvairītos no savainošanās, pirms iesūktā...
M klases nosūcējiem vismaz vienreiz gadā jāveic tehniskā 8.4 Uzpildes līmeņa kontroles pārbaude pārbaude, kas jāuztic Hilti servisa darbiniekiem vai citiem Pārbaudiet, vai izslēgšanās kontakti nav netīri, un vaja- kompetentiem speciālistiem un kuras laikā jāpārbauda, dzības gadījumā notīriet tos ar birstīti.
10 Nokalpojušo instrumentu utilizācija Hilti iekārtas ir izgatavotas galvenokārt no otrreiz pārstrādājamiem materiāliem. Priekšnosacījums otrreizējai pārstrādei ir atbilstoša materiālu šķirošana. Daudzās valstīs Hilti ir izveidojis sistēmu, kas ietver veco ierīču pieņemšanu otrreizējai pārstrādei. Jautājiet Hilti klientu apkalpošanas servisā vai savam pārdevējam – konsultantam.
Urbšanas putekļu utilizācija Savāktie urbšanas putekļi jāutilizē saskaņā ar spēkā esošajiem nacionālās likumdošanas normatīviem. 11 Iekārtas ražotāja garantija Ar jautājumiem par garantijas nosacījumiem, lūdzu, vēr- sieties pie vietējā HILTI partnera. 12 EK atbilstības deklarācija (oriģināls) Hilti Corporation, Feldkircherstrasse 100, Apzīmējums: Slapjo un sauso mate- FL‑9494 Schaan...
ORIGINALI NAUDOJIMO INSTRUKCIJA VC 20‑U/ VC 20‑UM/ VC 40‑U/ VC 40‑UM Sausų ir drėgnų atliekų siurblys 1 Skaitmenys reiškia iliustracijų numerius. Iliustracijas Prieš pradedant naudotis prietaisu rasite naudojimo instrukcijos pradžioje. pirmą kartą, labai svarbu perskaityti jo Šios naudojimo instrukcijos tekste vartojamas terminas eksploatacijos instrukciją.
Prietaisas yra skirtas drėgnam mineralinių medžiagų gręžimo šlamui susiurbti, dirbant „Hilti“ deimantinėmis gręžimo karūnomis ir deimantiniais pjūklais, ir dideliam sausų mineralinių medžiagų dulkių kiekiui susiurbti, dirbant „Hilti“ deimantiniais kampiniais šlifuokliais, abrazyvinio pjaustymo mašinomis, perforatoriais ir sauso gręžimo karūnomis.
Page 300
Darbo aplinka gali būti statybų aikštelės, dirbtuvės, renovuojami, rekonstruojami ir naujai statomi pastatai. Laikykitės naudojimo instrukcijoje pateiktų nurodymų dėl darbo su prietaisu, jo priežiūros ir remonto. Norėdami išvengti pavojaus susižaloti, naudokite tik originalius „Hilti“ reikmenis ir įrankius. Šis prietaisas ir pagalbinės jo priemonės gali būti pavojingi, jeigu jais netinkamai naudosis neapmokyti darbuotojai arba jie bus naudojami ne pagal paskirtį.
4 Techniniai duomenys Gamintojas pasilieka teisę vykdyti techninius pakeitimus! Nominalioji maitinimo įtampa 100 V 110 V 110 V Nominali vartojamoji galia 1200 W 1100 W 1100 W Integruoto elektros lizdo elektriniam įrankiui 1600 W prijungti (jei yra) galia Elektros maitinimo kabelis (tipas) VCTF 3 x 2,0 mm²...
Informacija apie triukšmą ir vibraciją (išmatuota pagal EN 60335-2-69): 71 dB (A) Tipinis pagal A normuotas skleidžiamo garso slėgio ly- Nurodytų triukšmo lygio reikšmių paklaida 2,5 dB (A) < 2,5 m/s² Vibracijų reikšmės trijose ašyse (vibracijų vektorinė suma) Paklaida (K) yra įvertinta vibracijos reikšmėje 5 Saugos nurodymai 5.1 Pagrindinė...
Page 304
Nuolat tikrinkite prietaiso elektros maitinimo ka- „Hilti“ techniniame centre, jei naudojimo instruk- belį; jei jis pažeistas, kreipkitės į „Hilti“ techninį cijoje nenurodyta kitaip. centrą, kad pakeistų nauju. Reguliariai tikrinkite Patikrinkite, ar tinkamai įdėtas filtras. Įsitikinkite, ilginimo kabelius, o pažeistus pakeiskite naujais.
> 60°C (smilkstančių cigarečių, karštų pelenų ir t.t.). kelti elektros smūgio pavojų. Jei dažnai apdirbate laidžias medžiagas, nešvarų prietaisą reguliariai 5.9 Asmeninės apsaugos priemonės tikrinkite „Hilti“ techniniame centre. Įsitikinkite, kad kabelis neguli baloje. w) Elektros lizdo ar reikmenų nelieskite drėgnomis rankomis.
6.2 Pirmasis paleidimas į eksploataciją 2 6.3 Galios reguliatorius Atidarykite abi užraktų apkabas. ATSARGIAI Nuo šiukšlių konteinerio nukelkite siurblio galvutę. Į stumdomos apkabos U formos profilį įdėdami ga- lios reguliatorių stebėkite, kad elektros lizdas būtų Iš šiukšlių konteinerio ir pakuotės išimkite reikmenis. nukreiptas aukštyn, o spyruoklė...
Page 307
Prieš siurbiant sausas, o ypač mineralinių medžiagų dul- kes, būtina kontroliuoti, kad į konteinerį visada būtų įdė- 7.5 Skysčių siurbimas tas tinkamas dulkių surinkimo maišas („Hilti“ reikmenys). Tada susiurbta medžiaga utilizuojama paprastai ir švariai. ATSARGIAI Niekada nesiurbkite be filtruojančio elemento.
NURODYMAS 7.8 Šiukšlių konteinerio ištuštinimas Pagal galimybes naudokite „Hilti“ PES filtruojantį ele- ATSARGIAI mentą. Siekdami išvengti sužalojimų, prieš išpildami susiurb- tas medžiagas ir prieš transportuodami siurblį iš lai- Kai iš siurblio pradeda tekėti putos, nedelsdami išjunkite kiklio išimkite galios reguliatorių ir įrankius.
Ne rečiau kaip kartą per metus M klasės dulkių siurbliai 8.4 Pripildymo kontrolės įrenginio tikrinimas turi būti tikrinami „Hilti" techniniame centre arba apmo- Patikrinkite, ar neužteršti atjungimo kontaktai, ir, jei reikia, kyto specialisto: pavyzdžiui, tikrinama, ar nepažeistas nuvalykite juos šepečiu.
įtaisas 10 Utilizacija „Hilti“ prietaisai pagaminti iš perdirbamų medžiagų. Šias medžiagas tinkamai surūšiavus, jos priimamos perdirbti. Daugelyje šalių „Hilti“ jau priima perdirbti nebereikalingus senus savo prietaisus. Apie tai galite pasiteirauti artimiausiame „Hilti“ techniniame centre arba prietaiso pardavėjo. Tik ES valstybėms Neišmeskite elektrinių...
ALGUPÄRANE KASUTUSJUHEND Tolmu-/veeimeja VC 20‑U/ VC 20‑UM/ VC 40‑U/ VC 40‑UM 1 Numbrid viitavad joonistele. Joonised leiate kasutus- Enne seadme esmakordset kasutamist lugege juhendi algusest. tingimata läbi käesolev kasutusjuhend. Käesoleva kasutusjuhendi tekstis tähistab sõna "seade" alati universaalset tolmu-/veeimejat VC 20/ 40. Kõik käes- Kasutusjuhend peab olema alati seadme juu- oleva kasutusjuhendi juhised kehtivad kõigi 4 seadme res.
VC 20/40 on universaalne tööstuslik vee- ja tolmuimeja, mille tõhusus on eriti suur kuiva tolmu imemisel. Seadet võib kasutada nii tolmu kui ka vedelike imemiseks. Seade sobib Hilti teemantkroonpuuri või Hilti teemantsaega töötamisel tekkivate mineraalsete puurmete eemalda- miseks, samuti Hilti teemantlihvmasina, ketaslõikuri, puurvasara või kuivkroonpuuridega töötamisel tekkiva ohtra mineraalse tolmu imemiseks.
Page 314
Töökeskkonnaks võib olla ehitusplats või töökoda ning tööd võivad hõlmata renoveerimis-, ümberehitus- või uusehi- tustöid. Pidage kinni kasutusjuhendis toodud kasutus- ja hooldusjuhistest. Vigastuste vältimiseks kasutage ainult Hilti originaaltarvikuid. Seade ja sellega ühendatavad abitööriistad võivad osutuda ohtlikuks, kui neid ei kasutata nõuetekohaselt või kui nendega töötab spetsiaalse ettevalmistuseta isik.
VC 20‑UM ja VC 40‑UM puhul on kohustuslik 1 tarviku (plastist tolmukoti või paberist või filterkangast tolmukoti) kasutamine! 3 Lisatarvikud Varuosad, tarvikud ja lisavarustus on saadaval Hilti müügiesindustes. Tähistus Artikli number, kirjeldus Plastist tolmukott PE VC 20...
4 Tehnilised andmed Tootja jätab endale õiguse tehniliste andmete muutmiseks! Nimipinge 100 V 110 V 110 V Nimivõimsus 1200 W 1100 W 1100 W Elektrilise tööriista jaoks ette nähtud integ- 1600 W reeritud ühenduspesa võimsus (ühendus- pesa olemasolu korral) Võrgutoide (tüüp) VCTF 3 x 2,0 mm²...
Andmed müra ja vibratsiooni kohta (mõõdetud vastavalt standardile EN 60335-2-69) A-filtriga korrigeeritud helirõhu tase 71 dB (A) Mõõtemääramatus nimetatud müratasemete puhul 2,5 dB (A) Ruumiline vibratsiooniväärtus (vibratsiooni < 2,5 m/s² vektorsumma) Mõõtemääramatus (K) vibratsioonitaseme määramisel arvesse võetud 5 Ohutusnõuded b) Tagage tööpiirkonnas hea ventilatsioon. Halva 5.1 Üldised ohutusnõuded ventilatsiooniga töökohta...
Page 318
õigesti paigaldatud Kontrollige regulaarselt toitejuhtme tehnilist sei- ning vastama kõikidele tingimustele. Kui kasu- sundit, kahjustuste korral laske see Hilti hool- tusjuhendis ei ole ette nähtud teisiti, tuleb kahjus- dekeskuses välja vahetada. Kontrollige regulaar- tatud kaitseseadised ja detailid lasta parandada selt pikendusjuhtmeid, kahjustuste korral vahe- või välja vahetada volitatud parandustöökojas.
60°C. terjalide puhul. Seetõttu toimetage määrdunud g) Ärge imege seadmesse esemeid, mis võivad teki- seadmed kontrollimiseks regulaarselt Hilti hool- tada läbi tolmukoti vigastusi (näiteks teravaid või dekeskusesse, eelkõige juhul, kui töötlete tihti teravaservalisi esemeid).
Hilti õõnespuurisüsteemiga seadme HOIATUS kasutamisel tuleb välja reguleerida kõige väiksem vooliku Avariiolukorras (nt filtri purunemisel) lülitage seade läbimõõt.
Page 321
7.5 Vedelike imemine Kuiva tolmu, eelkõige mineraalse tolmu imemisel tuleb veenduda, et tolmukambrisse on alati asetatud õige tol- ETTEVAATUST mukott (Hilti lisatarvik). See hõlbustab sisseimetud tolmu Ärge kasutage seadet kunagi ilma filtrielemendita. käitlemist ja muudab protseduuri puhtamaks. 7.5.1 Enne vedelike imemist ETTEVAATUST Võtke tolmukott tolmukambrist välja.
Tühjendage tolmukamber ja puhastage see veevoo- 7.8.1 Kuiva tolmu eemaldamine tolmukambrist likuga, elektroodid puhastage harjaga, filtrielement 7.8.1.1 Enne tolmukambri tühjendamist teostage kõigepealt kuivatage ja seejärel pühkige käega üle. järgmist: Asetage tolmuimeja ülaosa ja kamber eraldi maha, Tõmmake seadme pistik pistikupesast välja. et filtrielement ja kamber saaksid kuivad.
8.5 Seadme sulgemine kirjadele hävitada. ETTEVAATUST M-klassi tolmuimejate puhul peab Hilti hooldekeskus või Tolmuimeja ülaosa kohaleasetamisel veenduge, et asjaomase väljaõppega isik vähemalt kord aastas teo- Teie sõrmed ei jää tolmuimeja vahele ja et toitejuhe tama tolmutehnilise kontrolli, näiteks kontrollima, ega...
10 Utiliseerimine Enamik Hilti seadmete valmistamisel kasutatud materjalidest on taaskasutatavad. Materjalid tuleb enne taaskasu- tust korralikult sorteerida. Paljudes riikides võetakse Hilti esindustes vanu seadmeid tagasi. Küsige lisateavet Hilti klienditeenindusest või Hilti müügiesindusest. Üksnes EL liikmesriikidele Ärge käidelge kasutusressursi ammendanud elektrilisi tööriistu koos olmejäätmetega! Vastavalt Euroopa Parlamendi ja nõukogu direktiivile elektri- ja elektroonikaseadmete jäätmete kohta ning...
11 Tootja garantii seadmetele Garantiitingimusi puudutavate küsimuste korral pöör- duge HILTI kohaliku esinduse või edasimüüja poole. 12 EÜ-vastavusdeklaratsioon (originaal) Tehnilised dokumendid saadaval: Nimetus: Tolmu-/veeimeja Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH Tüübitähis: VC 20‑U/ VC 20‑UM/ Zulassung Elektrowerkzeuge VC 40‑U/ VC 40‑UM Hiltistrasse 6...
Page 326
오리지널 사용설명서 VC 20‑U/ VC 20‑UM/ VC 40‑U/ VC 40‑UM 습식/건식 진공 청소기 1 숫자는 그림에 나와 있습니다. 그림은 사용 설명서의 처음 이 제품을 사용하기 전에 본 사용설명서를 초반부에 나와 있습니다. 반드시 읽으십시오. 이 사용설명서에서 "기기"란 항상 습식/건식 진공 청소기 VC 20/ 40을...
Page 327
VC 20/40은 건조한 먼지를 효율적으로 청소하기 위한 산업용 진공 청소기입니다. VC 20/40은 건식/습식 진공 청소를 위해 이용할 수 있습니다. 기기는 Hilti 다이아몬드 드릴 비트 또는 Hilti 다이아몬드 톱을 이용하는 습식 사용에서 광물성 드릴링 슬러지의 흡인용, 그리고 Hilti 다이아몬드 그라인더, 절단 그라인더, 로타리 함마 드릴 및 건식 코어비트를 이용하는 건식...
Page 328
작업장은 공사장, 정비공장, 수리, 개조 그리고 신축현장일 수 있습니다. 사용설명서의 조작, 관리와 유지보수에 기재된 사항을 준수하십시오. 부상의 위험을 방지하기 위해, Hilti 순정품 액세서리와 공구만을 사용하십시오. 교육을 받지 않은 사람이 기기를 부적절하게 취급하거나 규정에 맞지 않게 사용할 경우에는, 기기와 그 보조기구에...
Page 329
특별히 건식 사용 VC 20‑UM과 VC 40‑UM용으로 1개의 액세서리 (플라스틱 먼지 포집 백 또는 종이 먼지 포집 백 또는 필터 플리스)를 반드시 사용해야 합니다! 3 액세서리 교환부품, 공구 및 액세서리는 Hilti 판매채널을 통해 구입가능합니다. 명칭 품목번호, 제품 설명 203854 플라스틱 먼지 포집 백 PE VC 20 203852 플라스틱...
Page 330
220-240V 220-240V (CH) 220-240V (GB) 220-240V (NZ) 정격 전압 1,200 W 1,200 W 1,200 W 1,200 W 정격 전력 2,400 W 1,100 W 1,800 W 1,200 W 전동공구용 내장된 기기소켓의 연결 케이블 (있을 경우) H07 RN‑F H07 RN‑F H07 RN‑F H07 RN‑F 전원...
Page 331
기기를 크레인으로 이동시키지 마십시오. 피로한 상태이거나 약물 복용 및 음주한 후에는 m) 전원 플러그를 끼우기 전에 기기의 스위치가 꺼져 기기를 사용하지 마십시오. 기기를 사용할 때 있는지 확인하십시오. 잠시라도 조심하지 않으면 중상을 입을 수 있습니다. b) 적합한 작업복을 착용하십시오. 헐렁한 복장이나 장식품을...
Page 332
마십시오. 기기에 물이 들어가면 감전될 위험이 마십시오. 높습니다. 기기의 연결 케이블을 정기적으로 점검하고, 손상이 5.7 물질 있을 경우 Hilti 서비스 센터가 교환하도록 하십시오. 연장 케이블을 정기적으로 점검하고, 손상되었을 경우 이를 교환하십시오. g) 기기와 액세서리의 상태가 정상인지를 점검하십시오. 손상이 있거나, 기기 전체 또는...
Page 333
귀마개, 보호장갑, 안전화 그리고 보호 마스크 (P2)를 5.8 열식 착용해야 합니다. 60°C 이상의 뜨거운 물질은 이 기기를 사용하여 b) 광물성 드릴링 슬러지 청소 작업 시, 보호복을 청소해서는 안됩니다 (불씨가 있는 담배, 뜨거운 재 등). 착용하여 피부접촉을 피하십시오 (pH > 9, 부식성) 5.9 사람에...
Page 334
노출 한계값이 명시되어 있는 건식, 비가연성 먼지와 그러면 흡인해낸 물질을 간단하고 깨끗하게 폐기처리할 대팻밥을 흡인하도록 흡입 호스 직경을 호스 직경 수 있습니다. 세팅용 스위치와 맞추십시오. Hilti 중공 드릴로 기기를 사용할 때 소형 호스직경으로 전환하십시오. 주의 다음 장 참조: 2.2 호스 직경-설정...
Page 335
액체 흡인용으로는 별도의 습식 필터 엘리먼트를 흡인해낸 먼지는 반드시 법으로 규정된 방법으로 사용하십시오. 폐기처리해야 합니다. 지침 Hilti PES 필터 엘리먼트를 사양에 따라 사용하십시오. 지정된 손잡이를 밖으로 젖혀서 오물수거용기를 비우십시오. 거품 발생시 작업을 즉시 중단하고 용기를 비우십시오. 오물수거용기 가장자리를 물기가 있는 천으로...
Page 336
모든 부품은 씰링한 백에 넣고 유효한 폐기 규정에 맞게 8.2.1 필터 엘리먼트 분리 6 폐기처리 하십시오. 전원 플러그를 소켓에서 빼내십시오. M-등급의 진공청소기는 최소한 1년에 1회 Hilti 서비스 필터 커버용 래치를 여십시오. 또는 교육을 이수한 직원이 먼지관련 점검을 실시해야 필터 커버를 여십시오.
Page 337
다음 장 참조: 7.8.2 오물수거용기 (먼지 포집 백 미포함) 비우기 (액체에서) 모터 서멀보호장치 활성화. 기기를 끈 다음 약 5분간 냉각되도록 방치하십시오. 모터가 작동하지 않으면 반드시 Hilti 애프터 서비스를 방문하십시오. 환기 홈이 막혔기 때문에 모터 마른 솔로 환기 홈을 조심스럽게 서멀보호장치가 모터를 반복해서 청소하십시오.
Page 338
10 폐기 Hilti 기기는 상당 부분이 재사용 가능한 재료로 제작되었습니다. 또한 재활용을 위해서는 먼저 개별 부품을 분리하십시오. Hilti사는 이미 여러 나라에서 귀하의 오래된 기기를 회수, 재활용이 가능하도록 하였습니다. Hilti의 고객 서비스부나 귀하의 판매회사에 문의하십시오. EU 국가용 전자기기를 일반 가정의 쓰레기처럼 폐기해서는 안 됩니다.
Page 339
폐사는 전적으로 책임을 지고 이 제품이 다음과 Deutschland 같은 기준과 규격에 일치함을 공표합니다: 2006/42/EG, 2004/108/EG, 2011/65/EU, EN 60335‑1, EN 60335‑2‑69, EN ISO 12100. Hilti Corporation, Feldkircherstrasse 100, FL‑9494 Schaan Paolo Luccini Johannes Wilfried Huber Head of BA Quality and Process...
Need help?
Do you have a question about the VC 20-UM and is the answer not in the manual?
Questions and answers