Vitavia Venus 2500 Assembly Instructions Manual

Vitavia Venus 2500 Assembly Instructions Manual

Hide thumbs Also See for Venus 2500:

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 6
2500, 3800, 5000, 6200, 7500
005.01.0806
Assembly instructions
Montageanleitung
D
Montagevejledning
DK
notice de Montage
F
Monteringsanvisning
S
Montasjeveiledning
N
Kokoonpano-ohjeet
SF
Venus

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Vitavia Venus 2500

  • Page 1 Assembly instructions Montageanleitung Montagevejledning notice de Montage Monteringsanvisning Montasjeveiledning Kokoonpano-ohjeet Venus 2500, 3800, 5000, 6200, 7500 005.01.0806...
  • Page 2 Quantity per Quantity per Item Sect. Size Item Sect. Size Part Part Ref. Ref. 2500 3800 5000 6200 7500 2500 3800 5000 6200 7500 1001 M6 x 10 1043 1002 1013 1022 1240 1023 1862 1039 1154 1024 2484 1040 1154 1025 3106...
  • Page 3 Quantity per Quantity per Item Sect. Size Item Sect. Size Part Part Ref. Ref. 2500 3800 5000 6200 7500 2500 3800 5000 6200 7500 1055 1132,5 1006 No. 6x6 1057 1016 1003 No.6 x16 1019 1004 M4 x16 1063 1007 1064 1009 1065...
  • Page 4 sICHeRHeITsVORKeHRunGen sicherheitsvorkehrungen 1. BIttE lESEN SIE dIESE MoNtAgEANlEItuNg VoR BEgINN dES AuFBAuS koMPlEtt duRch! 2. Bei der handhabung von Polycarbonatplatten oder von glas sollten Sie immer handschuhe tragen. Scharfe kanten können zu Verletzungen führen. Auch scharfe Kanten oder Ecken der Aluminiumprofile können zu Verletzungen führen, also auch hier immer Handschuhe tragen! 3.
  • Page 5 die Schrauben müssen fest, aber nicht zu fest feld montiert, benötigen sie an dem Außenpro- bei der Bestellung evtl. benötigter Ersatzteile. angezogen werden. fil anstelle der Schraube (1001) die Schraube Bitte heben Sie die Montageanleitung auf! (2001). den dachfensteraufsteller (1067) mit die Stütze (1057) der türlaufschiene (1047) Alle Maßangaben sind Annäherungswerte.
  • Page 6: Safety Warning

    safety Warning 1. PlEASE REAd thESE INStRuctIoNS cAREFully ANd coMPlEtEly BEFoRE ASSEMBlINg youR gREENhouSE. 2. Sharp edges and corners can cause injury. Always wear protective glasses, gloves, shoes and headgear when handling the aluminium profiles, glass and polycarbonate sheets. Broken glass is a safety hazard – always clear up immediately and dispose of with care. 3.
  • Page 7: Roof Vents

    5. dooR spring clips (1011) (7.2). the following pane should slide under the pane directly above it Attention: do not stand the assembled with the glass retaining clips (1012) between door on the door gliders (1014) to avoid dama- the panes (7.1). continue as shown in the ging them.”...
  • Page 8: Précautions D'emploi

    sICHeRHeITsVORKeHRunGen Précautions d’emploi 1. VEuIllEz lIRE ENtIEREMENt cEttE NotIcE dE MoNtAgE AVANt dE coMMENcER l’INStAllAtIoN ! 2. Portez toujours des gants lorsque vous maniez des plaques de polycarbonate ou du verre. les bords tranchants peuvent entraîner des blessures. On peut aussi se blesser avec les bords et coins tranchants des profilés en aluminium, il faut donc là encore toujours porter des gants ! 3.
  • Page 9: Consigne De Securite

    4. ASSEMBlAgE dES dIFFéRENtS une fois que la porte sera posée selon l’étape coNSIgNE dE SEcuRItE éléMENtS 5, placez un boulon et un écrou pour faire une En cas de grand vent, toutes les lucarnes et la butée à l’extrémité du rail de la porte coulis- Assemblez les côtés et les pignons (4.1/4.2).
  • Page 10: Montage

    sICHeRHeITsVORKeHRunGen sikkerhedsforskrifter 1. læS VENlIgSt dENNE MoNtAgEVEJlEdNINg INdEN dE gÅR I gANg MEd SAMlINg AF dERES dRIVhuS. 2. Når de arbejder med polykarbonat eller glas, bør de altid bruge handsker. Skarpe kanter kan forårsage skader. også skarpe kanter eller hjørner på aluminiumsprofiler kan forårsage skader –...
  • Page 11 6. tAgVINduE ANMæRkNINgER Skru tagvinduet sammen som vist på illustra- Vi anbefaler, at de sørger for, at deres husfor- tionen. Skru begge sidestykker (1065) på sikring også dækker deres drivhus. overhold vinduets topskinne (1064). Er glasset tyndere alle byggevedtægter. end 4 mm, anvendes metoden vist i (6.1), og typebetegnelsen skal de bruge ved bestilling er det tykkere end 4 mm, anvendes metoden af evt.
  • Page 12: Erforderliga Verktyg

    sICHeRHeITsVORKeHRunGen säkerhetsinstruktioner 1. lÄS IgENoM MoNtERINgSANVISNINgEN INNAN NI BöRJAR MoNtERA VÄXthuSEt. 2. När man hanterar glas eller polykarbonat skall man alltid använda handskar. Vassa kanter kan förorsaka skador. Vassa kanter på eller hörnor på aluminiumprofilerna kan också förorsaka skador, använd därför även handskar vid montering av dessa. 3.
  • Page 13 När dörren sitter på plats sätter man i en bult Vi föreslår att växthuset ingår i hemförsäkrin- och mutter i dörrglidskenans ena ände som gen. Följ gällande byggregler vid uppförande stopp. av växhus. klistra dekalen med växthusmodell på dörr- Justera hjulskenans (1062) position så glider dörren lätt fig (5.7).
  • Page 14 sikkerhetsforanstaltninger 1. VENNlIgSt lES dENNE MoNtERINgSANVISNINgEN FøR dE BEgyNNER MoNtERINgEN AV dERES VEkSthuS. 2. Når de arbeider med glass eller polycarbonat skal de alltid benytte hansker. Skarpe kanter kan forårsake skader. også skarpe kanter eller hjørner på aluminiumsprofiler kan forårsake skader – bruk derfor alltid hansker også ved montering av disse. 3.
  • Page 15 5. døR resten av drivhuset som vist i glassoversikten. Monter dørgliderne (1014) i bunnen av dørskinnen (1060) (5.1). tIl Slutt døren monteres som vist på hovedtegningen. hvis de ønsker å gjøre deres drivhus helt tett, Monter så begge hjul (1015) på hjulskinnen så...
  • Page 16 30 x 20 mm X = X 30 mm 2500 3800 5000 6200 7500 1922 mm 1922 mm 1922 mm 1922 mm 1922 mm 1300 mm 1922 mm 2544 mm 3166 mm 3788 mm VENuS 005.01.0806...
  • Page 17 2500 1032 1027 2500 3800 5000 1033 1001 1022 2 x 5 2 x 10 2 x 12 1.1 / 1.3 1002 2 x 5 2 x 10 2 x 12 3800 1032 1022 1023 1024 1028 2 x 1 2 x 1 2 x 1 1033...
  • Page 18 6200 6200 7500 1032 1030 1001 1033 1033 2 x 14 2 x 21 1025 1002 2 x 14 2 x 21 1025 1026 2 x 1 2 x 1 7500 1030 1031 2056 2 x 1 2 x 1 1032 1031 1032...
  • Page 19 1037 1001 1038 1002 1033 1035 1043 1043 1034 1035 1036 1033 1037 1038 1033 1041 1041 1042 1042 1036 1043 1036 1034 VENuS VENuS 005.01.0806...
  • Page 20 1040 1047 3.4 / 1001 1039 1002 1048 1033 1049 1049 1036 1043 1039 1043 1040 1044 1033 1033 1045 1044 1045 1046 1047 1048 1036 1036 1049 1046 1013 1043 VENuS 1013 005.01.0806...
  • Page 21 1050 1051 1052 1053 1054 1055 1001 23 29 35 41 57 1002 24 30 36 42 58 1055 1056 1057 1057 1005 1010 7500 1017 1018 1056 2056 1010 1005 1057 1057 1018 1017 VENuS 005.01.0806...
  • Page 22 1062 1059 1001 1002 1021 1058 1111 1059 1060 1061 1061 1062 1003 1004 1007 1058 1058 1009 1060 1014 1015 1111 1004 1001 1003 1002 1015 1014 1009 1003 1003 1007 1021 VENuS 1014 005.01.0806...
  • Page 23 1064 1065 1x 1x 1x 2x 2x 1001 1066 1002 1063 1064 1065 1066 1067 1006 1050 1051 1088 1089 12 12 1052 1053 1016 1054 1019 1001 2001 1063 1067 1016 1006 1019 VENuS 005.01.0806...
  • Page 24 1011 144 172 204 232 264 1012 38 44 52 60 68 1020 2500 3800 5000 6200 7500 610 x 610 610 x 544 610 x 467 610 x 228.5 600 x 545 610 x 464 x 38 610 x 234 x 20 total 1020 1020...
  • Page 28 E.P.h. Schmidt u. co. gmbh Sporbecker weg 28 A Volderslevvej 36 A Postboks 480 d-58089 hagen Postfach 3320 dk 5260 odense S d-58033 hagen danmark tel.: +49 2331 37555 0 tel.: +45 66 15 10 30 Fax: +49 2331 37555 55 Fax: +45 66 15 00 84 www.eph-schmidt.de www.opj.dk...

This manual is also suitable for:

Venus 3800Venus 5000Venus 6200Venus 7500Venus 2500

Table of Contents