EnglisH 6 Български 13 Čeština 21 eesti 28 Hrvatski 35 Magyar 42 ҚазаҚша 49 Lietuviškai 57 Latviešu 64 PoLski 71 roMână 79 русский 86 sLovensky 94 sLovenšČina 101 srPski 108 українська 115...
Do not use the appliance if the plug, the mains cord, the base or the appliance itself is damaged. If the mains cord is damaged, you must have it replaced by Philips, a service centre authorised by Philips or similarly qualified persons in order to avoid a hazard.
Page 7
Then lift it from its base to reset the boil-dry protection. The kettle is now ready for use again. electromagnetic fields (eMF) This Philips appliance complies with all standards regarding electromagnetic fields (EMF). If handled properly and according to the instructions in this user manual, the appliance is safe to use based on scientific evidence available today.
Page 8
EnglisH Fill the kettle with water up to the maximum level and let it boil once (see chapter ‘Using the appliance’). Pour out the hot water and rinse the kettle once more. using the appliance Remove the lid (Fig. 3). Turn the lid anticlockwise until the line on top of the kettle is aligned with the line on the lid that indicates the ‘open’ position. Fill the kettle with water (Fig. 4). Note: You can also fill the kettle through the spout. Put the lid back onto the kettle (Fig. 5).
Page 9
EnglisH Beige-wood brown model: (Fig. 12) ’Green tea’ symbol: setting for heating up water to the required temperature for green tea and white tea (70°C), green tea (80°C) or green tea and oolong tea (90°C) ‘Black tea/herbal tea/redbush’ symbol: setting for heating up water to the required temperature for black tea, fruit tea, herbal tea and redbush tea.
Page 10
EnglisH The light rings around the KEEP WARM button and the on/off button go on to indicate that the keep-warm function is activated (Fig. 15). The kettle keeps the water warm for 30 minutes. After 30 minutes, you hear an audible signal and the kettle switches off automatically. Note: You can always stop the keep-warm process at any time. To do so, press the KEEP WARM button or the on/off button or remove the kettle from the base. Note: If you remove the kettle from the base, the set keep-warm temperature is lost. Note: If the set keep-warm temperature is 100°C, the kettle keeps the water at a temperature between 90°C and 100°C to avoid excessive steam development.
Page 11
(Fig. 18). guarantee and service If you need service or information or if you have a problem, please visit the Philips website at www.philips.com or contact the Philips Consumer Care Centre in your country (you find its phone number in the worldwide guarantee leaflet). If there is no Consumer Care Centre in your country, go to your local Philips dealer.
Page 12
EnglisH Signal Meaning/solution The kettle beeps once. The water has reached the set temperature. The kettle beeps twice. The kettle may have switched off at the end of the keep- warm period (30 minutes). The kettle may also have switched off because there is too little water in it.
Български Въведение Поздравления за вашата покупка и добре дошли във Philips! За да се възползвате изцяло от предлаганата от Philips поддръжка, регистрирайте продукта си на адрес www.philips.com/ welcome. В това ръководство за потребителя ще намерите цялата необходима информация за оптималното и дълготрайно ползване на чайника.
Page 14
изпаряване. Тогава чайникът ще е отново готов за работа. Електромагнитни излъчвания (eMF) Този уред Philips е в съответствие с всички стандарти по отношение на електромагнитните излъчвания (EMF). Ако се употребява правилно и съобразно напътствията в Ръководството, уредът е безопасен за използване според наличните досега научни факти.
Page 15
Български Преди първата употреба Махнете лепенките (ако има такива) от основата на чайника. Сложете основата върху суха, стабилна и равна повърхност. Използвайте мястото за навиване на кабел, за да регулирате дължината на кабела (фиг. 2). Завъртете мястото за навиване на кабел по часовниковата стрелка, за да скъсите кабела, или обратно на часовниковата стрелка - за да го удължите. Изплакнете чайника с вода. Напълнете чайника с вода до максималното ниво и го оставете да кипне веднъж (вж. глава “Използване на уреда”). Излейте горещата вода и изплакнете още веднъж чайника. използване на уреда Отворете капака (фиг. 3). Завъртете капака обратно на часовниковата стрелка, докато чертата отгоре на чайника се изравни...
Page 16
Български Проверете дали чайникът е празен. След това го напълнете със студена вода. За да сте сигурни, че чайникът ще загрее водата точно до зададената температура, напълнете чайника с поне 0,5 л вода. Натиснете бутона SET TEMP един или повече пъти, за да зададете необходимата температура (фиг. 10). Светва индикацията за избраната температура. Символите за горещи напитки върху капака имат следните значения: (фиг. 11) Символът “зелен чай”: настройка за загряване на водата до необходимата температура за бял...
Page 17
Български а. Поддържане на водата топла при текущата температура Натиснете бутона KEEP WARM (фиг. 14). Забележка: Ако текущата температура е по-ниска от 80°C (или 70°C за модела в бежово и дървесно кафяво), трябва първо да зададете температурата (вж. точка Б по-долу). Светват светлинните пръстени около бутона KEEP WARM и бутона за вкл./изкл., което...
Page 18
За да приберете кабела, завъртете мястото за навиване на кабел отдолу на основата по часовниковата стрелка (фиг. 17). замяна Резервни филтри за чайника могат да се купят от местния търговец на уреди на Philips или от сервиз на Philips. Таблицата по-долу посочва кои филтри са подходящи за вашия електрически чайник.
Page 19
гаранция и сервиз Ако се нуждаете от сервизно обслужване или информация или имате проблем, посетете уеб сайта на Philips на адрес www.philips.com или се обърнете към Центъра за обслужване на потребители на Philips във вашата държава (телефонния му номер ще намерите в...
Page 20
Български Проблем Решение Чайникът се изключва Вероятно в чайника има твърде малко вода. Винаги напълвайте автоматично, когато е чайника с не по-малко от 0,5 литра вода. активна функцията за поддържане на топлината. Чайникът поддържа водата топла в продължение на 30 минути, след...
Čeština Úvod Blahopřejeme vám k nákupu a vítáme vás ve společnosti Philips. Abyste mohli plně využít podpory, kterou Philips poskytuje, zaregistrujte svůj výrobek na adrese www.philips.com/welcome. V tomto návodu k obsluze najdete veškeré potřebné informace k zajištění optimální životnosti konvice.
Page 22
Konvici nyní můžete začít znovu používat. elektromagnetická pole (eMP) Tento přístroj společnosti Philips odpovídá všem normám týkajícím se elektromagnetických polí (EMP). Pokud je správně používán v souladu s pokyny uvedenými v této uživatelské příručce, je jeho použití podle dosud dostupných vědeckých poznatků bezpečné.
Page 23
Čeština Otočením navíječe kabelu po směru hodinových ručiček kabel zkrátíte, otočením proti směru prodloužíte. Vypláchněte konvici vodou. Konvici naplňte vodou až po označení maxima a dejte vodu jednou uvařit (viz část Použití přístroje). Uvařenou vodu vylijte a konvici ještě jednou vypláchněte. Použití přístroje Sejměte víko (Obr. 3). Otáčejte víkem proti směru hodinových ručiček, dokud nebude čára v horní části konvice zarovnána s čarou na víku, která označuje otevřenou pozici. Naplňte konvici vodou (Obr. 4).
Page 24
Čeština Symbol kávového zrna: nastavení pro ohřev vody na teplotu požadovanou pro instantní kávu nebo překapávanou kávu (90 °C). Symbol černého čaje/bylinného čaje/horké čokolády: nastavení pro ohřev vody na teplotu požadovanou pro černý čaj, bylinný čaj, čaj rooibos, horkou čokoládu, (instantní) polévku, těstoviny, rýži a nudle.
Page 25
Čeština Poté, co voda dosáhne vybrané teploty, kontrolka požadované teploty trvale svítí. Světelné kroužky kolem tlačítka KEEP WARM a tlačítka zapnutí/vypnutí se rozsvítí. To označuje, že je aktivní funkce udržování teploty (Obr. 15). Konvice udržuje teplou vodu po dobu 30 minut. Po 30 minutách zazní zvukový signál a konvice se automaticky vypne. Poznámka: Proces udržování teploty můžete kdykoli ukončit. Postupujte takto: Stiskněte tlačítko KEEP WARM nebo tlačítko zapnutí/vypnutí, případně sundejte konvici ze základny. Poznámka: Pokud konvici zvednete ze základny, nastavená teplota pro udržování zmizí. Poznámka: Pokud je nastavená teplota pro udržování 100 °C, konvice udržuje vodu při teplotě mezi 90 °C a 100 °C, aby nedocházelo k nadměrnému hromadění...
Page 26
Philips www.philips.com nebo se obraťte na středisko péče o zákazníky společnosti Philips ve své zemi (telefonní číslo na střediska najdete v letáčku s celosvětovou zárukou). Pokud se ve vaší zemi středisko péče o zákazníky nenachází, můžete kontaktovat místního dodavatele výrobků...
Page 27
Střídavě blikají dvě kontrolky Konvice je rozbitá. Obraťte se na autorizované servisní středisko teploty. společnosti Philips nebo středisko péče o zákazníky ve své zemi. Konvice jednou pípne. Voda dosáhla nastavené teploty. Konvice dvakrát pípne. Konvice se pravděpodobně vypnula na konci období udržování...
Ärge kasutage seadet, kui selle toitejuhe, pistik, alus või seade ise on kahjustatud. Kui toitejuhe on kahjustatud, peab selle ohtlike olukordade vältimiseks uue vastu vahetama Philips, Philipsi volitatud hoolduskeskus või samaväärset kvalifikatsiooni omav isik. Seda seadet ei tohi kasutada füüsilise, meele- või vaimse häirega isikud ega ka ebapiisavate kogemuste või teadmistega isikud (kaasa arvatud lapsed), välja arvatud juhul, kui nende ohutuse...
Page 29
eesti Ärge kunagi täitke kannu üle lubatud maksimaalse taseme tähise! Kui kann on üleliia täis, võib vesi keemise ajal tila kaudu välja pritsida ja põletusi tekitada. Ärge eemaldage vee keetmise ajal kannu kaant. Olge ettevaatlik, kui eemaldate kaane kohe pärast vee keema minemist: kannust väljuv aur on väga tuline. See kiirkeedukann kasutab kuni 13-amprilist voolu.
Page 30
eesti seadme kasutamine Eemaldage kaas (Jn 3). Keerake kaant vastupäeva, kuni kannu ülaosas olev joon ühtib kaanel oleva joonega, mis märgistab „open (avatud)” asendit. Täitke veekeetja veega (Jn 4). Märkus. Kannu võite veega täita ka tila kaudu. Pange kaas kannule tagasi (Jn 5). Pange kaas kannule ja keerake kaant päripäeva, kuni kannu ülaosas olev joon ühtib kaanel oleva joonega, mis tähistab suletud asendit („close”).
Page 31
eesti Musta tee/taimetee/rooibose tee sümbol: kasutage seda seadistust, kui soovite vett kuumutada musta tee, puuviljatee, taimetee ja rooibose tee jaoks vajalikul temperatuuril. Vaid selle seade kasutamisel toimub vee keetmine (100 °C). Märkus. Kui te ei saa soovitud temperatuuri seadistada, siis on vee temperatuur kannus kõrgem temperatuurist, mida soovite sisestada.
Page 32
eesti Märkus. Te võite soojana hoidmise toimingu suvalisel ajal alati katkestada. Selleks vajutage soojana hoidmise nuppu KEEP WARM või sisse-välja lülitamise nuppu või eemaldage kann aluselt. Märkus. Kui eemaldate kannu aluselt, siis sisestatud temperatuurseade kustutatakse. Märkus. Kui seadistatud soojana hoidmise temperatuur on 100 °C, hoiab kann vett temperatuurivahemikus 90 °C-100 °C, et vältida nii liigse auru teket.
Page 33
Nii toimides aitate te hoida loodust (Jn 18). garantii ja hooldus Probleemide korral ning kui vajate hooldust või teavet, külastage Philipsi veebisaiti www.philips.com või pöörduge oma riigi Philipsi klienditeeninduskeskusse (telefoninumbri leiate ülemaailmselt garantiilehelt). Kui teie riigis ei ole klienditeeninduskeskust, pöörduge Philipsi kohaliku müügiesindaja poole.
Page 34
eesti Probleem Tähendus/lahendus Kann annab kaks helisignaali. Võib-olla on kann välja lülitunud soojana hoidmise vahemiku lõpus (30 minutit). Võib-olla on kann välja lülitunud sellepärast, et selles on liiga vähe vett. Kallake kannu alati vähemalt 0,5 l vett. Probleem Lahendus Mul ei õnnestu soovitud Vee hetketemperatuur kannus on arvatavasti sisestatava temperatuuri seadistada.
Hrvatski uvod Čestitamo na kupnji i dobro došli u Philips! Kako biste u potpunosti iskoristili podršku koju nudi tvrtka Philips, registrirajte svoj proizvod na: www.philips.com/welcome. U ovom korisničkom priručniku pronaći ćete sve potrebne informacije za optimalno i dugotrajno korištenje aparata za prokuhavanje vode.
Page 36
Aparat za prokuhavanje vode sada je spreman za ponovno korištenje. elektromagnetska polja (eMF) Ovaj proizvod tvrtke Philips sukladan je svim standardima koji se tiču elektromagnetskih polja (EMF). Ako aparatom rukujete pravilno i u skladu s ovim uputama, prema dostupnim znanstvenim dokazima on će biti siguran za korištenje.
Page 37
Hrvatski Isperite aparat vodom. Napunite aparat vodom do maksimalne razine i prokuhajte vodu jednom (vidi poglavlje “Korištenje aparata”). Izlijte vruću vodu i još jednom isperite aparat za prokuhavanje. korištenje aparata Skinite poklopac (Sl. 3). Poklopac okrećite u smjeru suprotnom od kazaljke na satu dok se linija na vrhu aparata ne poravna s linijom koja označava položaj ‘open’ (otvoreno). Aparat za prokuhavanje napunite vodom (Sl. 4). Napomena: Aparat možete napuniti i kroz žlijeb. Vratite poklopac na aparat (Sl. 5).
Page 38
Hrvatski Simbol crnog čaja/biljnog čaja/vruće čokolade: postavka za zagrijavanje vode do temperature potrebne za kuhanje crnog čaja, biljnog čaja, rooibos čaja, vruće čokolade, (instant) juhe, tjestenine, riže i rezanaca. Samo na ovoj postavci voda će prokuhati (100°C). Model boje bež/smeđeg drveta: (Sl. 12) Simbol zelenog čaja: postavka za zagrijavanje vode do temperature potrebne za zeleni i bijeli čaj (70°C), zeleni čaj (80°C) ili zeleni i oolong čaj (90°C) Simbol crnog čaja/biljnog čaja/rooibos čaja: postavka za zagrijavanje vode do temperature...
Page 39
Hrvatski Kada voda dosegne odabranu temperaturu, indikator odabrane temperature počet će svijetliti. Prstenovi oko gumba KEEP WARM i gumba za uključivanje/isključivanje počinju svijetliti kako bi naznačili da je funkcija za održavanje topline aktivirana (Sl. 15). Aparat održava vodu pri određenoj temperaturi 30 minuta. Nakon 30 minuta čut ćete zvučni signal, a aparat će se automatski isključiti. Napomena: Postupak održavanja topline možete zaustaviti u bilo koje vrijeme. Kako biste to učinili, pritisnite gumb KEEP WARM, gumb za uključivanje/isključivanje ili podignite aparat s podnožja. Napomena: Ako podignete aparat za prokuhavanje s podnožja, postavljena temperatura za održavanje će se poništiti.
Page 40
U slučaju da vam je potreban servis ili informacija ili imate neki problem, posjetite web-stranicu tvrtke Philips, www.philips.com, ili se obratite centru za potrošače tvrtke Philips u svojoj državi (broj telefona nalazi se u priloženom međunarodnom jamstvu). Ako u vašoj državi ne postoji centar za potrošače, obratite se lokalnom prodavaču proizvoda tvrtke Philips.
Page 41
(pogledajte poglavlje “Čišćenje i uklanjanje kamenca”). Dva indikatora Aparat za prokuhavanje vode nije ispravan. Obratite se temperature naizmjenično ovlaštenom Philips servisnom centru ili centru za korisničku svijetle. podršku tvrtke Philips u svojoj državi. Aparat ispušta jedan zvučni Voda je dosegla postavljenu temperaturu.
Magyar Bevezetés Gratulálunk a termék megvásárlásához és üdvözöljük a Philips világában! Annak érdekében, hogy a Philips által kínált lehetőségeket a lehető legteljesebb mértékben igénybe vehesse, regisztrálja a terméket a www.philips.com/welcome oldalon. Ebben a használati útmutatóban minden információt megtalál ahhoz, hogy a vízforraló kiváló...
Page 43
10 percig. Ezután emelje le a kannát az alapegységről, hogy hatástalanítsa a védelmet. Ezután a készülék ismét használható. elektromágneses mezők (eMF) Ez a Philips készülék megfelel az elektromágneses mezőkre (EMF) vonatkozó szabványoknak. Amennyiben a használati útmutatóban foglaltaknak megfelelően üzemeltetik, a tudomány mai állása szerint a készülék biztonságos.
Page 44
Magyar Öblítse ki a kannát vízzel. Töltse meg a kannát vízzel a maximális jelzésig, és hagyja egyszer felforrni (lásd „A készülék használata” c. részt). Öntse ki a forró vizet, és öblítse ki ismét a kannát. a készülék használata Vegye le a fedelet (ábra 3). Fordítsa el a fedelet jobbra, amíg a kanna tetején lévő vonal a fedélen lévő vonalhoz nem illeszkedik, amely a nyitott állást mutatja. Töltse fel a kannát vízzel (ábra 4). Megjegyzés: A kannát kifolyón keresztül is feltöltheti. Helyezze vissza a fedelet a kannára (ábra 5). Helyezze a fedelet a kannára és fordítsa jobbra, amíg a kanna tetején lévő...
Page 45
Magyar „Fekete tea/gyógytea/forró csokoládé” szimbólum: a beállításnál a víz fekete tea, gyógytea, rooibos tea, forró csokoládé, (instant) leves, tészta és rizs készítéséhez szükséges hőmérsékletre melegszik fel. A víz csak ennél a beállításnál forr fel (100 °C). Bézs-fabarna modell: (ábra 12) „Zöld tea”...
Page 46
Magyar A KEEP WARM (melegentartó) és a be-/kikapcsoló gomb körüli fénygyűrűk világítani kezdenek, jelezve, hogy a melegentartó funkció működésbe lépett (ábra 15). A kanna 30 percig tartja melegen a vizet. 30 perc múlva hangjelzés hallatszik, és a kanna automatikusan kikapcsol. Megjegyzés: A melegen tartási funkciót bármikor leállíthatja. Ehhez nyomja meg a KEEP WARM gombot vagy a be-/kikapcsoló gombot, vagy emelje le a kannát az alapegységről. Megjegyzés: Ha eltávolítja a kannát az alapról, a beállított melegen tartási hőmérséklet értéke elvész. Megjegyzés: Ha a beállított melegen tartási hőmérséklet 100 °C, a túlzott gőzképződés elkerülése érdekében a vízforraló...
Page 47
Jótállás és szerviz Ha javításra vagy információra van szüksége, vagy ha valamilyen probléma merült fel, látogasson el a Philips honlapjára (www.philips.com), vagy forduljon az adott ország Philips vevőszolgálatához (a telefonszámot megtalálja a világszerte érvényes garancialevélen). Ha országában nem működik ilyen vevőszolgálat, forduljon a Philips helyi szaküzletéhez.
Page 48
Magyar Jelzés Jelentés/megoldás Két hőmérsékletjelző fény A készülék meghibásodott. Forduljon a Philips szakszervizhez felváltva villog. vagy az országos Philips vevőszolgálathoz. A készülék egyszer sípol. A víz elérte a beállított hőfokot. A készülék kétszer sípol. Előfordulhat, hogy a készülék a melegen tartási időszak (30 perc) elteltével kikapcsolt.
келетінін тексеріп алыңыз. Штепсельдік ұшы, тоқ сымы, табаны немесе өзі зақымданған болса, құралды қолданбаңыз. Ток сымы зақымданған болса, қауіпті жағдай туғызбас үшін, оны тек Philips қызмет көрсету орталығында, Philips ұсынған қызмет көрсету орталығында немесе тиісті білімі бар мамандар алмастыру керек.
Page 50
Содан соң, сусыз қайнатудан қорғау функциясын қалпына келтіру үшін, шайнекті табанынан көтеріңіз. Шайнек қайта пайдалануға дайын болады. Электромагниттік өрістер (ЭМӨ) Бұл Philips құралы электромагниттік өрістерге (ЭМӨ) қатысты барлық стандарттарға сәйкес келеді. Осы пайдаланушы нұсқаулығы бойынша дұрыс қолданылса, бүгінгі таңдағы ғылыми дәлелдерге сәйкес, құрал пайдалану үшін қауіпсіз.
Page 51
ҚазаҚша Шайнектің табанын құрғақ, тұрақты және тегіс жерге қойыңыз. Тоқ сымын ұзарту немесе қысқарту үшін, сым орағышын қолданыңыз (Cурет 2). Тоқ сымын қысқарту үшін, сым орағышын сағат тілінің бағытымен, ал ұзарту үшін, сағат тілінің бағытына қарсы бұраңыз. Шайнекті сумен шайып жіберіңіз. Шайнекке ең жоғарғы деңгейіне дейін су құйып, бір рет қайнатып алыңыз. («Құралды пайдалану» тарауын қараңыз). Ыстық суды төгіп тастап, шайнекті тағы бір рет шайыңыз. Құралды пайдалану Қақпақты алып тастаңыз (Cурет 3). Шайнек үстіндегі сызық «ашық» екенін білдіретін қақпақтағы сызықпен тура келгенше, қақпақты сағат тіліне қарсы бұрыңыз. Шайнекке су толтырыңыз (Cурет 4).
Page 52
ҚазаҚша Қақпақтағы ыстық сусын белгілерінің мағынасы: (Cурет 11) «Көк шай» белгісі: суды ақ шай, мате шайы немесе көк шай үшін қажетті температураға дейін ысыту параметрі (80°C). «Кофе дәндері» белгісі: суды жылдам еритін кофе немесе қайнатылатын кофе үшін қажетті температураға дейін ысыту параметрі (90°C). «Қара...
Page 53
ҚазаҚша В. судың температурасын қазіргі шамасынан жоғары етіп сақтау Қажетті температураны орнату үшін, SET TEMP («Температураны орнату») түймесін бір немесе бірнеше рет басыңыз (осы тараудағы «Температураны орнату» бөлімін қараңыз). KEEP WARM («Жылы сақтау») түймесін басыңыз (Cурет 14). Қосу/өшіру түймесін басыңыз. Шайнек суды таңдалған температурада сақтау үшін қыздырғанда, сол температура шамы...
Page 54
үшін арнайы жинау орнына тапсырыңыз. Осылайша, қоршаған ортаны сақтауға көмектесесіз (Cурет 18). кепілдік және қызмет көрсету Қызмет көрсету жұмыстары, ақпарат қажет болса немесе шешілмеген мәселе болса, Philips компаниясының www.philips.com веб-торабына кіріңіз немесе еліңіздегі Philips тұтынушыларды қолдау орталығына хабарласыңыз (телефон нөмірін дүниежүзілік кепілдік кітапшасынан табуға...
Page 55
- шайнектің ішіне өте көп қақ жиналған. Қайта қолданбас бұрын, оны қақтан тазалаңыз. («Тазалау және қақты кетіру» тарауын қараңыз). Екі температура шамы Шайнек істен шыққан. Philips өкілетті қызмет орталығына кезектесіп жыпылықтайды. немесе өз еліңіздегі Тұтынушыларды қолдау орталығына хабарласыңыз. Шайнек бір сигнал береді.
Page 56
ҚазаҚша Ақаулық Шешімі KEEP WARM («Жылы Судың температурасы 80°C (сарғыш қоңыр түсті үлгі үшін 70°C) сақтау») түймесі шамасынан төмен болуы мүмкін. Алдымен қажетті температураны басылса да, шайнек сақтау параметрін таңдап алып, содан кейін KEEP WARM («Жылы ешқандай әрекет сақтау») немесе қосу/өшіру түймесін басыңыз («Құралды жасамайды.
Lietuviškai Įvadas Sveikiname įsigijus pirkinį ir sveiki atvykę į „Philips“! Norėdami naudotis visu „Philips“ palaikymu, savo gaminį registruokite adresu www.philips.com/welcome. Šiame vartotojo vadove rasite visą jums reikalingą informaciją, kaip ilgą laiką optimaliai naudoti puodą. Bendrasis aprašymas (Pav. 1) a Dangtis B Karštųjų...
Page 58
Dabar virdulys vėl paruoštas naudoti. elektromagnetiniai laukai (eML) Šis „Philips“ prietaisas atitinka visus elektromagnetinių laukų (EML) standartus. Tinkamai eksploatuojant prietaisą pagal šiame vartotojo vadove pateiktus nurodymus, remiantis dabartine moksline informacija, jį yra saugu naudoti.
Page 59
Lietuviškai Išpilkite karštą vandenį ir dar kartą pripildykite virdulį. Prietaiso naudojimas Nuimkite dangtelį (Pav. 3). Dangtelį sukite prieš laikrodžio rodyklę tol, kol ant virdulio viršaus esanti linija susilygiuos su linija ant dangtelio, nurodančia „atidaryta“ padėtį. Virdulį užpildykite vandeniu (Pav. 4). Pastaba: Virdulį galite pildyti ir pro snapelį. Atgal ant virdulio uždėkite dangtelį (Pav. 5). Ant virdulio uždėkite dangtelį ir sukite jį pagal laikrodžio rodyklę tol, kol ant virdulio viršaus esanti linija susilygins su dangtelio linija, nurodančia „uždaryta“...
Page 60
Lietuviškai Rusvai gelsvos medienos modelis: (Pav. 12) Simbolis „žalioji arbata“: nustatymas užkaitinti vandenį iki temperatūros, reikalingos žaliajai arba baltajai arbatai (70 °C), žaliajai arbatai (80 °C) arba žaliajai arbatai ir Ulongo arbatai (90 °C). Simbolis „juodoji arbata / žolelių arbata / raudonoji arbata“: nustatymas užkaitinti vandenį iki temperatūros, reikalingos juodajai, vaisinei, žolelių...
Page 61
Lietuviškai Virdulyje vandens temperatūra palaikoma apie 30 minučių. Po 30 minučių išgirsite garsinį signalą ir virdulys automatiškai išsijungs. Pastaba: Karščio palaikymo procesą galite sustabdyti bet kuriuo metu. Norėdami tai atlikti, nuspauskite KEEP WARM (karščio palaikymo) mygtuką arba įjungimo / išjungimo mygtuką, arba nuo pagrindo nuimkite virdulį. Pastaba: Jei virdulį nuimsite nuo pagrindo, prarasite nustatytą karščio palaikymo temperatūrą . Pastaba: Jei nustatyta karščio palaikymo temperatūra yra 100 °C, virdulys palaikys nuo 90 °C iki 100 °C vandens temperatūrą, kad būtų...
Page 62
Laikymas Norėdami susukti laidą, pagal laikrodžio rodyklę sukite pagrinde esantį laido suktuką (Pav. 17). Pakeitimas Keitimo filtrų savo virduliui galite įsigyti iš „Philips“ pardavėjo arba „Philips“ techninės priežiūros centro. Žemiau esančioje lentelėje parodyta, kokie filtrai tinka jūsų elektriniam virduliui. Virdulio modelis...
Page 63
Lietuviškai Signalas Reikšmė / sprendimas Virdulys pypteli du kartus. Karščio palaikymo laikotarpio pabaigoje (po 30 minučių) virdulys išsijungė. Virdulys taip pat galėjo išsijungti dėl per mažo vandens kiekio jame. Virdulyje visada turi būti mažiausiai 0,5 litro vandens. Problema Sprendimas Negaliu nustatyti Dabar virdulyje esančio vandens temperatūra, ko gero, yra tokia pati ar norimos temperatūros.
Latviešu ievads Apsveicam ar pirkumu un laipni lūdzam Philips! Lai pilnībā izmantotu Philips piedāvātā atbalsta iespējas, reģistrējiet izstrādājumu vietnē www.philips.com/welcome. Šajā lietotāja rokasgrāmatā, varēsit atrast visu jums nepieciešamo informāciju, lai varētu optimāli izbaudīt tējkannas darbību ilgu laiku. vispārējs apraksts (Zīm. 1) a Vāks...
Page 65
Tagad tējkanna ir atkal gatava lietošanai. elektromagnētiskie lauki (eML) Šī Philips ierīce atbilst visiem standartiem saistībā ar elektromagnētiskiem laukiem (EML). Ja rīkojaties atbilstoši un saskaņā ar šajā rokasgrāmatā sniegtajām instrukcijām, ierīce ir droši izmantojama saskaņā ar mūsdienās pieejamajiem zinātniskiem datiem.
Page 66
Latviešu Piepildiet tējkannu ar ūdeni līdz maksimālā līmeņa norādei un ļaujiet tam vienreiz uzvārīties (skatiet nodaļu „Ierīces lietošana”). Izlejiet karsto ūdeni un izskalojiet tējkannu vēlreiz. ierīces lietošana Noņemiet vāku (Zīm. 3). Pagrieziet vāku pretēji pulksteņrādītāja kustības virzienam līdz līnija uz tējkannas augšdaļas ir novienādota ar līniju uz vāka, kas norāda ‘atvērtu’ pozīciju. Iepildiet tējkannā ūdeni (Zīm. 4). Piezīme. Jūs arī varat piepildīt tējkannu caur snīpīti. Uzlieciet vāciņu atpakaļ uz tējkannas (Zīm. 5). Uzlieciet tējkannai vāku un pagrieziet to pulksteņu rādītāju kustības virzienā, līdz līnija uz tējkannas augšdaļas atrodas vienā...
Page 67
Latviešu Melnās/zāļu tējas / karstās šokolādes simbols: iestatījumus ūdens uzsildīšanai līdz noteiktai temperatūrai, lai pagatavotu melno, zāļu, sarkankrūma tēju, karsto šokolādi, (ātri pagatavojamās) zupas, makaronus, rīsus un nūdeles. Tikai izmantojot šo iestatījumu ūdens tiek uzvārīts (100 °C). smilškrāsas modelis ar koka rakstu (Zīm. 12) Zaļās tējas simbols: iestatījums ūdens uzsildīšanai līdz noteiktai temperatūrai, lai pagatavotu zaļo un balto tēju (70 °C), zaļo tēju (80 °C) vai zaļo un ulun tēju (90 °C).
Page 68
Latviešu Gaismas aplis ap siltuma saglabāšanas pogu KEEP WARM un ieslēgšanas/izslēgšanas pogu izdziest, norādot, ka funkcija ir ieslēgta (Zīm. 15). Tējkanna uztur ūdeni siltu 30 minūtes. Pēc 30 minūtēm jūs dzirdēsit skaņas signālu, un tējkanna automātiski izslēgsies. Piezīme. Siltuma uzturēšanas procesu vienmēr varat pārtraukt. Lai to izdarītu, nospiediet KEEP WARM pogu vai ieslēgšanas/izslēgšanas pogu vai noņemiet tējkannu no pamatnes. Piezīme. Ja noņemat tējkannu no pamatnes, izvēlētais siltuma saglabāšanas temperatūras iestatījums tiek deaktivizēts. Piezīme.
Page 69
Lai glabātu vadu, pagrieziet vada saritinātāju pamatnes apakšējā daļā pulksteņrādītāju kustības virzienā (Zīm. 17). rezerves daļas Tējkannas filtrus nomaiņai var iegādāties no Philips preču izplatītāja vai Philips apkopes centrā. Tabulā norādīts, kuri filtri ir piemēroti jūsu elektriskajai tējkannai. Tējkannas veids Filtra veids...
Page 70
- tējkannā ir pārāk daudz katlakmens. Pirms tējkannas lietošanas atkaļķojiet to (skatiet nodaļu „Tīrīšana un atkaļķošana”). Divi temperatūras indikatori mirgo Tējkanna nedarbojas. Sazinieties ar Philips pilnvarota tehniskās pamīšus. apkopes centra vai klientu apkalpošanas centra darbiniekiem savā valstī. Tējkanna izdod signālu vienu reizi.
PoLski Wprowadzenie Gratulujemy zakupu i witamy wśród użytkowników produktów Philips! Aby w pełni skorzystać z oferowanej przez firmę Philips pomocy, zarejestruj swój produkt na stronie www.philips.com/ welcome. Niniejsza instrukcja obsługi zawiera wszelkie potrzebne informacje dotyczące obsługi czajnika, które zapewnią optymalną pracę urządzenia przez długi czas.
Page 72
Czajnik będzie ponownie gotowy do użycia. Pola elektromagnetyczne (eMF) To urządzenie firmy Philips spełnia wszystkie normy dotyczące pól elektromagnetycznych. Jeśli użytkownik odpowiednio się z nim obchodzi i używa go zgodnie z zaleceniami zawartymi w instrukcji obsługi, urządzenie jest bezpieczne w użytkowaniu, co potwierdzają...
Page 73
PoLski Przed pierwszym użyciem Usuń naklejki z podstawy lub z powierzchni czajnika. Umieść podstawę na suchej, stabilnej i płaskiej powierzchni. Dopasuj długość przewodu za pomocą uchwytu do nawijania przewodu sieciowego (rys. 2). Przekręć uchwyt do nawijania w prawo, aby skrócić przewód, lub w lewo, aby go wydłużyć. Opłucz czajnik pod wodą. Napełnij czajnik wodą do maksymalnego poziomu i zagotuj w nim wodę jeden raz (patrz „Zasady używania”). Wylej gorącą wodę i ponownie opłucz czajnik. Zasady używania Zdejmij pokrywkę (rys. 3). Przekręć pokrywkę w lewo, tak aby kreska znajdująca się na górze czajnika wskazywała pozycję otwarcia (OPEN) na pokrywce.
Page 74
PoLski Raz lub kilka razy naciśnij przycisk SET TEMP, aby ustawić ją na żądaną wartość (rys. 10). Zaświeci się wskaźnik wybranego ustawienia temperatury. Znaczenie symboli napojów gorących na pokrywce: (rys. 11) Symbol „zielonej herbaty”: ustawienie podgrzewania wody do wymaganej temperatury dla białej lub zielonej herbaty i yerba mate (80°C). Symbol „ziaren kawy”: ustawienie podgrzewania wody do wymaganej temperatury dla kawy rozpuszczalnej lub filtrowanej (90°C).
Page 75
PoLski Podświetlenie wokół przycisku KEEP WARM i wyłącznika informuje, że funkcja utrzymywania ciepła jest aktywna (rys. 15). B. utrzymywanie wyższej temperatury wody niż obecna Naciśnij przycisk SET TEMP raz lub kilka razy, aby ustawić temperaturę na żądaną wartość (patrz część „Ustawianie temperatury” w tym rozdziale). Naciśnij przycisk KEEP WARM (rys. 14). Naciśnij wyłącznik. Gdy czajnik podgrzewa wodę w celu utrzymania żądanej temperatury, miga odpowiedni wskaźnik temperatury.
Page 76
Aby schować przewód, wystarczy przekręcić w prawo uchwyt do nawijania przewodu sieciowego na spodzie podstawy (rys. 17). Wymiana Wymienne filtry do czajnika można kupić u sprzedawcy sprzętu firmy Philips lub w centrum serwisowym. W poniższej tabeli podane są rodzaje filtrów, które można stosować w czajniku elektrycznym.
Page 77
Dwa wskaźniki temperatury Czajnik jest uszkodzony. Skontaktuj się z autoryzowanym migają na przemian. centrum serwisowym lub z Centrum Obsługi Klienta firmy Philips. Czajnik emituje jeden sygnał Woda osiągnęła ustawioną temperaturę. dźwiękowy. Czajnik emituje dwa sygnały Czajnik mógł wyłączyć się po 30 minutach utrzymywania ciepła.
Page 78
PoLski Problem Rozwiązanie Czajnik nie reaguje na Prawdopodobnie obecna temperatura wody jest niższa niż 80°C (lub naciśnięcie przycisku 70°C w przypadku modelu w kolorach beżu i brązowego drewna). KEEP WARM. Ustaw najpierw żądaną temperaturę, a następnie naciśnij przycisk KEEP WARM i wyłącznik (patrz część „Utrzymywanie temperatury wody” w rozdziale „Zasady używania”).
Felicitări pentru achiziţie şi bun venit la Philips! Pentru a beneficia pe deplin de asistenţa oferită de Philips, înregistraţi-vă produsul la www.philips.com/welcome. În acest manual de utilizare, veţi găsi toate informaţiile necesare pentru a utiliza fierbătorul în mod optim o perioadă...
Page 80
împotriva încălzirii în gol. Acum puteţi utiliza fierbătorul din nou. Câmpuri electromagnetice (EMF) Acest aparat Philips respectă toate standardele referitoare la câmpuri electromagnetice (EMF). Dacă este manevrat corespunzător şi în conformitate cu instrucţiunile din acest manual, aparatul este sigur conform dovezilor ştiinţifice disponibile în prezent.
Page 81
roMână Utilizaţi bobina pentru cablu pentru a regla lungimea cablului (fig. 2). Răsuciţi bobina pentru cablu în sens orar pentru a scurta cablul şi în sens antiorar pentru a-l lungi. Clătiţi fierbătorul cu apă. Umpleţi fierbătorul la limita maximă şi lăsaţi-l să fiarbă o dată (consultaţi capitolul ‘Utilizarea aparatului’). Vărsaţi apa fierbinte şi clătiţi încă o dată. utilizarea aparatului Îndepărtaţi capacul (fig. 3). Răsuciţi capacul în sens antiorar până când linia din partea superioară a fierbătorului este aliniată cu linia de pe capac care indică...
Page 82
roMână Simbolul „boabe de cafea“: setare pentru încălzirea apei la temperatura necesară pentru cafea instant sau la filtru (90°C). Simbolul „ceai negru/ceai de plante/ciocolată caldă“: setare pentru încălzirea apei la temperatura necesară pentru ceai negru, ceai din plante, ceai roşu, ciocolată caldă, supă (instant), paste, orez şi tăiţei.
Page 83
roMână Când fierbătorul încălzeşte apa pentru a o păstra la temperatura selectată, ledul corespunzător temperaturii selectate va lumina intermitent. Când apa atinge temperatura selectată, ledul corespunzător temperaturii selectate luminează continuu. Inelele luminoase din jurul butonului KEEP WARM (Păstrare cald) şi al butonului de pornire/ oprire se aprind pentru a indica faptul că funcţia de păstrare cald este activată (fig. 15). Fierbătorul păstrează apa caldă timp de 30 de minute. După 30 de minute, veţi auzi un semnal sonor, iar fierbătorul se va opri automat. Notă: Puteţi opri oricând procesul de păstrare cald. Pentru acest lucru, apăsaţi butonul KEEP WARM sau butonul de pornire/oprire sau ridicaţi fierbătorul de pe bază. Notă: Dacă ridicaţi fierbătorul de pe bază, temperatura de păstrare cald setată se pierde. Notă: Dacă...
Page 84
Pentru stocarea cablului, răsuciţi bobina pentru cablul din partea inferioară a bazei în sens orar (fig. 17). Înlocuirea Puteţi achiziţiona filtre de schimb pentru fierbător de la un distribuitor Philips sau de la un centru de service Philips. Tabelul de mai jos indică filtrele corespunzătoare pentru fierbătorul dvs. electric. Tip fierbător...
Page 85
înainte de a-l folosi din nou (consultaţi capitolul „Curăţarea şi îndepărtarea depunerilor“). Două leduri pentru Fierbătorul este defect. Contactaţi un centru de service temperatură clipesc alternativ. autorizat Philips sau Centrul de asistenţă pentru clienţi din ţara dvs. Fierbătorul semnalizează sonor o Apa a atins temperatura setată. dată.
русский Введение Поздравляем с покупкой продукции Philips! Для получения полной поддержки, оказываемой компанией Philips, зарегистрируйте прибор на веб-сайте www.philips.com/welcome. В настоящем руководстве вы найдете всю необходимую информацию для максимально эффективного использования чайника в течение долгого времени. Общее описание (рис. 1) a Крышка...
Page 87
русский Не помещайте прибор на замкнутую поверхность (например, на поднос): это может привести к скоплению воды под прибором и, в результате, - к опасной ситуации. Кипящая вода может стать причиной сильных ожогов. Будьте особенно осторожны, когда в чайнике есть горячая вода. Не...
Page 88
русский Электромагнитные поля (ЭМП) Данный прибор Philips соответствует стандартам по электромагнитным полям (ЭМП). При правильном обращении согласно инструкциям, приведенным в руководстве пользователя, использование прибора безопасно в соответствии с современными научными данными. Перед первым использованием Если на подставке чайника есть наклейки, удалите их. Установите подставку чайника на сухую, устойчивую и ровную поверхность. Для регулировки длины сетевого шнура используйте приспособление для его наматывания (Рис. 2). Чтобы укоротить шнур, поверните приспособление для наматывания шнура против часовой...
Page 89
русский установка температуры воды Благодаря кнопке SET TEMP воду можно нагревать до разной температуры для приготовления различных напитков: 100 °C (кипящая вода)/90 °C/80 °C/40 °C (или 100 °C (кипящая вода)/90 °C/80 °C/70 °C для модели коричневого цвета). Убедитесь, что чайник пустой. Залейте холодную воду. Чтобы чайник нагревал воду строго до установленной температуры, налейте в чайник не менее...
Page 90
русский Существует два варианта поддержания температуры воды: поддержания текущей температуры или поддержание температуры выше текущей. Используйте функцию поддержания температуры, только если в чайнике не менее 0,5 л воды. Если воды в чайнике недостаточно, через 30 минут он выключится для защиты нагревательного элемента. Выберите метод поддержания температуры. a. Поддержание текущей температуры. Нажмите кнопку KEEP WARM (Рис. 14). Примечание. Если температура воды в чайнике ниже 80 °C (или 70 °C для модели коричневого цвета), сначала...
Page 91
русский Очистка чайника и подставки Очищайте внешнюю поверхность чайника мягкой тканью смоченной теплой водой с мягким чистящим средством. Не допускайте контакта сетевого шнура, вилки и разъема подставки с влажной тканью. Очистка фильтра Накипь сама по себе не оказывает вредного воздействия на здоровье человека, однако придает неприятный “порошковый” привкус воде. Противоизвестковый фильтр предотвращает...
Page 92
русский замена деталей Сменные фильтры для чайника можно приобрести в торговой организации Philips или в сервисном центре Philips. Ниже в таблице указаны типы фильтров, предназначенных для определенных моделей чайников. Модель чайника Тип фильтра HD4685: 2400 Вт, 1 литр 8824 990 00000 HD4686: 2400 Вт, 1,5 литра...
Page 93
русский Сигнал Значение/решение Чайник подает двойной Возможно, чайник выключился по истечении периода звуковой сигнал. подержания температуры (30 минут). Также возможно, что чайник выключился, так как в нем недостаточно воды. Наливайте в чайник не менее 0,5 л воды. Проблема Способы решения Невозможно установить Возможно, температура...
Úvod Gratulujeme Vám ku kúpe a vitajte medzi zákazníkmi spoločnosti Philips! Ak chcete využiť všetky výhody zákazníckej podpory spoločnosti Philips, zaregistrujte svoj výrobok na adrese www.philips. com/welcome. V tomto návode na použitie nájdete všetky informácie, ktoré potrebujete na to, aby ste kanvicu mohli dlho optimálne používať.
Page 95
ďalšie použitie. elektromagnetické polia (eMF) Toto zariadenie značky Philips vyhovuje všetkým normám týkajúcim sa elektromagnetických polí (EMF). Ak budete zariadenie používať správne a v súlade s pokynmi v tomto návode na použitie, bude jeho použitie bezpečné podľa všetkých v súčasnosti známych vedeckých poznatkov.
Page 96
sLovensky Kľukou otáčajte v smere pohybu hodinových ručičiek, ak chcete kábel skrátiť. V opačnom prípade kľukou otáčajte proti smeru pohybu hodinových ručičiek. Kanvicu vypláchnite vodou. Kanvicu naplňte vodou až po značku maxima a vodu nechajte raz zovrieť (pozrite kapitolu „Použitie zariadenia“). Horúcu vodu vylejte a kanvicu ešte raz vypláchnite. Použitie zariadenia Zložte veko (Obr. 3). Veko otáčajte proti smeru pohybu hodinových ručičiek, kým nie je čiara navrchu kanvice zarovnaná s čiarou, ktorá...
Page 97
sLovensky Symbol „Kávové zrná“: nastavenie zohrievania vody na teplotu vhodnú na prípravu instantnej kávy alebo prekvapkávanej kávy (90 °C). Symbol „Čierny čaj/bylinkový čaj/horúca čokoláda“: nastavenie zohrievania vody na teplotu vhodnú na prípravu čierneho čaju, bylinkového čaju, čaju rooibos, horúcej čokolády, (instantnej) polievky, cestovín, ryže a rezancov.
Page 98
sLovensky Keď voda dosiahne zvolenú teplotu, kontrolné svetlo zvolenej teploty začne svietiť neprerušovane. Okolo tlačidla KEEP WARM a vypínača sa rozsvietia svetelné kruhy, ktoré signalizujú, že sa aktivovala funkcia udržiavania teploty (Obr. 15). Kanvica udržiava teplotu vody po dobu 30 minút. Po 30 minútach začujete zvukový signál a kanvica sa automaticky vypne. Poznámka: Proces udržiavania teploty môžete kedykoľvek zastaviť. Stačí stlačiť tlačidlo KEEP WARM alebo vypínač, prípadne zodvihnúť kanvicu z podstavca. Poznámka: Ak kanvicu zodvihnete z podstavca, nastavená teplota vody sa zruší. Poznámka: Ak je nastavená teplota vody 100 °C, kanvica udržiava vodu na teplote medzi 90 °C a 100 °C, aby sa predišlo nadmernej tvorbe pary.
Page 99
Stredisko starostlivosti o zákazníkov spoločnosti Philips vo Vašej krajine (telefónne číslo strediska nájdete v priloženom celosvetovo platnom záručnom liste). Ak sa vo Vašej krajine toto stredisko nenachádza, obráťte sa na miestneho predajcu výrobkov Philips. riešenie problémov Signál...
Page 100
„Čistenie a odstraňovanie vodného kameňa“). Striedavo blikajú dve Kanvica má poruchu. Obráťte sa na autorizované servisné stredisko kontrolné svetlá teploty. Philips alebo Stredisko starostlivosti o zákazníkov vo Vašej krajine. Kanvica raz pípne. Voda dosiahla nastavenú teplotu. Kanvica dva razy pípne.
Aparata ne uporabljajte, če je kabel, vtikač, podstavek ali sam aparat poškodovan. Poškodovani omrežni kabel sme zamenjati le podjetje Philips, Philipsov pooblaščeni servis ali ustrezno usposobljeno osebje. Aparat ni namenjen uporabi s strani otrok in oseb z zmanjšanimi telesnimi, čutnimi ali duševnimi sposobnostmi ali oseb s pomanjkljivimi izkušnjami in znanjem, razen če jih pri uporabi nadzoruje...
Page 102
sLovenšČina Kotlička ne polnite preko oznake najvišjega nivoja. Če je v kotličku preveč vode, lahko začne vrela voda brizgati skozi ustnik in vas popari. Ne odstranite pokrova, ko se voda segreva. Bodite previdni, če pokrov odstranite takoj po zavretju vode: para iz kotlička je zelo vroča. Ta hitri vrelnik vode lahko obremeni hišno električno omrežje s tokom do 13 amperov.
Page 103
sLovenšČina Kotliček napolnite z vodo do najvišjega nivoja in jo segrejte do vrelišča (oglejte si poglavje “Uporaba aparata”). Iz kotlička izlijte vročo vodo in ga ponovno sperite. uporaba aparata odstranite pokrov (Sl. 3). Pokrov obračajte v levo, dokler ni oznaka na zgornjem delu kotlička poravnana z oznako na pokrovu, ki označuje, da je pokrov odprt. Kotliček napolnite z vodo (Sl. 4). Opomba: Kotliček lahko napolnite tudi skozi dulec. Pokrov namestite nazaj na kotliček (Sl. 5). Pokrov namestite na kotliček in obračajte v desno, dokler ni oznaka na zgornjem delu kotlička poravnana z oznako na pokrovu, ki označuje, da je pokrov zaprt.
Page 104
sLovenšČina Model sivkasto rjave barve: (Sl. 12) Simbol zelenega čaja: nastavitev za segrevanje vode na ustrezno temperaturo za beli ali zeleni čaj (70 °C), zeleni čaj (80 °C) ali zeleni čaj in čaj oolong (90 °C) Simbol črnega čaja/zeliščnega čaja/čaja rooibos: nastavitev za segrevanje vode na ustrezno temperaturo za črni, sadni čaj, zeliščni čaj in čaj rooibos.
Page 105
sLovenšČina Opomba: Postopek ohranjanja temperature lahko prekinete kadarkoli. To storite tako, da pritisnete gumb KEEP WARM ali gumb za vklop/izklop oziroma da kotliček vzamete s podstavka. Opomba: Če kotliček vzamete s podstavka, je nastavljena temperatura ogrevanja izgubljena. Opomba: Če je nastavljena temperatura za ohranjanje toplote 100 °C, kotliček vodo ohranja na temperaturi med 90 °C in 100 °C in tako prepreči pretirano nastajanje pare.
Page 106
Za servis, informacije ali v primeru težav obiščite Philipsovo spletno stran na naslovu www.philips.com ali pa se obrnite na Philipsov center za pomoč uporabnikom v svoji državi (telefonsko številko najdete na mednarodnem garancijskem listu). Če v vaši državi ni takšnega centra, se obrnite na lokalnega Philipsovega prodajalca.
Page 107
sLovenšČina Signal Pomen/rešitev Kotliček dvakrat zapiska. Kotliček se je mogoče izklopil po koncu obdobja ohranjanja temperature (30 minut). Lahko se je izklopil tudi, ker je v njem premalo vode. V kotliček nalijte vsaj 0,5 l vode. Težava Rešitev Ne morem nastaviti Trenutna temperatura vode v kotličku je verjetno enaka ali višja od želene temperature.
Čestitamo vam na kupovini i dobrodošli u Philips! Da biste imali sve pogodnosti podrške koju pruža Philips, registrujte svoj proizvod na www.philips.com/welcome. U ovom korisničkom priručniku naći ćete sve informacije koje su vam potrebne da biste dugo i na najbolji način koristili svoj aparat za kuvanje vode.
Page 109
Ovaj Philips aparat za brzo kuvanje vode može da povuče i do 13 ampera iz električne mreže u vašem domaćinstvu. Proverite da li električne instalacije i mreža na koju je aparat priključen mogu da izdrže ovaj nivo potrošnje električne energije.
Page 110
srPski Isperite aparat vodom. Napunite aparat vodom do maksimalnog nivoa i pustite ga da jednom proključa (vidi poglavlje „Upotreba aparata“). Prospite vrelu vodu i isperite aparat još jednom. upotreba aparata Skinite poklopac (Sl. 3). Okrećite poklopac u pravcu suprotnom od kretanja kazaljki na satu dok se linija na vrhu aparata ne izjednači sa linijom na poklopcu koja označava položaj „otvoreno“. Isperite aparat vodom (Sl. 4). Napomena: Aparat možete puniti i kroz grlić. Vratite poklopac na aparat (Sl. 5).
Page 111
srPski Simbol crnog čaja/biljnog čaja/tople čokolade: postavka za zagrevanje vode do temperature potrebne za kuvanje crnog čaja, biljnog čaja, „red bush“ čaja, tople čokolade, (instant) supe, testenine, pirinča i nudli. Samo ako izaberete ovu postavku voda će prokuvati (100°C). Model boje smeđeg drveta: (Sl. 12) Simbol zelenog čaja: postavka za zagrevanje vode do temperature potrebne za kuvanje zelenog i belog čaja (70°C), zelenog čaja (80°C) ili zelenog i „oolong“...
Page 112
srPski Osvetljeni prstenovi oko dugmeta KEEP WARM i dugmeta za uključivanje/isključivanje svetle da pokažu da je funkcija za održavanje temperature aktivirana (Sl. 15). Aparat održava vodu toplom 30 minuta. Posle 30 minuta, čuje se jasan signal i aparat se isključuje automatski. Napomena: U svakom trenutku možete prekinuti proces održavanja temperature vode. Da biste to uradili, pritisnite dugme KEEP WARM ili dugme za uključivanje/isključivanje ili sklonite aparat sa postolja. Napomena: Ako aparat uklonite sa postolja, podešena temperatura prestaje da važi. Napomena: Ako je izabrana temperatura održavanja 100°C, aparat održava temperaturu vode između 90°C i 100°C da bi se izbegla preterana količina pare.
Page 113
Kabl odlažete tako što okrenete kalem za namotavanje kabla u dnu postolja u pravcu kretanja kazaljki na satu (Sl. 17). Zamena Rezervni filteri za aparat mogu se nabaviti kod vašeg Philips prodavca ili u Philips servisu. Dole prikazana tabela pokazuje koji su filteri pogodni za vaš električni aparat za kuvanje vode. Tip aparata...
Page 114
„Čišćenje i uklanjanje kamenca“). Dva indikatora temperature trepere Aparat je pokvaren. Obratite se servisnom centru ili centru naizmenično. za korisničku podršku kompanije Philips u svojoj zemlji. Aparat se jednom oglasi zvučnim Voda je dostigla podešenu temperaturu. signalom. Aparat se dva puta oglasi zvučnim Aparat se možda isključio na kraju perioda održavanja...
українська Вступ Вітаємо Вас із покупкою та ласкаво просимо до клубу Philips! Щоб у повній мірі скористатися підтримкою, яку пропонує компанія Philips, зареєструйте свій виріб на веб-сайті www.philips. com/welcome. У цьому посібнику користувача подано всю інформацію, потрібну для оптимальної роботи...
Page 116
захист від википання. Тепер чайник знову готовий до роботи. Електромагнітні поля (ЕМП) Цей пристрій Philips відповідає усім стандартам електромагнітних полів (ЕМП). Згідно з останніми науковими дослідженнями, пристрій є безпечним у використанні за умов правильної експлуатації у відповідності з інструкціями, поданими у цьому посібнику користувача.
Page 117
українська Поставте платформу на суху, стійку та рівну поверхню. За допомогою пристрою для змотування шнура відрегулюйте довжину шнура (Мал. 2). Повертайте його за годинниковою стрілкою, щоб зробити шнур коротшим, або проти годинникової стрілки, щоб вийняти шнур. Сполосніть чайник водою. Налийте у чайник води до максимального рівня і дайте їй закипіти (див. розділ “Застосування пристрою”). Вилийте гарячу воду і промийте чайник ще раз. застосування пристрою Зніміть кришку (Мал. 3). Поверніть кришку проти годинникової стрілки, щоб вирівняти лінію на верхній частині чайника з лінією на кришці, яка означає положення “відкр. ” . Налийте у чайник воду (Мал. 4).
Page 118
українська Засвічується індикатор вибраної температури. Символи для гарячих напоїв на кришці означають таке: (Мал. 11) символ “зеленого чаю”: налаштування для підігрівання води до температури, потрібної для запарювання білого, мате або зеленого чаю (80°C); символ “кавових зерен”: налаштування для підігрівання води до температури, потрібної для приготування...
Page 119
українська Примітка: Якщо значення поточної температури нижче 80°C (або 70°C для бежево-коричневої моделі), спочатку потрібно налаштувати температуру (див. пункт B нижче). Кільця навколо кнопки збереження тепла KEEP WARM та кнопки “увімк./вимк.” засвічуються, повідомляючи про увімкнення функції збереження тепла (Мал. 15). B. збереження тепла води за вищої температури, ніж поточна Натисніть кнопку налаштування температури SET TEMP один чи кілька разів, щоб налаштувати...
Page 120
Якщо Вам необхідна інформація чи обслуговування або ж виникла проблема, відвідайте веб-сайт компанії Philips www.philips.com або зверніться до Центру обслуговування клієнтів компанії Philips у своїй країні (номер телефону можна знайти у гарантійному талоні). Якщо у Вашій країні немає Центру обслуговування клієнтів, зверніться до місцевого дилера Philips.
Page 121
перед тим, як знову його використовувати (див. розділ “Чищення і видалення накипу”). Блимають два індикатори Чайник несправний. Зверніться до сервісного центру, температури по черзі. уповноваженого Philips, або до Центру обслуговування клієнтів у своїй країні. Чайник подає один звуковий Вода підігрілася до встановленої температури. сигнал.
Page 122
українська Проблема Вирішення Чайник не реагує на Можливо, значення поточної температури води нижче 80°C (або натиснення кнопки 70°C для бежево-коричневої моделі). Спочатку налаштуйте збереження тепла KEEP потрібну температуру збереження тепла, після чого натисніть WARM. кнопку збереження тепла KEEP WARM та “увімк./вимк. ” (див. підрозділ...
Need help?
Do you have a question about the HD4686/90 and is the answer not in the manual?
Questions and answers