Page 1
ENGLISH: Instructions for electrically operated awning blind DEUTSCH: Anleitung einer elektrisch bedienten Hitzeschutz-Markise FRANÇAIS : Notice du store extérieur électrique pare-soleil DANSK: Vejledning til elektrisk betjent markise NEDERLANDS: Instructies voor de elektrisch bediende buitenzonwering ITALIANO: Istruzioni per tenda parasole esterna elettrica ESPAÑOL: Instrucciones de toldillo eléctrico VAS 451947-2010-07...
Page 2
XXX XXX XXXX X X X X X X X X X X www.velux.com Pages 4-35, Pages 36-79 66-79 2 VELUX...
Page 3
Bepaal uw type dakraam met behulp van de illustraties op de pagina hiernaast. ITALIANO: Per individuare la misura della finestra seguire l'illustrazione mostrata nella pagina a fianco. ESPAÑOL: Determine el tamaño de su ventana mirando la página opuesta. VELUX 3...
Page 4
CONTENTS INHALT COMPOSANTS INDHOLD • • • • INHOUD CONTENUTO CONTENIDO • • 24 V ø 3 mm ø 5 mm ø 10 mm 4 VELUX...
Page 5
Conservare le istruzioni per un eventuale successivo utilizzo e consegnarle ad ogni nuovo utilizzatore. Questo prodotto è stato realizza- to per essere usato con unità di controllo originali VELUX. Il collegamen- to ad altre unità di controllo può provocare danni o malfunzionamenti.
Page 7
Si la ventana tiene un perfil negro, desmóntelo provisio- nalmente . En las ventanas GGL/GGU INTEGRA , desmonte provisio- ® nalmente la caja de conexiones . Haga un taladro y fije la junta de goma , tirando desde el interior VELUX 7...
Page 9
Desmonte los perfiles indicados, provisionalmente . Quite los tornillos de los perfiles exteriores excepto los superiores . Si en la parte superior hubiera una marca, en vez de un tornillo, haga un taladro . Selle todos los orificios de los tornillos VELUX 9...
Page 11
Fije los soportes superiores del toldillo en los orificios redondos con sus tornillos. Nota: Los soportes superiores deben encajar por debajo de la junta de goma . GPL/GPU: Utilice los tornillos de 11 mm . Levante los bloqueos de los soportes VELUX 11...
Page 13
Reinstallare i rivestimenti della finestra utilizzando le viti esistenti. Riavvitare le viti precedentemente allentate. ESPAÑOL: Afloje los tornillos del perfil superior . Fije los perfiles de la ventana con sus tornillos. Vuelva a apretar los tornillos del perfil superior. VELUX 13...
Page 15
Viste beklædningsdele afmonteres og placeres med undersiden opad. NEDERLANDS: Verwijder de aangegeven afdeklijsten en plaats met de onderkant naar boven. ITALIANO: Togliere i rivestimenti indicati e girarli verso l'alto. ESPAÑOL: Desmonte los perfiles indicados y déjelos con la parte inferior hacia arriba. VELUX 15...
Page 17
ø 5 mm ESPAÑOL: Coloque las plantillas (R derecha, L izquierda) en la parte inferior de los perfiles. Deslice las plantillas hasta abajo del todo Taladre los orificios indicados con una broca de Ø 5 mm VELUX 17...
Page 19
Rimettere i rivestimenti , ed in corrispondenza dei fori già praticati, forare il legno con una punta ø 3 mm ESPAÑOL: Vuelva a montar los perfiles , y haga un taladro con una broca de Ø 3 mm VELUX 19...
Page 21
Breng het afdichtingsmateriaal aan op de schroefgaten en maak de onderste steunen vast. ITALIANO: Inserire il sigillante nei fori delle viti e fissare le staffe inferiori. ESPAÑOL: Selle los orificios de los tornillos y fije los soportes inferiores. VELUX 21...
Page 23
. Assicurarsi che la staffa di fissaggio sia ben posizionata ESPAÑOL: Prepare el toldillo . Fíjelo en el soporte y baje el bloqueo Tire del cable a través de la junta . Asegúrese de que los bloqueos están bajados VELUX 23...
Page 25
. In questa fase non rimuovere il pezzo in plastica rosso ESPAÑOL: Desenganche el primer carril de las fijaciones de transporte . No desmonte las y colóquelo al mismo nivel que el perfil superior fijaciones de transporte todavía VELUX 25...
Page 27
Suba el perfil superior y deslice el carril recto en la ranura del perfil . Asegúrese de que los cordones no quedan retorcidos y que están colocados en del carril . Enganche el sistema deslizante en el soporte inferior VELUX 27...
Page 29
. In questa fase non rimuovere narla a livello del rivestimento superiore il dispositivo provvisorio ESPAÑOL: Desenganche el segundo carril de las fijaciones de transporte . No desmonte las y colóquelo al mismo nivel que el perfil superior fijaciones de transporte todavía VELUX 29...
Page 31
Suba el perfil superior y deslice el carril recto en la ranura del perfil . Asegúrese de que los cordones no quedan retorcidos y que están colocados en del carril . Enganche el sistema deslizante en el soporte inferior VELUX 31...
Page 33
. Bevestig de zij-panelen met de meegeleverde schroeven ITALIANO: Togliere e scartare i dispositivi provvisori di plastica rossi Fissare le guide laterali con le viti fornite ESPAÑOL: Retire y elimine fijaciones y cintas de transporte . Fije los carriles laterales con sus tornillos VELUX 33...
Page 35
Si la ventana tenía un perfil negro y/o una caja de conexiones, vuelva a colocar el perfil/caja de conexiones nuevamente. ¡No conecte el toldillo directamente a la corriente! El toldillo puede usarse ya. Más información importante en la página 72. VELUX 35...
Page 36
CONTENTS INHALT COMPOSANTS INDHOLD • • • • INHOUD CONTENUTO CONTENIDO • • 24 V ø 3 mm ø 5 mm ø 10 mm 36 VELUX...
Page 37
Conservare le istruzioni per un eventuale successivo utilizzo e consegnarle ad ogni nuovo utilizzatore. Questo prodotto è stato realizza- to per essere usato con unità di controllo originali VELUX. Il collegamen- to ad altre unità di controllo può provocare danni o malfunzionamenti.
Page 39
10-40 mm: Volg ill. 2. ITALIANO: Determinare l'altezza del rivestimento superiore: 50-65 mm: prosegui dall'illustrazione 1. 10-40 mm: prosegui dall'illustrazione 2. ESPAÑOL: Mida la altura del perfil superior: 50-65 mm: Vaya a la figura 1. 10-40 mm: Vaya a la figura 2. VELUX 39...
Page 41
. Fissare nuovamente i coperchi laterali ESPAÑOL: Desmonte las tapas laterales de ambos lados . Ponga el adaptador en el eje y gire a su posición . Fije el adaptador con su tornillo . Vuelva a colocar las tapas VELUX 41...
Page 42
30 mm 60 mm 50 mm 55 mm X = 110-140 mm X = 60-70 mm 42 VELUX...
Page 43
Si la ventana tiene una caja de conexiones, desmóntela . La posición del orificio depende del ancho X del provisionalmente perfil superior. Mida el ancho y haga el taladro . Fije la junta de goma , tirando desde el interior VELUX 43...
Page 44
20 mm ø 3 mm 175 mm 175 mm 20 mm 17 mm 44 VELUX...
Page 45
. Si no hubiera tornillo ni orificio, mida la posición del orificio. La posición del orificio depende de que el perfil lateral tenga un borde vuelto hacia arriba o no . Si ha seleccionado ó haga el orificio como se indica en VELUX 45...
Page 47
ESPAÑOL: Selle todos los orificios de los tornillos . Fije los soportes superiores del toldillo con los tornillos de 30 mm en la ranura GPL/GPU: Utilice los tornillos de 11 mm . Levante los bloqueos de los soportes VELUX 47...
Page 49
Riavvitare le viti precedentemente allentate. ESPAÑOL: Afloje los tornillos del perfil superior . Fije los perfiles de la ventana con sus tornillos. Vuelva a apretar los tornillos del perfil superior. VELUX 49...
Page 51
. Fije los soportes inferiores con tornillos de 45 mm y ajústelos hasta que queden paralelos al perfil. Haga un taladro en el perfil, a través del orificio del soporte y fijelo con un tornillo de 10 mm VELUX 51...
Page 53
. Assicurarsi che la staffa di fissaggio sia ben posizionata ESPAÑOL: Prepare el toldillo . Fíjelo en el soporte y baje el bloqueo Tire del cable a través de la junta . Asegúrese de que los bloqueos están bajados VELUX 53...
Page 55
. In questa fase non rimuovere il pezzo in plastica rosso ESPAÑOL: Desenganche el primer carril de las fijaciones de transporte . No desmonte las y colóquelo al mismo nivel que el perfil superior fijaciones de transporte todavía VELUX 55...
Page 57
Suba el perfil superior y deslice el carril recto en la ranura del perfil . Asegúrese de que los cordones no quedan retorcidos y que están colocados en del carril . Enganche el sistema deslizante en el soporte inferior VELUX 57...
Page 59
. In questa fase non rimuovere arla a livello del rivestimento superiore il dispositivo provvisorio ESPAÑOL: Desenganche el segundo carril de las fijaciones de transporte . No desmonte las y colóquelo al mismo nivel que el perfil superior fijaciones de transporte todavía VELUX 59...
Page 61
Suba el perfil superior y deslice el carril recto en la ranura del perfil . Asegúrese de que los cordones no quedan retorcidos y que están colocados en del carril . Enganche el sistema deslizante en el soporte inferior VELUX 61...
Page 63
. Bevestig de zij-panelen met de meegeleverde schroeven ITALIANO: Togliere e scartare i dispositivi provvisori di plastica rossi Fissare le guide laterali con le viti fornite ESPAÑOL: Retire y elimine fijaciones y cintas de transporte . Fije los carriles laterales con sus tornillos VELUX 63...
Page 65
Si la ventana tenía un perfil negro y/o una caja de conexiones, vuelva a colocar el perfil/caja de conexiones nuevamente. ¡No conecte el toldillo directamente a la corriente! El toldillo puede usarse ya. Más información importante en la página 72. VELUX 65...
Page 66
• Disconnect from the mains supply before carrying out any maintenance or service work and ensure that it cannot be reconnected unintention- ally during this time. • This product has been designed for the use with genuine VELUX products. The connection to other products may cause damage or malfunction.
Page 67
• Bei Wartung und Service des Produkts zuerst die Netzspannung ausschalten und sicherstellen, dass diese nicht unabsichtlich wieder eingeschaltet werden kann. • Dieses Produkt ist für den Gebrauch mit original VELUX Produkten konstruiert. Der Anschluss an andere Produkte kann Schäden oder Funktionsstörungen verursachen.
• Ce produit a été conçu pour fonctionner avec des produits de marque VELUX. Toute connexion à des produits d'une autre marque peut endommager le produit ou entraîner un dysfonctionnement. • Ce produit est compatible avec des produits portant le logo io-homecontrol ®...
• Ved vedligeholdelse og service af produktet skal forsyningsspændingen være afbrudt, og det skal sikres, at den ikke uforvarende kan tilsluttes igen. • Dette produkt er konstrueret til brug sammen med originale VELUX produkter. Tilslutning til andre produkter kan medføre skader eller funktionssvigt.
Verzeker u ervan dat de hoofdstroom niet per ongeluk aangezet kan worden gedurende deze werkzaamheden. • Dit product is ontwikkeld om aan te sluiten op originele VELUX pro- ducten. Aansluiten op andere producten kan leiden tot beschadiging of minder goed functioneren van het product.
Page 71
Assicurarsi che l'alimentazione non possa essere inavvertitamente riconnessa. • Questo prodotto è stato realizzato per essere usato con prodotti originali VELUX. L'utilizzo con altri prodotti può provocare danni o malfunzionamenti. • Il prodotto è compatibile con prodotti recanti il logo io-homecontrol ®...
Page 72
• Este producto ha sido diseñado para ser usado con productos origi- nales VELUX. Su conexión a otros productos puede causar averías ó funcionamiento incorrecto. • El producto es compatible con los que tengan el logotipo io-homecontrol ®...
Page 74
VELUX roof window according to instructions and requirements. When the awning blind is installed on a VELUX roof window and is con- nected to a VELUX control unit, the total system is to be considered as a machine, which is not to be put into service until it has been installed according to instructions and requirements.
Page 75
Norme harmonisée EN 13561, Article 4, lorsque installé sur une fenêtre de toit VELUX selon les instructions et spécifications la concernant. Quand le store précité est installé sur une fenêtre de toit VELUX et raccordé à une unité de contrôle VELUX, le système complet doit être considéré...
Page 76
Qualora la tenda parasole esterna sopra menzionata sia installata in una finestra per tetti VELUX e sia collegata ad un' unità di controllo VELUX, il sistema nel suo complesso deve essere considerato come un macchi- nario, e può...
Page 79
ESPAÑOL: Para evitar daños en el toldillo, en regiones con precipitacio- nes de nieve intensas, deben colocarse paranieves o cuñas . El toldillo exterior tiene una protección para sobrecargas y se detiene automáticamente si se bloquea. VELUX 79...
Page 80
VELUX Österreich GmbH 02245/32 3 50 045/6173666 VELUX Australia Pty. Ltd. VELUX-Japan Ltd. 1300 859 856 0570-00-8145 VELUX Bosna i Hercegovina d.o.o. VELUX Lietuva, UAB 033/626 493, 626 494 (85) 270 91 01 VELUX Belgium VELUX Latvia SIA (010) 42.09.09...
Need help?
Do you have a question about the MML and is the answer not in the manual?
Questions and answers