Download Print this page
Bacharach MGS-550 Installation Manual

Bacharach MGS-550 Installation Manual

Gas transmitter
Hide thumbs Also See for MGS-550:

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1

Quick Links

P/N: 1100-0999
Revision 0
June 5, 2015
IP66-Rated ABS Enclosure
with Local
Sensor
Magnetic
Wand
CAUTION: DO NOT USE the MGS-550
in oxygen-enriched environments of
>21% oxygen. High "off-scale" read-
ings may indicate an explosive con-
centration.
WARNING: Strictly follow the
instructions in the User Manual
(part number 1100-1000).
1: OPERATING AREA AND CONDITIONS
The Bacharach MGS-550 is an instrument for the
continuous monitoring of toxic and combustible gases,
oxygen and refrigerants in ambient air. The instrument
is housed in a rugged ABS or aluminum enclosure for
indoor and outdoor applications. The instrument can
be connected to a Bacharach monitoring system or a
Programmable Logic Controller (PLC). With the inte-
grated alarm relay configuration, the instrument can
be operated as a stand-alone unit (with additional
local alarm signaling). The instrument is designed to
be installed in non-classified, non-hazardous, perma-
nent locations.
The instrument is powered by 19.5 to 28.5 VDC or
24 VAC (± 20%). The measured gas concentration is
converted to a 4 to 20 mA, 0 to 5 V, 0 to 10 V, 1 to 5 V,
2 to 10 V analog and digital Modbus RTU output
signal. The instrument accepts wire sizes of 16 to
24 AWG (0.2 to 1.5 mm
2
).
2: SAFETY INSTRUCTIONS
USER MANUAL: Before using this equipment, carefully read
and strictly follow the User Manual (part number 1100-
1000). The user must fully understand and strictly observe
the instructions. Use the equipment only for the purposes
listed and under the conditions specified in that document.
CODE COMPLIANCE: Comply with all local and national
laws, rules and regulations associated with this equipment.
GENUINE PARTS: Use only genuine Bacharach spare parts
and accessories, otherwise proper functioning of the equip-
ment may be impaired.
FLAME PROOF AND EXPLOSION PROOF JOINTS: Joints of
the flame proof/explosion proof enclosure are not in accor-
dance with the relevant minimum or maximum values of
EN/IEC 60079-1. The joints are not intended to be re-worked
by the user.
EXPLOSIVE DIRECTIVES: As long as no EC-Type Examination
Certificate per Annex II, clauses 1.5.5, 1.5.6 and 1.5.7 of
Directive 94/9/EC exists: the measuring function of the gas
detection transmitter for explosion protection, according to
Flame
Annex II, clauses 1.5.5, 1.5.6 and 1.5.7 of Directive 94/9/EC
Proof/
is not covered.
Explosion
Proof Ex d
When using the product in areas subject to explosion
Enclosure
hazards, refer to the following:
with Local
Instruments or components for use in explosion-
Sensor
hazard areas which have been tested and
approved according to national, European or
international Explosion Protection Regulations
may only be used under the conditions specified
in the approval and with consideration of the
relevant legal regulations.
The instruments or components may not be
modified in any manner. The use of faulty or
incomplete parts is forbidden. The appropriate
regulations must be observed at all times when
carrying out repairs on these instruments or
components.
3: MOUNTING
ENVIRONMENTAL CONSIDERATIONS: Carefully consider the
full range of environmental conditions to which the instru-
ments will be exposed.
TARGET GAS CONSIDERATIONS: The physical data of the gas
or vapor to be detected must be observed.
APPLICATION CONSIDERATIONS: The specifics of the appli-
cation (for example, possible leaks, air movement/draft, etc.)
must be observed.
ACCESSIBILITY CONSIDERATIONS: The degree of accessibil-
ity required for maintenance purposes must be granted.
ACCESSORY CONSIDERATIONS: The types of optional and
accessory equipment that will be used with the system must
be kept in mind.
SENSOR POSITIONING: When installing the instrument or
the remote sensor, the sensor opening should always be
pointing downward.
SUN SHIELD CONSIDERATIONS: If the instrument is exposed
to direct sunlight, the use of a sunshield is recommended.
120.6 mm (4.75 in)
FULL-SIZE
MOUNTING
TEMPLATES --
DO NOT
RESCALE
Mounting
Point (Ex d)
Mounting
Point (ABS)
4: WEIGHTS AND DIMENSIONS (APPROXIMATE)
WIDTH
COMPONENT
mm
General Purpose Enclosure
210
Explosion Proof Encosure
125
Mounting
Point (ABS)
Mounting
Point
(Ex d)
WEIGHT
HEIGHT
DEPTH
kg
in
mm
in
mm
in
8.3
225
8.9
85
3.4
1
4.9
190
7.5
90
3.5
1.6
lbs
2
3.5

Advertisement

loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the MGS-550 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for Bacharach MGS-550

  • Page 1 1: OPERATING AREA AND CONDITIONS full range of environmental conditions to which the instru- ments will be exposed. The Bacharach MGS-550 is an instrument for the Mounting continuous monitoring of toxic and combustible gases, TARGET GAS CONSIDERATIONS: The physical data of the gas Point (ABS) oxygen and refrigerants in ambient air.
  • Page 2 NOTE: For connections to an external controller nect the combination such as a Bacharach MGS or GDA, refer to the Display Bezel and 4-Wire Power and Output to manual that was included with the controller.
  • Page 3: Montaje

    Punto de El Bacharach MGS-550 es un instrumento diseñado para la supervisión ininterrumpida de gases tóxicos y combustibles, CONSIDERACIONES SOBRE OBJETIVOS DE GAS: Se deben respetar instalación oxígeno y refrigerantes en el ambiente.
  • Page 4 NOTA: Para realizar conexiones a un controlador desconecte con cuidado central (p. ej., chasis, barra de externo como un Bacharach MGS o GDA, consulte el Alimentación con 4 cables y salida el conjunto de la luneta contacto de tierra, etc.).
  • Page 5: Montage

    GEBRUIK Montagepunt worden blootgesteld. (ABS) De MGS-550 van Bacharach is een apparaat voor continue AANDACHTSPUNTEN TE DETECTEREN GAS: Het uitgangspunt controle op giftige en brandbare gassen, zuurstof en wordt gevormd door de fysieke kenmerken van het te detecteren koelmiddelen in de omgevingslucht. Het apparaat zit in een gas of de te detecteren damp.
  • Page 6 5: BEDRADING WAARSCHUWING: Voor de voeding M20 OPENINGEN: De behuizing van ABS en van de MGS-550 is een (a) geschikte UL de vlambestendige/explosieveilige behuizing 60950/CSA gecertificeerde voeding hebben vier M20 openingen voor nodig die is geïsoleerd van de kabelwartels en stekkers. Deze openingen...
  • Page 7 (Teilenr. 1100-1000). oder Komponenten jederzeit einzuhalten. 3: MONTAGE 1: BETRIEBSBEREICH UND -BEDINGUNGEN UMWELTASPEKTE: Prüfen Sie sorgfältig den Gesamtumfang der Der Bacharach MGS-550 ist ein Instrument für die Montagepunkt Umweltaspekte, denen die Instrumente ausgesetzt sein werden. kontinuierliche Überwachung von toxischen und (ABS) brennbaren Gasen, Sauerstoff...
  • Page 8 HINWEIS: Für Verdrahtungsarbeiten geschützt. Bei umgekehrter Polarität 24VAC müssen Sie zunächst das Gehäuse des 24VAC lässt sich das Instrument nicht MGS-550 öffnen. Der Gehäusedeckel des einschalten. PWR GND ABS-Gehäuses mit Schutzart IP66 verfügt PWR GND über vier unverlierbare Schrauben. Der WARNUNG DRAHTSCHIRM: Gehäusedeckel des Ex d-Gehäuses...
  • Page 9 1100-1000). appareils ou ces composants. 1 : ZONE ET CONDITIONS D'UTILISATION 3 : MONTAGE Le Bacharach MGS-550 est un appareil destiné à la Point de FACTEURS ENVIRONNEMENTAUX : Examinez soigneusement surveillance continue des gaz toxiques et combustibles, de...
  • Page 10 fils électriques à la REMARQUE : Pour la connexion à un contrôleur terre du système de commande externe comme un MGS ou un GDA Bacharach, Alimentation et sortie 4 fils vers le Ensuite, déconnectez central (p. ex. le châssis, la barre-bus référez-vous au manuel fourni avec le contrôleur.
  • Page 11 3: MONTAGGIO 1: AREA E CONDIZIONI OPERATIVE VALUTAZIONI AMBIENTALI: Valutare attentamente l'intera gamma Il Bacharach MGS-550 è uno strumento per il monitoraggio di condizioni ambientali a cui sarà esposto lo strumento. Punto di continuo di gas tossici e combustibili, ossigeno e refrigeranti montaggio VALUTAZIONI SUL GAS DA RILEVARE: È...
  • Page 12 NOTA: per il collegamento a un controller esterno, attentamente il gruppo di controllo centrale (ad. es.: telaio, come un MGS o GDA Bacharach, consultare il cornice del display e 4 cavi di alimentazione e uscita al sistema cavo di messa a terra ecc.).