Turbo Air TURBOAIR TOSCA IX/A/90 Hotte Instruction On Mounting And Use Manual

Turbo Air TURBOAIR TOSCA IX/A/90 Hotte Instruction On Mounting And Use Manual

Table of Contents
  • Versione Filtrante
  • Installazione
  • Collegamento Elettrico
  • Manutenzione
  • Filtro Antigrasso
  • Sostituzione Lampade
  • Montage
  • Betrieb
  • Wartung
  • Version Évacuation Extérieure
  • Version Recyclage
  • Branchement Électrique
  • Entretien
  • Filtre à Charbon Actif (Uniquement pour Version Recyclage)
  • Remplacement des Lampes
  • Versión Aspirante
  • Instalación
  • Montaje
  • Filtro Antigrasa
  • Filtro al Carbón Activo (Solamente para la Versión Filtrante)
  • Sustitución de la Lámpara
  • Замена Ламп
  • Filtro Antigordura
  • Substituição das Lâmpadas
  • Elektrisk Tilslutning
  • Elektrisk Anslutning
  • Kolfilter (Gäller Endast Filterversionen)
  • Byte Av Lampor
  • VýMěna Žárovek
  • Elektrické Připojení
  • Filtr Przeciwtłuszczowy
  • Protitukový Filter
  • Električno Povezivanje

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 17

Quick Links

IT
Istruzioni di montaggio e d'uso
DE Montage- und Gebrauchsanweisung
EN Instruction on mounting and use
FR
Prescriptions de montage et mode d'emploi
ES
Montaje y modo de empleo
RU Инструкции по монтажу и эксплуатации
PT
Instruções para montagem e utilização
FI
Asennus- ja käyttöohjeet
NO Instrukser for montering og bruk
SV
Monterings- och bruksanvisningar
HR Uputstva za montažu i za uporabu
CS Návod na montáž a používání
PL
Instrukcja montażu i obsługi
RO INSTRUCTII DE MONTAJ SI FOLOSIRE
HU Felszerelési és használati utasítás
SK Návod k montáži a užití
SR Uputstva za montažu i upotrebu
SL
Navodila za montažo in uporabo
UK
Інструкція з монтажу і експлуатації
LT
montavimo ir naudojimosi instrukcija
LV
ierīkošanas un izmantošanas instrukcija
ET
Paigaldus- ja kasutusjuhend
AR ‫ﻃ ﺮق اﻟﺘﺮآﻴ ﺐ واﻻﺳ ﺘﻌﻤﺎل‬

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Turbo Air TURBOAIR TOSCA IX/A/90 Hotte

  • Page 1 Istruzioni di montaggio e d'uso DE Montage- und Gebrauchsanweisung EN Instruction on mounting and use Prescriptions de montage et mode d’emploi Montaje y modo de empleo RU Инструкции по монтажу и эксплуатации Instruções para montagem e utilização Asennus- ja käyttöohjeet NO Instrukser for montering og bruk Monterings- och bruksanvisningar HR Uputstva za montažu i za uporabu...
  • Page 9 IT - Istruzioni di montaggio e d'uso Attenersi strettamente alle istruzioni riportate in questo competenti. La cappa va frequentemente pulita sia internamente che manuale. Si declina ogni responsabilità per eventuali inconvenienti, danni o incendi provocati all'apparecchio esternamente (ALMENO UNA VOLTA AL MESE, rispettare derivati dall'inosservanza delle istruzioni riportate in questo comunque quanto espressamente indicato nelle istruzioni di manutenzione riportate in questo manuale).
  • Page 10: Versione Filtrante

    Usare un condotto lungo il minimo indispensabile. • Se possibile scollegare e rimuovere i mobili sottostanti ed Usare un condotto con minor numero di curve possibile intorno l’area di installazione della cappa in modo da (angolo massimo della curva: 90°). avere una migliore accessibilità...
  • Page 11: Manutenzione

    T4 Temporizzazione velocità Appena premuto il tasto si illumineranno i led relativi alle segnalazioni filtri al momento attivi. La temporizzazione delle velocità si abilita premendo il La cappa emetterà un "BEEP" e il led 2 si spegnerà. tasto T4, a temporizzazione scaduta la cappa si spegne. Il led 1 rimarrà...
  • Page 12: Sostituzione Lampade

    Sostituire il materassino ogni 3 anni e ogni volta che il panno risulta danneggiato. Filtro ai carboni attivi NON lavabile La saturazione del filtro carbone si verifica dopo un uso più o meno prolungato a seconda del tipo di cucina e della regolarità...
  • Page 13 DE - Montage- und Gebrauchsanweisung Die Instruktionen, die in diesem Handbuch gegeben brennstoffbetriebenen Geräten genutzt werden. werden, müssen strikt eingehalten werden. Es wird Es ist strengstens verboten, unter der Haube mit offener Flamme zu kochen. keinerlei Haftung übernommen für mögliche Mängel, Schäden oder Brände Dunstabzugshaube,...
  • Page 14: Montage

    Betriebsart Elektrischer Anschluss Die Haube kann sowohl als Abluftgërat als auch als Die Netzspannung muss der Spannung entsprechen, die auf Umluftgërat eingesetzt werden. dem Betriebsdatenschild im Innern der Haube angegeben ist. Sofern die Haube einen Netzstecker hat, ist dieser an zugänglicher Stelle an eine den geltenden Vorschriften entsprechende Steckdose...
  • Page 15: Betrieb

    meisten Wände/Decken geeignet sind. Trotzdem sollte ein Wird die Taste T4 betätigt, schaltet die Haube die Timer- Betriebsart und die eingestellte Geschwindigkeit bleibt qualifizierter Techniker hinzugezogen werden, entscheidet, ob die Materialien für die jeweilige Wand/Decke erhalten. geeignet sind. Außerdem muß die Wand/Decke das Gewicht Fettfiltersättigungsanzeige der Abzugshaube tragen muss.
  • Page 16 Neutralreiniger getränktes Tuch verwenden. Keine Produkte Montage verwenden, die Scheuermittel enthalten. Den Aktivkohlefilter zuerst von hinten auf der metallischen KEINEN ALKOHOL VERWENDEN! Feder der Saugkappe anhaengen, dann von vorne mit den Achtung: Nichtbeachtung dieser Anweisungen zur Reinigung zwei Knoepfen. Demontage des Gerätes und zum Wechsel bzw.
  • Page 17: En - Instruction On Mounting And Use

    EN - Instruction on mounting and use Closely follow the instructions set out in this manual. All With regards to the technical and safety measures to be responsibility, for any eventual inconveniences, damages or adopted for fume discharging it is important to closely follow fires caused by not complying with the instructions in this the regulations provided by the local authorities.
  • Page 18: Filter Version

    dimensions will cause a diminution of the suction performance Mounting and a drastic increase in noise. Before beginning installation: Any responsibility in the matter is therefore declined. • Check that the product purchased is of a suitable size for Use a duct of the minimum indispensible length. the chosen installation area.
  • Page 19: Maintenance

    The charcoal filter signal is not active in the standard mode. In case the hood is used in filter version it is necessary to enable the charcoal filter signal. T1. Lights ON/OFF Activating charcoal filter signal: T2. Speed decrease Set the hood to OFF and press T4 button for 5”. Press "T2"...
  • Page 20: Charcoal Filter (Filter Version Only)

    Charcoal filter (filter version only) Fig. 29 It absorbs unpleasant odours caused by cooking. The activated charcoal filter can be one of these types: • Washable activated charcoal filter. • NON-washable activated charcoal filter. Washable activated charcoal filter The charcoal filter can be washed once every two months (or when the filter saturation indication system –...
  • Page 21: Version Évacuation Extérieure

    FR - Prescriptions de montage et mode d’emploi Suivre impérativement les instructions de cette notice. Le que l’huile surchauffée ne prenne feu. constructeur décline toute responsabilité pour tous les Les pièces accessibles peuvent se réchauffer de façon inconvénients, dommages ou incendies provoqués à l’appareil importante quand elles sont utilisées avec des appareils pour et dûs à...
  • Page 22: Version Recyclage

    Attention! de montage. Attention! Avant de rebrancher le circuit de la hotte à Le tuyau d’évacuation n’est pas fourni et doit être acheté à part. l’alimentation électrique et d’en vérifier le fonctionnement Le diamètre du tuyau d'évacuation doit être égal à celui de la correct, contrôlez toujours que le câble d’alimentation soit bride de raccord.
  • Page 23: Entretien

    En appuyant sur la touche "T2" durant le fonctionnement En modalité standard, le signal filtre au charbon n’est pas actif. en vitesse 1, la hotte passe à l’état OFF. T3 Augmentation vitesse Dans le cas où l’on utilise la hotte en version filtrante, il faut En appuyant sur la touche T3, la hotte passe de l’état habiliter le signal filtre au charbon.
  • Page 24: Filtre À Charbon Actif (Uniquement Pour Version Recyclage)

    Filtre à charbon actif (uniquement pour version recyclage) Fig. 29 Retient les odeurs désagréables de cuisson. Le filtre à charbon actif peut être un de ces types: • Filtre à charbon actif lavable. • Filtre à charbon actif NON lavable. Filtre à...
  • Page 25: Versión Aspirante

    ES - Montaje y modo de empleo Aténgase estrictamente a las instrucciones del presente externamente (COMO MINIMO UNA VEZ AL MES, manual. Se declina cada responsabilidad por eventuales respetando las reglas indicadas en este manual) No efectuar los consejos de limpieza de la campana y el inconvenientes, daños o incendios provocados al aparato originados por la inobservancia de las instrucciones cambio de los filtros puede provocar incendios.
  • Page 26: Instalación

    muebles y todas las partes necesarias para la instalación. Escoger una superficie llana y cubrirla con una protección donde apoyar las piezas metálicas. Versión filtrante • Verificar además que en la zona cerca de la zona de Se debe utilizar un filtro de carbón activo, disponible del instalación de la campana (con la campana montada) vuestro proveedor.El aire aspirado viene reciclado antes de sea disponible un enchufe eléctrico y una descarga para...
  • Page 27: Filtro Antigrasa

    Velocidad 1 - 20 minutos (led 1 intermitente) botón T4 durante 5”. No apenas se pulsa la tecla se iluminarán los Leds que Velocidad 2 - 15 minutos (led 2 intermitente) corresponden a las indicaciones de los filtros actualmente Velocidad 3 - 10 minutos (led 3 intermitente) activos.
  • Page 28: Sustitución De La Lámpara

    65°C (en caso de lavado con lavavajillas, realice el ciclo de lavado completo sin platos en el interior). Quite el agua que haya quedado en el filtro sin estropearlo, después quite el almohadillado situado en el interior del armazón de plástico y póngalo en el horno a 100°C durante diez minutos para secarlo completamente.
  • Page 29 RU - Инструкция по монтажу у эксплуатации Производитель снимает с себя всякую ответственность за воздерживайтесь от этого в любом случае. неполадки, ущерб или пожар, которые возникли при Жаренье в большом количестве масла должно использовании прибора вследствие несоблюдения производиться под постоянным контролем, имея в виду, инструкций, приведенных...
  • Page 30 трубопровод, подсоединенный к соединительному кольцу. разъем не расположен в доступном месте, также и после Диаметр выводной трубы должен соответствовать установки, то используйте надлежащий двухполюсный диаметру соединительного кольца. выключатель, обеспечивающий полное размыкание сети Внимание! Выводная труба не входит в комплект и при...
  • Page 31 Сигнализация угольного фильтра После 160 часов работы начнет мигать светодиод 2. Когда появляется данная сигнализация угольный фильтр необходимо заменить. Для сброса сигнализации держать нажатой 5” кнопку Т4. T1. ON/OFF Свет Вытяжка произведет сигнал "BEEP" и светодиод T2. Уменьшение скорости прекратит мигать. Нажимая...
  • Page 32: Замена Ламп

    пожара. Поэтому рекомендуем соблюдать приведенные Демонтаж инструкции. Снять угольный фильтр, поворачивая на 90° рукоятки, Снимается любая ответственность в связи с возможными которые фиксируют его с вытяжкой. повреждениями двигателя и с пожарами, возникшими Замена ламп вследствие неправильного ремонта или несоблюдения Рис. 31 вышеописанных...
  • Page 33 PT - Instruções para montagem e utilização Ater-se especificamente às instruções indicadas neste No que diz respeito às medidas técnicas e de segurança a manual. Não responsabilizamos eventuais serem adoptadas para a descarga dos fumos, ater-se estritamente a quanto previsto pelos regulamentos das inconvenientes, danos ou incêndios provocados ao aparelho, caso as instruções descritas neste manual não sejam autoridades competentes locais.
  • Page 34 fora mais facilmente. Montagem Se o exaustor for dotada de filtros de carvão ativo, estes Antes de iniciar a instalação: deverão ser tirados. • Verificar que o produto adquirido tenha dimensões Conectar a coifa ao tubos e orifícios de descarga de parede adequadas para a área escolhida de instalação.
  • Page 35: Filtro Antigordura

    aumentada a velocidade do motor da velocidade 1 à habilitar a sinalização do filtro carvões. velocidade 4 (intensiva). A cada velocidade corresponde a ligação do respectivo Activação da sinalização do filtro carvões: led. Posicione o exaustor em OFF e mantenha pressionada a tecla T4 por 5''.
  • Page 36: Substituição Das Lâmpadas

    Filtro de carvão activo (só para a versão filtrante) Fig. 29 Retém os odores desagradáveis produzidos durante a preparação de alimentos. O filtro de carvões activos pode se rum destes tipos: • Filtro de carvões activos lavável. • Filtro de carvões activos NÃO laváveis. Filtro de carvão acrivolavável O filtro de carvão pode ser lavado de dois em dois meses (ou quando o sistema de indicação da saturação dos filtros - se...
  • Page 37 FI - Asennus- ja käyttöohjeet Noudata käyttöohjetta huolellisesti. Valmistaja ei vastaa Valmistaja ei vastaa käyttöohjeen noudattamatta jättämisestä käyttöohjeen noudattamattajättämisestä aiheutuneista aiheutuneista haitoista, vahingoista tai tulipaloista. Tämä laite on valmistettu EU-direktiivin 2002/96/EC, Waste haitoista, vahingoista tai tulipaloista. Tuuletin on suunniteltu ainoastaan kotitalouskäyttöön. Electrical Electronic Equipment...
  • Page 38 kiinnitystulpat. On kuitenkin välttämätöntä kutsua asiantuntija Ilman imumoottoria toimivat mallit toimivat ainoastaan tarkistamaan materiaalien sopivuus seinä- ja kattomalliin. imukupuversiona ja ne on yhdistettävä keskusimuriin (ei kuulu Seinän/katon on oltava riittävän tukeva kestääkseen varustukseen). tuulettimen painon. Liitäntäohjeet tulevat lisälaitteen mukana. Toiminta Asennus Käytä...
  • Page 39 5’ Rasvasuodatin Tuulettimesta kuuluu äänimerkki “PIIP” ja led 1 lakkaa Se pidättää ruuanlaitosta syntyvät rasvahiukkaset. vilkkumasta. Rasvasuodatin on puhdistettava kerran kuukaudessa ( tai kun suodattimien kyllästyksen merkkijärjestelmä ilmoittaa Hiilisuodattimen merkkivalo puhdistuksen tarpeesta – jos laitteessa on tämä järjestelmä), 160 käyttötunnin jälkeen led 2 vilkkuu. miedolla pesuaineella, käsin...
  • Page 40 NO - Instrukser for montering og bruk Instruksjonene i denne håndboken må følges nøye. uansett må man følge instruksjonene som er uttrykkelig angitt Produsenten fraskriver seg ethvert ansvar for eventuelle uhell, i vedlikeholdsanvisningene i denne håndboken). Hvis man ikke overholder normene for rengjøring av skader eller brann på...
  • Page 41: Elektrisk Tilslutning

    overflate og dekk den med en beskyttelse som du kan sette ventilatorhetten og tilbehørsutstyret på. • Kontroller dessuten at det er en tilgjengelig stikkontakt i Resirkulering av luften nærheten ventilatorhettens installasjonsområde Luften som suges opp blir renset, og fett og lukter fjernes før (tilgjengelig også...
  • Page 42 Når man trykker på knapp T2 mens ventilatoren er tidsinnstilt, Rengjøring vil tidsinnstillingen avbrytes og hastigheten senkes. Ventilatoren må rengjøres jevnlig, både innvendig og utvendig Ved å trykke på knapp T3, vil tidsinnstillingen avbrytes og (minst så ofte som man utfører vedlikehold av fettfiltrene). Til hastigheten økes.
  • Page 43 Utskifting av lyspærer Fig. 31 Koble ventilatoren fra strømnettet. Merk! Forsikre deg om at lyspæren er kald før du tar i den. 1. Dra ut beskyttelsesdekselet ved å presse med en liten skrutrekker eller lignende redskap. 2. Skift ut den ødelagte lyspæren. Bruk bare halogene lyspærer på...
  • Page 44 SV - Monterings- och bruksanvisningar Följ noga instruktionerna i denna manual. Tillverkaren som utfärdats av lokala myndigheter noga efterlevas. frånsäger sig allt ansvar för eventuella funktionsfel, skador Rengör fläkten ofta, såväl utvändigt som invändigt, (MINST eller bränder som uppstår på apparaten på grund av att EN GÅNG I MÅNADEN, och respektera under alla händelser instruktionerna i denna manual inte har respekterats.
  • Page 45: Elektrisk Anslutning

    Använd ett så kort rör som möjligt. intill installationsplatsen så långt det är möjligt skyddas. Röret skall vara så rakt som möjligt (högsta tillåtna vinkel Välj en plan yta och täck den med ett skyddande på böjarna 90°). överdrag där fläkten och medlevererade delar läggs upp. Undvik stora skillnader i rörets tvärsnittsarea.
  • Page 46: Kolfilter (Gäller Endast Filterversionen)

    Underhåll Hastighetsbegränsningen bryts och hastigheten sänks om Varning! Gör alltid fläkten strömlös innan någon typ av man i samband med denna funktion trycker ned tangenten T2. underhållsarbete eller rengöring inleds genom att slå Hastighetsbegränsningen bryts och hastigheten höjs om man i ifrån bostadens huvudströmbrytare.
  • Page 47: Byte Av Lampor

    Aktivt kolfilter som INTE kan rengöras Kolfiltret mättas efter en mer eller mindre lång tidsperiod beroende på i vilken utsträckning fläkten används, på typen av matlagning och hur regelbundet fettfiltren rengörs. Det är under alla händelser nödvändigt att ersätta kolfilterpatronen minst var 4 månad.
  • Page 48 HR - Uputstva za montažu i za uporabu Strogo se pridržavajte uputstava koje donosi ovaj (BAREM JEDANPUT NA MJESEC, poštivajte sve ono što je priručnik. Otklanjamo bilo kakvu odgovornost za eventualne navedeno u uputstvima za održavanje koje donosi ovaj priručnik). nezgode,smetnje ili požar na aparatu koji proizlaze iz nepoštivanja uputstava koje donosi ovaj priručnik.
  • Page 49 Izbjegavajte drastične promjene dijametra cijevi. sačuvajte. Koristite cijevi koje imaju što je moguće glađu • Ukoliko je moguće razdvojite i uklonite namještaj koji je unutrašnjost. ispod ili u blizini zone na koju se postavlja kuhinjska napa Materijal od kojeg je napravljena cijev treba biti odobren kako bi se olakšao pristup stropu ili zidu na koji se postavlja napa.
  • Page 50 T4 Vremensko ograničavanje brzine otprilike 2" prije nego što se kuhinjska napa vrati u stanje Vremensko ograničavanje brzine se aktivira pritiskajući OFF. tipku T4, nakon isteka tog vremenskog perioda kuhinjska Deaktivacija signalizacije karbonskog filtra: napa se isključuje. Postavite kuhinjsku napu na OFF i držite pritisnutom tipku T4 u trajanju od 5”.
  • Page 51 model koji imate- vam prikazuje takvu potrebu) u toploj vodi i s prikladnim deterdžentima ili u peritici za posuđe na 65°C (u slučaju da upotrebljavate perilicu posuđa uključite kompletan ciklus pranja bez drugog posuđa unutra). Uklonite višak vode bez da oštetite filtar, nakon čega izvadite madraščić...
  • Page 52: Výměna Žárovek

    CS - Návod na montáž a používání Výrobce odmítá převzít jakoukoliv odpovědnost za případné Kryt je třeba často čistit jak vnitřně, tak z vnějšku (ALESPOŇ závady, škody nebo vznícení digestoře, které byly způsobeny JEDNOU ZA MĚSÍC), je třeba v každém případě dodržovat nedodržením těchto předpisů.
  • Page 53: Elektrické Připojení

    Používejte co nejkratší odtahové potrubí. • Pokud je to možné, odpojte a odstraňte nábytek Používejte odtahové potrubí s co nejmenším počtem nacházející se pod a kolem prostoru instalace za účelem záhybů (maximální úhel záhybu: 90°). získání lepšího přístupu ke stropu/stěně, na který/ou má Vyhněte se zásadním změnám sekce vedení...
  • Page 54 Rychlost 1 - 20 minut (dioda 1 bliká) Údržba Rychlost 2 - 15 minut (dioda 2 bliká) Pozor! Před jakoukoliv operací čištění či údržby odpojte Rychlost 3 - 10 minut (dioda 3 bliká)) digestoř od elektrické sítě, vyjměte zátrčku anebo Rychlost 4 - 5 minut (dioda 4 bliká) vypněte hlavní...
  • Page 55 Montáž Zavěste nejdříve filtr s aktivním uhlíkem vzadu, na kovový jazýček digestoře, pak vepředu, dvěma dvěma držadly. Demontáž Vyjměte filtr s aktivním uhlíkem tak, že budete otáčet o 90° držadla, která ho upevňují na digestoř. Výměna žárovek Obr. 31 Odpojte přístroj z elektrické sítě. Pozor! Dříve než...
  • Page 56 PL - Instrukcja montażu i obsługi Przy przeprowadzaniu instalacji urządzenia należy dopuścić do przegrzania oleju, aby nie uległ samozapaleniu. postępować według wskazówek podanych w niniejszej Dostępne części mogą ulec znacznemu nagrzaniu, jeżeli będą instrukcji. Producent uchyla się wszelkiej używane razem z urządzeniami przeznaczonymi do odpowiedzialności za uszkodzenia wynikłe na skutek instalacji gotowania.
  • Page 57 Uwaga! Rura odprowadzająca nie jest dostarczona w zastosować znormalizowany wyłącznik dwubiegunowy, który komplecie z urządzeniem i należy ją zakupić. umożliwi całkowite odcięcie od sieci elektrycznej w warunkach W części poziomej, rura musi mieć lekką inklinację do góry nadprądowych kategorii III, zgodnie z zasadami instalacji. (około 10°), tak aby ułatwić...
  • Page 58 sekund. Okap wyemituje sygnał "BEEP" a LED 2 zaprzestanie migotać. T1. ON/OFF Światła W przypadku jednoczesnej sygnalizacji obydwu filtrów, LED 1 T2. Zmniejszenie prędkości i 2 będą migotać naprzemiennie. Wciskając przycisk "T2" otrzymuje się zmniejszenie Reset odbywa się poprzez dwukrotne wykonanie wyżej pisane prędkości, z prędkości 4 (intensywnej) do prędkości 1.
  • Page 59: Filtr Przeciwtłuszczowy

    Filtr przeciwtłuszczowy Wymiana lampek Zatrzymuje cząstki tłuszczu pochodzące z gotowania. Rys. 31 Musi być czyszczony co najmniej raz w miesiącu (lub gdy Przed przystąpieniem do jakichkolwiek operacji związanych z wskaźnik zanieczyszczenia filtrów – jeżeli wasz model okapu konserwacją urządzenia, należy odłączyć okap od zasilania posiada wskaźnik –...
  • Page 60 RO - INSTRUCTII DE MONTAJ SI FOLOSIRE Urmăriţi îndeaproape instrucţiunile conţinute în acest În ceea ce privesc măsurile tehnice şi de siguranţă care manual. Producătorul îşi declină orice responsabilitate în trebuie să fie adoptate pentru evacuarea fumurilor este strict cazul daunelor sau incendiilor provocate aparatului şi derivate necesar să...
  • Page 61 Racordaţi hota la cablurile şi orificiile de evacuare prin perete instalate numai dacă se utilizează hota în versiunea cu diametru egal cu ieşirea aerului (flanşa de record). filtrantă. Utilizarea tuburilor şi orificiilor de evacuare la perete cu • Verificaţi ca in interiorul hotei să nu fie (pentru motive de diametrul mai mic va determina o diminuare a prestaţiilor de transport) materiale de echipament (de exemplu: pungi aspirare şi o creştere drastică...
  • Page 62 poziţionează la viteza 2. Hota va emite un "BEEP" iar ledul 2 se va stinge. Pentru a dezactiva funcţia înainte de terminarea timpului Ledul 1 va rămâne aprins timp de aproximativ 2" înainte ca apăsaţi tasta T2, hota se va poziţiona la viteza 3. hota să...
  • Page 63 Înlocuiţi buretele la fiecare 3 ani sau de fiecare dată când acesta se deteriorează. Filtru cu carbon activ NElavabil Saturaţia filtrului de cărbune depinde de folosirea mai mult sau mai puţin prelungită a tipului de maşina de gătit precum şi de curăţarea regulară...
  • Page 64 HU - Felszerelési és használati utasítás Ezen kézikönyv utasításait szigorúan be kell tartani. Az itt Az elszívót gyakran kell tisztogatni, mind belülről, mind feltüntetett utasítások be nem tartásából származó bármilyen kívülről. (LEGALÁBB HAVONTA EGYSZER, minden esetben betartva ezen kézikönyvben kifejezetten előírt karbantartási hiba, kár vagy tűzesettel kapcsolatban a gyártó...
  • Page 65 Csatlakoztassa a páraelszívót a levegőkimenettel (csatlakozó Felszerelés karima) azonos átmérőjű kivezető csőhöz. PMielőtt a telepítést elkezdené: A kisebb átmérőjű cső használata az elszívás hatásfokának • Ellenőrizze, hogy a megvásárolt termék a kiválaszott csökkenését és a készülék zajszintjének drasztikus telepítési helynek megfelelő méretű-e. növekedéséhez vezet.
  • Page 66 Minden egyes sebességfokozatot a megfelelő led Szénszűrő kijelzés aktiválása: felvillanása jelez: Állítsa az elszívót OFF állapotba és tartsa lenyomva a T4 1 sebességfokozat led 1 gombot 5”-ig. 2 sebességfokozat led 2 A gomb megnyomásakor az éppen akkor aktív filterek kijelző ledjei bekapcsolnak.
  • Page 67 Szénfilter (csak keringtetett változat esetén) ábra 29 Magában tartja a főzésből származó kellemetlen szagokat. Az aktív szénfilter kétféle típusú lehet: • Mosható aktív szénfilter. • NEM Mosható aktív szénfilter. Mosható aktív szénfilter. A szénfiltert kéthavonta lehet elmosni (vagy amikor a filter telítődésjelző...
  • Page 68 SK - Návod na použitie a montáž Prísne sa dodržiavať návodom uvedenými v tejto Čo týka technických a bezpečnostných opatrení príručke. Vyhýba sa každej zodpovednosti za prípadne schválených pre odvod dymov, je potrebné dodržiavať sa nespôsoblivosti, škody alebo nehody spôsobenè presne predpismi stanovenými príslušnými miestnými úradmi.
  • Page 69 Napojiť odsávač pary o odvodové trubice a otvory pre múry technickej asistencie. s rovnakým priemerom ako vývod vzduchu (spojovacia Montáž príruba). Skôr ako sa začína s inštaláciou: Použitie odvodových trubíc a otvorov do steny s menším • Persvedčiť sa či zakúpený výrobok je rovnakého rozmeru priemerom má...
  • Page 70: Protitukový Filter

    Stlačením tlačidla (odsávač pary v ON) sa zvýšuje Aktivácia signalizácie uhoľného filtra: rýchlosť motora z rýchlosti 1 na rýchlosť 4 (intenzívna). Umiestniť odsávač pary do OFF a nechať stlačené tlačidlo T4 Každej rýchlosti zodpovedá príslušná Led kontrolka. na 5“. Rýchlosť 1 Led kontrolka 1 Akonáhle sa stlačí...
  • Page 71 Uhoľný filter (iba pre filtračnú verziu) Obr. 29 Udržuje nepríjemné zápachy pochádzajúce z varenia. Aktívno uhlíkový filter môže byť jeden z týchto typov: • Aktívno uhlíkový filter umývateľný . • Aktívno uhlíkový filter NIE umývateľný. Aktívno uhlíkový filter umývateľný Uhoľný filter sa môže umývať každé 2 mesiace (alebo keď oznamujúci systém nasýteľnosti filtrov –...
  • Page 72 SR - Uputstva za montažu i upotrebu Strogo se pridržavajte objašnjenja koje donosi ovaj Što se tiče tehničkih i bezbednosnih mera koje se moraju priručnik. Otklanjamo bilo kakvu odgovornosti za eventualne provoditi s obzirom na izbacivanje dimova , strogo se neprilike, štetu ili požar izazvan na aparatu koji proizlazi od pridržavajte pravilnika nadležnih lokalnih vlasti.
  • Page 73: Električno Povezivanje

    Upotreba cevi i otvora za izbacivanje kroz zid sa manjim odlučili postavljati. prečnikom dovodi do smanjivanja sposobnosti usisavanja i do • Izvadite aktivni/e karbonski/e filter/e ukoliko je/su drastičnog povećanja nivoa buke. priložen/i (konsultujte paragraf koji se odnosi na to). Zato otklanjamo sa sebe bilo koju odgovornost koja je Istog/e treba da ponovo postavite samo ako želite da posledica toga.
  • Page 74 odgovarajuće indikaciono svetlo. U standardnom modalitetu signalizacija karbonskog filtera nije aktivna. Brzina br. 1 indikaciono svetlo 1 U slučaju da se koristi kuhinjska napa u filtracijskoj verziji Brzina br. 2 indikaciono svetlo 2 Brzina br. 3 indikaciono svetlo 3 treba osposobiti signalizaciju karbonskog filtera. Intenzivna brzina indikaciono svetlo br.
  • Page 75 Aktivni karbonski filter (Samo za Filtracijsku Verziju) Sl. 29 Zadržava neprijatne mirise koji su posledica kuvanja. Aktivni karbonski filter može da bude jedan od ovih tipova: • Aktivni karbonski filter koji se može oprati. • Aktivni karbonski filter koji se NE može oprati. Filter od aktivnih karbona koji se sme prati Karbonski filter treba da se očisti i opere svako dva meseca (ili kada sistem za prikazivanje da je došlo do zasićenja filtera –...
  • Page 76 SL - Navodila za montažo in uporabo Strogo se držite navodil iz tega priročnika. Zavračamo udara. vsakršno odgovornost za morebitne neprilike, škodo ali Zavračamo vsakršno odgovornost za morebitne neprilike, požare na napravi, ki bi izvirali iz neupoštevanja navodil iz škodo ali požare na napravi, ki bi izvirali iz neupoštevanja tega priročnika.
  • Page 77 predelu, ki je dostopen tudi z montirano napo) na razpolago električna vtičnica in da je mogoča povezava s sistemom za zunanji odvod dimov (samo pri odzračevalni Obtočna različica različici). Iz vsesanega zraka so pred ponovnim vnosom v prostor • Izvedite vsa potrebna zidarska dela (npr.: namestitev odstranjeni maščoba in neprijetne vonjave.
  • Page 78 Med časovno nastavljenim delovanjem lahko s pritiskom tipke Čiščenje T2 zapustite časovno nastavljeni način in zmanjšate hitrost Napa zahteva pogosto čiščenje, tako zunaj kot znotraj. delovanja. Za čiščenje uporabljajte krpo, navlaženo s tekočimi S pritiskom tipke T3 zapustite časovno nastavljeni način nevtralnimi detergenti.
  • Page 79 Zamenjava žarnic Sl. 31 Izključite električno napajanje naprave. Pozor! Preden se žarnic dotaknete, se prepričajte, ali so hladne. 1. Izvlecite zaščito, pri čemer si pomagajte z majhnim ploščatim izvijačem ali podobnim orodjem. 2. Zamenjajte pregorelo žarnico. Uporabite le halogenske žarnice 12V -20W max - G4, pri čemer pazite, da se jih ne dotaknete z rokami.
  • Page 80 UK - Інструкція з монтажу і експлуатації Чітко дотримуватися приведених в даному Відкриті частини можуть сильно нагріватися коли керівництві інструкцій. Виробник знімає з себе всяку використовуються разом з приладами для варіння. відповідальність за неполадки, збитки або пожар, що може Що ж стосується використання технічних правил та правил мати...
  • Page 81 швидше виводити повітря назовні. контролюйте щоб шнур мережі був змонтований вірно. Якщо витяжний ковпак має вугільні фільтри, то їх треба Витяжний ковпак має спеціальний провід живлення; у зняти. випадку пошкодження проводу, замовте його у службі Під’єднати ковпак до настінної вивідної труби та вивідного технічного...
  • Page 82 T3 Збільшення швидкості За перший раз скидається сигналізація вугільного фільтра, Натискуючи на кнопку T3 витяжка перейде з режиму за другий раз скидається сигналізація жирового фільтра. OFF на швидкість 1. Натискуючи на кнопку (витяжка у стані ON) У стандартному режимі сигналізація вугільного фільтру не збільшується...
  • Page 83 машині при низькій температурі і короткому циклі. Заміна Ламп При митті в посудомиючій машині може мати місце деяке Мал. 31 знебарвлення фільтру,проте його фільтруючі Відключити прилад від електромережі. характеристики залишаються незмінними. Увага! Перш ніж торкати лампи необхідно впевнитися що Для зняття фільтру затримки жиру потягніть на себе вони...
  • Page 84 LT - montavimo ir naudojimosi instrukcija Griežtai laikykitės naudojimosi instrukcijų. Gamintojas dėl elektros ir elektroninės įrangos atliekų, (EEĮ atliekų). neprisiima jokios atsakomybės, jei montuojant prietaisą buvo Pasirūpindamas, kad šis gaminys būtų išmestas tinkamai, nesilaikoma naudojimosi instrukcijoje nurodytų taisyklių ir tokiu vartotojas padeda išvengti neigiamų...
  • Page 85 Įrengimas Veikimas Jei viryklė elektrinė, mažiausias atstumas tarp viryklės Virtuvėje susikaupus dideliam garų kiekiui, naudokite kaitlentės paviršiaus ir žemiausios virtuvinio gaubto dalies turi didžiausią greitį. Patartina įjungti ištraukimą prieš 5 minutes būti 50cm, o jei viryklė dujinė ar kombinuota – 65cmo jei pradedant gaminti, o baigus gaminti palikti veikti dar apie 15 viryklė...
  • Page 86 Anglies filtro prisotinimo indikacijos sistema Nuo riebalų saugantis filtras Po 160 veikimo valandų pradeda mirksėti 2 šviesos diodas. Sulaiko kepamų riebalų daleles. Kai pasirodo šis signalas, reikia pakeisti įrengtą anglies filtrą. Filtrą valykite kartą per mėnesį (ar kai filtrų perpildymo Norėdami atstatyti indikacijos sistemą...
  • Page 87 LV - ierīkošanas un izmantošanas instrukcija Stingri sekot instrukcijām, kas atrodas šajā rokasgrāmatā. rokasgrāmatas tehniskās apkalpošanas instrukcijās). Netiek uzņemta jebkāda atbildība par iespējamām grūtībām, Gaisa nosūcēja tīrīšanas, filtru nomainīšanas un tīrīšanas kaitējumiem vai ugunsgrēkiem, kas var notikt ierīcei šīs normu neieverošana provocē ugunsgrēka risku. rokasgrāmatas instrukciju neievērošanas gadījumā.
  • Page 88 virsmu un pārklāt to ar aizsargu, kur vēlāk piesliet gaisa nosūcēju un pievienotās detaļas. • Kā arī, parbaudīt, vai gaisa nosūcēja ierīkošanas zonas Versija ar filtru tuvumā (zona, kura ir pieejama arī ar ierīkotu gaisa Iesūktais gaiss tiek attaukots un deodorēts pirms tā nosūcēju) būtu pieejama elektriskā...
  • Page 89 Darbojoties laika uzstādīšanas režīmam, piespiežot taustu T2 Tīrīšana gaisa nosūcējs iziet no šī režīma un samazina ātrumu. Gaisa nosūcējs ir bieži jātīra (vismaz tikpat bieži, cik bieži tiek Piespiežot taustu T3, gaisa nosūcējs iziet no laika veikta tauku filtru tehniskā apkalpošana) gan no ārpuses, gan uzstādīšanas režīma un paaugstina ātrumu.
  • Page 90 Nomontēšana Noņemt aktīvo ogļu filtru, pagriežot uz 90° apaļos slēdžus, kas to fiksē pie gaisa nosūcēja. Spuldžu nomainīšana Attēls 31 Atvienot ierīci no elektriskās sistēmas. Uzmanību! Pirms pieskarties spuldzēm, pārliecināties, ka tās ir aukstas. 1. Izņemt aizsardzību, ar plakana skrūvgrieža, vai līdzīga priekšmeta palīdzību.
  • Page 91 ET - Paigaldus- ja kasutusjuhend Järgige täpselt käesolevas juhendis antud juhiseid. Kui käesolevas juhendis õhupuhasti ja filtrite puhastamise Seadme valmistaja keeldub igasugusest vastutusest kohta sätestatud nõudeid ei täideta, võib tekkida tulekahju oht. Ärge kasutage õhupuhastit ega jätke seda seisma ilma seadmega seotud võimalike ebameeldivuste, rikete või tulekahjude eest, mis tulenevad selles juhendis antud juhiste korralikult paigaldatud lampideta, sest see põhjustab...
  • Page 92 • Lisaks sellele kontrollige, õhupuhasti paigaldamispiirkonnas (ja kohas, kuhu pääseks ligi ka pärast õhupuhasti paigaldamist) saab kasutada Filtreeriv versioon pistikupesa ning kas õhupuhastit saab ühendada Välja tõmmatud õhk puhastatakse rasvast ja lõhnatustatakse, väljatõmbeseadmega, mis juhib suitsu väliskeskkonda enne kui see tagasi siseruumidesse juhitakse. Sellel režiimil (ainult väljatõmberežiimi korral).
  • Page 93 Kui vajutate nuppu T3, väljub õhupuhasti aegseadistusest ja ÄRGE KASUTAGE PUHASTAMISEKS ALKOHOLI! suurendab kiirust. Tähelepanu! Seadme puhastamise ja filtrite vahetamise Kui vajutate nuppu T4, väljub õhupuhasti aegseadistusest, eeskirjade mittejärgimisega kaasneb tulekahju oht. Seepärast säilitades seadistatud kiiruse. on soovitatav järgida antud juhiseid. Me ei võta endale mingit vastutust ebaõigest käsitsemisest või Rasvafiltri märgusüsteem eespool toodud ettevaatusabinõude eiramisest tingitud...
  • Page 94 1. Eemaldage kaitsekate väiksema kruvikeeraja või muu sarnase tööriista abil. 2. Vahetage kahjustunud pirn välja. Kasutage üksnes 20-vatise võimsusega (12 V) G4-pirne ning ärge neid käega puudutage. 3. Sulgege kaitsekate (klõpsatusega) uuesti. Kui valgustus ei hakka tööle, kontrollige enne tehnoabi kutsumist, kas pirn on korralikult pesas.
  • Page 95 ‫اﻟﺘﺮآﻴﺐ‬ ‫أوﻻ ﻋﻠ ﻰ‬ ‫رآ ﺐ ﻣ ﺼﻔﺎة اﻟﻜﺮﺑﻮﻧ ﺎت اﻟﺤﻴ ﺔ ﺑ ﺎﻟﺨﻠﻒ‬ ‫اﻟﻤﻌﺪﻧﻲ ﻟﻠﻐﻄﺎء ﺛ ﻢ ّ أﻣﺎﻣﻴﺎ ﺑﺎﻟﻤﻘﺒﻀﻴﻦ‬ " ‫اﻟﻠﺴﺎن‬ " ‫اﻟﺘﻔﻜﻴﻚ‬ ‫أزح ﻣ ﺼﻔﺎة اﻟﻜﺮﺑﻮﻧ ﺎت اﻟﺤﻴ ﺔ ﺑﺘ ﺪوﻳﺮاﻟﻤﻘﺎﺑﺾ اﻟﺘ ﻲ‬ ‫ﺗﺸﺪهﺎ ﻟﻠﻐﻄﺎء ب‬ 90° ‫ﺗﺒﺪﻳﻞ...
  • Page 96 ‫ﺳﺎﻋﺔ ﻣﻦ اﻻﺳﺘﻌﻤﺎل ﻳﺸ ﻊ ّ اﻟﺪﻳﻮد أو‬ ‫ﺑﻌﺪ‬ ‫ﺗﺠﺎه ﻞ ﻗﻮاﻋ ﺪ ﺗﻨﻈﻴ ﻒ اﻟﺠﻬ ﺎز وﺗﻐﻴﻴ ﺮ اﻟﻤ ﺼﺎﻓﻲ‬ ‫إن‬ ‫اﻧﺘﺒ ﻪ‬ ‫وﻋﻨ ﺪ ﻇﻬ ﻮر ه ﺬﻩ اﻻﺷ ﺎرة ﻳﺠ ﺐ ﻏ ﺴﻞ ﻣ ﺼﻔﺎة اﻟ ﺪهﻮن‬ ‫ﻘ...
  • Page 97 ‫ﻣﺰود‬ ‫ﻏﻴﺮ‬ ‫وهﻮ‬ ‫ﻟﻠﺘﺼﻔﻴﺔ‬ ‫ﺧﺎرﺟﻲ‬ ‫ﺑﺠﻬﺎز‬ ‫رﺑﻄﻬﺎ‬ ‫ﻜ ﻮن ﻣﺘﻴﻨ ﺔ ﻟﺘﺤﻤ ﻞ وزن ﺟﻬ ﺎز‬ ‫اﻟﺤ ﺎﺋﻂ أو اﻟ ﺴﻘﻒ ﺣﺘ ﻰ ﺗ‬ ‫ﻠﺸﻔﻂ‬ ‫ﻟ‬ ‫ﺨﺎرﺟﻲ‬ ‫اﻟ‬ ‫ﺠﻬﺎز‬ ‫ﻟ ا‬ ‫ﻣﻊ‬ ‫ﺗﻮﺟﺪ‬ ‫ﺑﺎﻟﺮﺑﻂ‬ ‫اﻟﺨﺎﺻﺔ‬ ‫اﻟﺘﻌﻠﻴﻤﺎت‬ ‫إن‬ ‫اﻟﺸﻔﻂ‬ ‫ﺁﻟﻴﺔ اﻟﻌﻤﻞ‬ ‫اﻟﺘﺮآﻴﺐ‬...
  • Page 98 AR – ‫وﻻﺳﺘﻌﻤﺎل‬ ‫آﻴﺐ‬ ‫اﻟﺘﺮ‬ ‫ﻃﺮق‬ ‫ﻧﺤ ﻦ ﻟ ﺴﻨﺎ‬ ‫ﺘ ﺎﺑﻊ ﻋ ﻦ آﺜ ﺐ اﻟﺘﻌﻠﻴﻤ ﺎت اﻟ ﻮاردة ﻓ ﻲ ه ﺬا اﻟ ﺪﻟﻴﻞ‬ ُ ‫ﺗ‬ ‫ﻋ ﺪم اﻻهﺘﻤ ﺎم ﺑﻤﻌ ﺎﻳﻴﺮ اﻟﻨﻈﺎﻓ ﺔ و ﺻ ﻴﺎﻧﺔ اﻟﻔﻠﺘ ﺮ ﻳﻌ ﺮض اﻟ ﻰ‬ ‫ﻋ...
  • Page 100 LIB0016862A Ed. 05/11...

Table of Contents