Table of Contents
  • Installazione
  • Collegamento Elettrico
  • Versione Filtrante
  • Manutenzione
  • Filtro Antigrasso
  • Sostituzione Lampade
  • Elektrischer Anschluss
  • Betrieb
  • Wartung
  • Entretien
  • Filtre À Charbon Actif (Uniquement Pour Version Recyclage)
  • Elektrische Aansluiting
  • Montage
  • Display Weergave
  • Koolstoffilter (Alleen Voor Filterend Apparaat)
  • Vervanging Lampjes
  • Instalación
  • Montaje
  • Filtro Antigrasa
  • Filtro al Carbón Activo (Solamente para la Versión Filtrante)
  • Sustitución de la Lámpara
  • Замена Ламп
  • PT - Instruções para Montagem E Utilização
  • Conexão Elétrica
  • Filtro Antigordura
  • Substituição das Lâmpadas
  • Elektrisk Anslutning
  • Kolfilter (Gäller Endast Filterversionen)
  • Byte Av Lampor
  • VýMěna Žárovek
  • Elektrické Připojení
  • Filtr Przeciwtłuszczowy
  • Protitukový Filter
  • Električno Povezivanje
  • Prikazi Na Zaslonu

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 19

Quick Links

IT
Istruzioni di montaggio e d'uso
DE Montage- und Gebrauchsanweisung
EN Instruction on mounting and use
FR
Prescriptions de montage et mode d'emploi
NL
Montagevoorschriften en gebruiksaanwijzingen
ES
Montaje y modo de empleo
RU Инструкции по монтажу и эксплуатации
PT
Instruções para montagem e utilização
FI
Asennus- ja käyttöohjeet
NO Instrukser for montering og bruk
SV
Monterings- och bruksanvisningar
HR Uputstva za montažu i za uporabu
CS Návod na montáž a používání
PL
Instrukcja montażu i obsługi
RO INSTRUCTII DE MONTAJ SI FOLOSIRE
HU Felszerelési és használati utasítás
SK Návod k montáži a užití
SR Uputstva za montažu i upotrebu
SL
Navodila za montažo in uporabo
UK
Інструкція з монтажу і експлуатації
LT
montavimo ir naudojimosi instrukcija
LV
ierīkošanas un izmantošanas instrukcija
ET
Paigaldus- ja kasutusjuhend
AR ‫لامعتسالاو بيكرتلا قرط‬

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Turbo Air Arena

  • Page 1 Istruzioni di montaggio e d'uso DE Montage- und Gebrauchsanweisung EN Instruction on mounting and use Prescriptions de montage et mode d’emploi Montagevoorschriften en gebruiksaanwijzingen Montaje y modo de empleo RU Инструкции по монтажу и эксплуатации Instruções para montagem e utilização Asennus- ja käyttöohjeet NO Instrukser for montering og bruk Monterings- och bruksanvisningar...
  • Page 9 IT - Istruzioni di montaggio e d'uso Attenersi strettamente alle istruzioni riportate in questo competenti. manuale. Si declina ogni responsabilità per eventuali La cappa va frequentemente pulita sia internamente che inconvenienti, danni o incendi provocati all'apparecchio esternamente (ALMENO UNA VOLTA AL MESE, rispettare derivati dall'inosservanza delle istruzioni riportate in questo comunque quanto espressamente indicato nelle istruzioni di manuale.
  • Page 10: Installazione

    Utilizzazione Installazione La cappa è realizzata per essere utilizzata in versione La distanza minima fra la superficie di supporto dei recipienti aspirante ad evacuazione esterna o filtrante a ricircolo interno. sul dispositivo di cottura e la parte più bassa della cappa da cucina deve essere non inferiore a 50cm in caso di cucine elettriche e di 65cm in caso di cucine a gas o miste.
  • Page 11 Prima di iniziare con l'installazione: Funzionamento • Verificare che il prodotto acquistato sia di dimensioni Usare la velocità maggiore in caso di particolare idonee alla zona di installazione prescelta. concentrazione di vapori di cucina. Consigliamo di accendere • Togliere il/i filtro/i al carbone attivo se forniti (vedi anche l'aspirazione 5 minuti prima di iniziare a cucinare e di lasciarla paragrafo relativo).
  • Page 12 Segnalazione filtro grassi Visualizzazioni Display La segnalazione filtro grassi avviene dopo 80 ore di utilizzo e viene indicata dal display con il numero 1 lampeggiante. Visualizzazione Stato Quando compare tale segnalazione il filtro grassi installato necessita di essere lavato. Velocità 1 La segnalazione è...
  • Page 13: Manutenzione

    Manutenzione Filtro ai carboni attivi (Solo per Versione Filtrante) Attenzione! Prima di qualsiasi operazione di pulizia o Fig. 28 manutenzione, disinserire la cappa dalla rete elettrica Trattiene gli odori sgradevoli derivanti dalla cottura. togliendo la spina o staccando l’interruttore generale Il filtro ai carboni attivi può...
  • Page 14 DE - Montage- und Gebrauchsanweisung Die Instruktionen, die in diesem Handbuch gegeben brennstoffbetriebenen Geräten genutzt werden. werden, müssen strikt eingehalten werden. Es wird Es ist strengstens verboten, unter der Haube mit offener keinerlei Haftung übernommen für mögliche Mängel, Schäden Flamme zu kochen. oder Brände Dunstabzugshaube,...
  • Page 15: Elektrischer Anschluss

    Betriebsart Befestigung Die Haube kann sowohl als Abluftgërat als auch als Der Abstand zwischen der Abstellfläche auf dem Kochfeld und Umluftgërat eingesetzt werden. der Unterseite der Dunstabzugshaube darf 50cm im Fall von elektrischen Kochfeldern und 65cm im Fall von Gas- oder kombinierten Herden nicht unterschreiten.
  • Page 16: Betrieb

    Bevor Sie mit der Montage beginnen: Betrieb • Überprüfen Sie, dass das erstandene Produkt von der Bei starker Dampfentwicklung die höchste Betriebsstufe Größe her dem Bereich entspricht, in dem es angebracht einschalten. Es wird empfohlen, die Dunstabzugshaube schon werden soll. fünf Minuten vor Beginn des Kochvorganges einzuschalten •...
  • Page 17 Display-Anzeigen Fettfiltersättigungsanzeige Die Fettfiltersättigung wird nach 80 Betriebsstunden durch Anzeige Zustand eine blinkende 1 auf dem Display angezeigt. Diese Anzeige meldet, dass der Fettfilter gewaschen werden Saugstärke 1 muss. Die Fettfiltersättigungsanzeige ist bei auf ON gestellter Haube sichtbar. Saugstärke 2 Um die Fettfiltersättigungsanzeige zu löschen, Taste “1”...
  • Page 18: Wartung

    Wartung Aktivkohlefilter (nur bei der Umluftversion) Hinweis ! Vor jeder Reinigung und Pflege ist die Bild 28 Dunstabzugshaube durch Ziehen des Netzsteckers oder Dieser Filter bindet die unangenehmen Gerüche, die beim Ausschalten der Sicherung stromlos zu machen. Kochen entstehen. Es sind zwei Versionen Aktivkohlefilter erhältlich: Reinigung •...
  • Page 19 EN - Instruction on mounting and use Closely follow the instructions set out in this manual. All cooking appliance. responsibility, for any eventual inconveniences, damages or With regards to the technical and safety measures to be fires caused by not complying with the instructions in this adopted for fume discharging it is important to closely follow manual, is declined.
  • Page 20: Ducting Version

    Installation The hood is designed to be used either for exhausting or filter The minimum distance between the supporting surface for the version. cooking equipment on the hob and the lowest part of the range hood must be not less than 50cm from electric cookers and 65cm from gas or mixed cookers.
  • Page 21: Operation

    Before beginning installation: Operation • Check that the product purchased is of a suitable size for Use the high suction speed in cases of concentrated kitchen the chosen installation area. vapours. It is recommended that the cooker hood suction is •...
  • Page 22: Display Symbols

    Grease filter signalling Display Symbols The grease filter is signalled by the display with number 1 flashing after 80 hours of use. Symbol State This means that the grease filter needs to be washed. The signalling is visible with the hood in ON state. Speed 1 To eliminate the grease filter signalling, press key “1”...
  • Page 23: Maintenance

    Maintenance Charcoal filter (filter version only) ATTENTION! Before performing any maintenance operation, Fig. 28 isolate the hood from the electrical supply by switching off at It absorbs unpleasant odours caused by cooking. the connector and removing the connector fuse. The activated charcoal filter can be one of these types: Or if the appliance has been connected through a plug and •...
  • Page 24 FR - Prescriptions de montage et mode d’emploi Suivre impérativement les instructions de cette notice. Le que l’huile surchauffée ne prenne feu. constructeur décline toute responsabilité pour tous les Les pièces accessibles peuvent se réchauffer de façon inconvénients, dommages ou incendies provoqués à l’appareil importante quand elles sont utilisées avec des appareils pour et dûs à...
  • Page 25 Utilisation Installation La hotte est réalisée de façon qu’elle puisse être utilisée en La distance minimum entre la superficie de support des version aspirante à évacuation extérieure, ou filtrante à récipients sur le dispositif de cuisson et la partie la plus basse recyclage intérieur.
  • Page 26 Avant de commencer l’installation: Fonctionnement • Vérifier que le produit acheté soit de dimensions Utiliser la puissance d’aspiration maximum en cas de adéquates pour la zone d’installation choisie. concentration très importante des vapeurs de cuisson. Nous • Enlevez le(s) filtre(s) au charbon actif (*) si ceux-ci sont conseillons d’allumer la hotte 5 minutes avant de commencer fournis (voir également le paragraphe concerné).
  • Page 27 Signal filtre anti-graisse Affichages Display Le signal filtre anti-graisse s’active après 80 heures d’utilisation et est indiqué sur le display avec le numéro 1 Affichage Etat clignotant. Quand ce signal apparaît, le filtre anti-graisse installé doit être Vitesse 1 lavé. Le signal est visible avec la hotte en ON.
  • Page 28: Entretien

    Entretien Filtre à charbon actif (uniquement pour version Attention! Avant toute opération de nettoyage ou recyclage) d’entretien, débrancher la hotte du circuit électrique en Fig. 28 enlevant la prise ou en coupant l’interrupteur général de Retient les odeurs désagréables de cuisson. l’habitation.
  • Page 29 NL - Montagevoorschriften en gebruiksaanwijzing Zich strikt aan de aanwijzingen uit deze tekst houden. De bereikbare onderdelen kunnen bijzonder warm worden als Iedere aansprakelijkheid voor eventuele schade of brand aan deze tegelijkertijd met kookapparaten gebruikt worden. het apparaat veroorzaakt door het niet in acht nemen van de Wat betreft technische- en veiligheidsmaatregelen voor de aanwijzingen in deze handleiding weergegeven wordt rookafvoer zich strikt houden aan de regelingen voorzien door...
  • Page 30: Elektrische Aansluiting

    Het gebruik Het installeren De kap is vervaardigd voor gebruik in de afzuigversie met De minimum afstand tussen het kookvlak van het fornuis en afvoer naar buiten, of de filtrerende versie, met luchtcirculatie. het laagste deel van de afzuigkap mag niet onder de 50cm liggen, in geval van een elektrisch fornuis en 65cm, in geval van een gas- of gemengd fornuis.
  • Page 31 Voor de installatie: Werking • Controleer of het aangeschafte product, qua afmetingen, In geval van een sterkere dampconcentratie een hogere geschikt is voor de gekozen installatie plaats. zuigkracht gebruiken. • Verwijder het/de koolstoffilter/s (*) indien meegeleverd We raden aan de afzuigkap 5 minuten voordat men begint te (zie ook het betreffende hoofdstuk).
  • Page 32: Display Weergave

    Vetfilter signalering Display weergave De vetfilter signalering heeft na 80 werkuur plaats en wordt op de display weergegeven met een knipperend nummer 1. Weergave Status Als deze signalering verschijnt moet het geïnstalleerde vetfilter gereinigd worden. Snelheid 1 De signalering is zichtbaar met de kap op ON. Om de signalering te verwijderen, druk, langer dan 3 Snelheid 2 seconden, op toets “1”...
  • Page 33: Koolstoffilter (Alleen Voor Filterend Apparaat)

    Onderhoud Koolstoffilter (alleen voor filterend apparaat) Attentie! Koppel, voor ieder onderhoud, eerst de afb. 28 wasemkap van het elektriciteitsnet af door de stekker weg Houdt de lastige kookgeuren vast. te trekken of door de hoofdschakelaar van de woning uit Het koolstoffilter kan van twee verschillende soorten zijn: te schakelen.
  • Page 34 ES - Montaje y modo de empleo Aténgase estrictamente a las instrucciones del presente externamente (COMO MINIMO UNA VEZ AL MES, manual. Se declina cada responsabilidad por eventuales respetando las reglas indicadas en este manual) inconvenientes, daños o incendios provocados al aparato No efectuar los consejos de limpieza de la campana y el originados por la inobservancia de las instrucciones cambio de los filtros puede provocar incendios.
  • Page 35: Instalación

    Utilización Instalación La campana està diseñada para ser utilizada tanto en la La distancia mínima entre la superficie de cocción y la parte forma de extracciòn como para la forma filtrante de interior. más baja de la campana no debe ser inferior a 50cm en el caso de cocinas electricas y de 65cm en el caso de cocinas a gas o mixtas.
  • Page 36 Antes de comenzar con la instalación: Funcionamiento • Asegurarse que el producto adquirido, sea de las Usar la potencia de aspiraciòn mayor en caso de particular dimensiones apropiadas para la zona de instalación concentraciòn de vapores de cocina. Aconcejamos de escogida.
  • Page 37 Indicaciòn filtros grasas Visualizaciones Display La indicaciòn filtro anti-grasas acontece despuès de 80 horas de su uso y aparece en display con el numero 1 Visualizciòn Estado relampagueante. Cuando aparece dicha indicaciòn los filtros anti-grasas Velocidad 1 instalados tienen que ser lavados. La indicaciòn es visibile con la campana en estado ON.
  • Page 38: Filtro Antigrasa

    Mantenimiento Filtro al carbón activo (solamente para la versión ¡Atención! Antes de cualquier operación de limpieza o filtrante) mantenimiento, retire la campana de la red eléctrica Fig. 28 desconectando el enchufe o desconectando el Retiene los olores desagradables producidos por el interruptor general de la casa.
  • Page 39 RU - Инструкция по монтажу у эксплуатации Производитель снимает с себя всякую ответственность за масло может воспламеняться. неполадки, ущерб или пожар, которые возникли при При использовании вместе с прочими аппаратами для варки, использовании прибора вследствие несоблюдения открытые части прибора могут сильно нагреваться. инструкций, приведенных...
  • Page 40 Пользование Установка Вытяжка сконструирована для работы в режиме отвода Расстояние нижней грани вытяжки над опорной плоскостью воздуха наружу или рециркуляции воздуха. под сосуды на кухонной плите должно быть не менее 50cm – для электрических плит, и не менее 65cm для газовых или комбинированных...
  • Page 41 Перед началом монтажа: Функционирование • Проверьте, чтобы размеры приобретенного Вами Пользуйтесь интенсивным режимом работы вытяжки в случае изделия подходили к выбранному месту его монтажа. особо высокой концентрации кухонных испарений. Мы • Снимите угольный фильтр/ы, если они имеются рекомендуем включить вытяжку за 5 минут до начала (смотрите...
  • Page 42 Аварийное состояния остается до тех пор, пока не упадет Сигнализация жирового фильтра температура ниже уровня включения аварийного сигнала. Сигнализация жирового фильтра включается после 80 часов Чтобы выйти с данного режима нажмите на кнопку “2”. использования вытяжки и на дисплее начинает мигать цифра Каждые...
  • Page 43: Замена Ламп

    Уход Угольный фильтр (только в режиме Внимание! Прежде чем выполнить любую операцию по рециркуляции) чистке или техническому обслуживанию, отсоедините Рис. 28 вытяжку от электросети, отсоединяя вилку или главный Удаляет неприятные запахи кухни. выключатель помещения. Угольный фильтр может быть одного из этих видов: •...
  • Page 44: Pt - Instruções Para Montagem E Utilização

    PT - Instruções para montagem e utilização Siga especificamente as instruções indicadas neste No que diz respeito às medidas técnicas e de segurança a manual. Declina-se qualquer responsabilidade por eventuais serem adoptadas para a descarga dos fumos, ater-se inconvenientes, danos ou incêndios provocados ao aparelho, estritamente a quanto previsto pelos regulamentos das derivantes da inobservância das instruções indicadas neste autoridades competentes locais.
  • Page 45: Conexão Elétrica

    Instalação A coifa é fabricada para ser utilizada na versão aspirante, A distância mínima entre a superfície de suporte dos com exaustão externa do ar, ou filtrante, com recirculação recipientes sobre o fogão e a parte mais baixa da coifa não interna.
  • Page 46 Antes de iniciar a instalação: Funcionamento • Verificar que o produto adquirido tenha dimensões Usar a potência de aspiração no caso de uma maior adequadas para a área escolhida de instalação. concentração de vapor de cozimento. Aconselhamos ligar a • Tirar o/s filtro/s de carvão ativado (*) se fornecidos (ver aspiração 5 minutos antes de iniciar a cozinhar e de deixá-la também o parágrafo relativo).
  • Page 47 Sinalização do filtro das gorduras Visualização Visor A sinalização do filtro das gorduras efectua-se após 80 horas de utilização e é indicado pelo visor com o número 1 a piscar. Visualização Estado Quando aparece esta sinalização o filtro das gorduras instalado necessita de ser lavado.
  • Page 48: Filtro Antigordura

    Manutenção Filtro de carvão activo (só para a versão filtrante) Atenção! Antes de qualquer operação de limpeza ou Fig. 28 manutenção, desconectar a coifa da rede elétrica tirando Retém os odores desagradáveis produzidos durante a o pluge da tomada ou desligando o interruptor geral da preparação de alimentos.
  • Page 49 FI - Asennus- ja käyttöohjeet Noudata käyttöohjetta huolellisesti. Valmistaja ei vastaa Valmistaja ei vastaa käyttöohjeen noudattamatta jättämisestä käyttöohjeen noudattamattajättämisestä aiheutuneista aiheutuneista haitoista, vahingoista tai tulipaloista. haitoista, vahingoista tai tulipaloista. Tuuletin on suunniteltu Tämä laite on valmistettu EU-direktiivin 2002/96/EC, Waste ainoastaan kotitalouskäyttöön. Electrical Electronic Equipment...
  • Page 50 Käyttö Asennus Tuuletin on tarkoitettu käytettäväksi joko imukupuversiona Lieden keittotason tukipinnan ja keittiötuulettimen alimman ulkoisella poistolla tai suodatinversiona sisäiseen kiertoon. osan välinen minimietäisyys on oltava vähintään 50cm sähköliesien osalta ja 65cm kaasu- ja sekaliesien osalta. Jos kaasulieden käyttöohjeissa vaaditaan suurempi etäisyys, on se otettava huomioon.
  • Page 51 Ennen asennuksen aloittamista: Toiminta • Tarkista että hankittu laite mahtuu sille varattuun Käytä maksiminopeutta jos keittiössä on erityisen paljon paikkaan. höyryä. On suositeltavaa käynnistää tuuletus 5 minuuttia • Irrota aktiivihiilisuodatin/aktiivihiilisuodattimet jos ne ennen ruoanlaiton aloittamista ja antaa sen toimia noin 15 kuuluvat varustukseen (katso myös niitä...
  • Page 52 Hiilisuodattimen merkkivalo (ainoastaan Näyttötieto Tila suodatinversiossa) Hiilisuodattimen merkkivalo syttyy 320 käyttötunnin jälkeen ja Nopeus 1 sen merkiksi näytöllä vilkkuu numero 2. Kun merkkivalo syttyy, asennettu hiilisuodatin on vaihdettava. Merkkivalo näkyy kun tuuletin on ON tilassa. Nopeus 2 Hiilisuodattimen merkkivalo poistuu painamalla näppäintä “1” yli 3”, kunnes merkkivalo sammuu.
  • Page 53 Huolto Hiilisuodatin (ainoastaan suodatinversiossa) Huomio! Irroita laite aina virtalähteestä ennen puhdistus- Kuva 28 huoltotoimenpiteitä, irrota virtajohdon pistoke Imee ruoanlaitosta aiheutuvat epämiellyttävät hajut. verkkovirtapistorasiasta katkaise virta kodin Aktiivihiilisuodatin voi olla seuraavanlainen: sähköverkosta. • Pestävä aktiivihiilisuodatin • Kertakäyttöinen hiilisuodatin Puhdistus Pestävä aktiivihiilisuodatin Tuuletin on puhdistettava usein sekä...
  • Page 54 NO - Instrukser for montering og bruk Instruksjonene i denne håndboken må følges nøye. uansett må man følge instruksjonene som er uttrykkelig angitt Produsenten fraskriver seg ethvert ansvar for eventuelle uhell, i vedlikeholdsanvisningene i denne håndboken). skader eller brann på apparatet som skyldes at Hvis man ikke overholder normene for rengjøring av bruksanvisningen i denne håndboken ikke har blitt overholdt.
  • Page 55 Bruksmåte Installasjon Ventilatorhetten er laget for å brukes med direkte avtrekk der Minimumsavstanden mellom koketoppen og undersiden av avtrekksluften føres ut i friluft, eller med resirkulering av kjøkkenventilatoren må ikke være på mindre enn 50cm når avtrekksluften. det gjelder elektriske kokeplater og 65cm når det gjelder gassbluss og kombinerte koketopper.
  • Page 56 Før installasjonen: Funksjon • Kontroller at produktet har passe størrelse i forhold til Bruk største hastighet ved høy dampkonsentrasjon på plassen du har valgt å installere det på. kjøkkenet. Vi anbefaler å slå på viften 5 minutter før du • Ta vekk det aktive kullfilteret/de aktive kullfiltrene dersom begynner å...
  • Page 57 Signal for skittent fettfilter Displaysymboler Etter 80 brukstimer blinker tallet 1 på displayet for å gi signal om skittent fettfilter. Symboler Status Når dette signalet slås på, trenger det installerte fettfilteret å Hastighet 1 vaskes. Signalet vises når ventilatoren er påslått ON. For å...
  • Page 58 Vedlikehold Kullfilter (kun med resirkulering av luften) Advarsel! Før enhver form for rengjøring eller vedlikehold Fig. 28 må ventilatorhetten frakobles strømnettet ved å dra ut Holder tilbake ubehagelige lukter fra matlaging. ledningen eller slå av husets hovedstrømbryter. Det aktive kullfilteret kan være én av følgende typer: •...
  • Page 59 SV - Monterings- och bruksanvisningar Följ noga instruktionerna i denna manual. Tillverkaren som utfärdats av lokala myndigheter noga efterlevas. frånsäger sig allt ansvar för eventuella funktionsfel, skador Rengör fläkten ofta, såväl utvändigt som invändigt, (MINST eller bränder som uppstår på apparaten på grund av att EN GÅNG I MÅNADEN, och respektera under alla händelser instruktionerna i denna manual inte har respekterats.
  • Page 60: Elektrisk Anslutning

    Användning Installation Fläkten har tillverkats för att användas som utsugningsversion Minsta tillåtna avstånd mellan kokkärlens stödyta på med utvändig evakuering eller som filterversion med intern spishällen och köksfläktes underkant är 50cm om det är återcirkulation. frågan om en elektrisk spis och 65cm om det är frågan om gasspis eller kombinerad gashäll.
  • Page 61 Innan installationen påbörjas: Funktion • Kontrollera att den införskaffade produktens dimensioner Använd en högre hastighet om matoset är mycket är lämpliga för installationsplatsen. koncentrerat. Vi rekommenderar att starta luftevakueringen 5 • Ta ur det/de aktiva kolfiltret/n om sådana är minuter innan matlagningen inleds och låta den fungera i medlevererade (se även den härför gällande paragrafen).
  • Page 62 Signal för fettfilter Displayens visualiseringar Efter 80 funktionstimmar aktiveras fettfiltrets signal och indikeras på displayen med den blinkande siffran 1. Visualisering Tillstånd När denna signal aktiveras kräver det installerade fettfiltret Hastighet 1 rengöring. Signalen är endast synlig när fläkten är på (ON-status). Återställ signalen genom att hålla tangent ”1”...
  • Page 63: Kolfilter (Gäller Endast Filterversionen)

    Underhåll Kolfilter (gäller endast filterversionen) Varning! Gör alltid fläkten strömlös innan någon typ av Fig. 28 underhållsarbete eller rengöring inleds genom att slå Kolfiltret fångar upp obehagliga odörer som uppstår i ifrån bostadens huvudströmbrytare. samband med matlagningen. Det finns två typer av aktiva kolfilter: Rengöring •...
  • Page 64 HR - Uputstva za montažu i za uporabu Strogo se pridržavajte uputstava koje donosi ovaj (BAREM JEDANPUT NA MJESEC, poštivajte sve ono što je priručnik. Otklanjamo bilo kakvu odgovornost za eventualne navedeno u uputstvima za održavanje koje donosi ovaj nezgode,smetnje ili požar na aparatu koji proizlaze iz priručnik).
  • Page 65 Korištenje Postavljanje Kuhinjska napa je napravljena kako bi se koristila u usisnojj Minimalna udaljenost između podloge za posude na uređaju verziji s vanjskim pražnjenjem (evakuacijom) ili pomoću filtra za kuhanje i najnižeg dijela kuhinjske nape ne smije biti niža koji kruži u unutrašnjosti prostorije. od 50cmkada se radi o električnim štednjacima ,a 65cmu slučaju plinskih štednjaka ili mješovitih.
  • Page 66 Prije nego što počnete s postavljanjem: Funkcioniranje • Provjerite da li proizvod koji ste kupili ima dimenzije koje Upotrebljavajte veću brzinu u slučaju velikog prisustva pare u su prikladne zoni koju ste odabrali. kuhinji. Savjetujemo da uključite usisavanje 5 minuta prije •...
  • Page 67 Signalizacija filtra za uklanjanje masnoće Alarm u vezi s Temperaturom Poslije 80 sati rada filtar za uklanjanje masnoće signalizira Kuhinjska napa je opremljena senzorom za temperaturu koji zasićenje a to se prikazuje na display-u pomoću broja 1 koji aktivira motor na brzinu 3 u slučaju u kojem temperatura u bliješti.
  • Page 68 Održavanje Karbonski filtar (samo za filtracijsku verziju) Upozorenje! Prije bilo kakvog postupka čišćenja ili Slika 28 održavanja, iskopčajte kuhinjsku napu od napajanja Zadržava neugodne mirise koji se stvaraju prilikom strujom na način da izvadite utičnicu ili isključite opći kuhanja. prekidač kuće. Aktivni karbonski filtar može biti jedan od ovih tipova: •...
  • Page 69: Výměna Žárovek

    CS - Návod na montáž a používání Výrobce odmítá převzít jakoukoliv odpovědnost za případné Kryt je třeba často čistit jak vnitřně, tak z vnějšku (ALESPOŇ závady, škody nebo vznícení digestoře, které byly způsobeny JEDNOU ZA MĚSÍC), je třeba v každém případě dodržovat nedodržením těchto předpisů.
  • Page 70: Elektrické Připojení

    Použití Instalace Digestoř je možné použít s odsáváním mimo místnost, nebo Minimální vzdálenost mezi podporou nádoby na varné ploše a s recirkulačním filtrem pro čištěním vzduchu v místnosti. nejnižší částí digestoře nesmí být menší než 50cm v případě elektrických sporáků 65cm v případě plynových či smíšených sporáků.
  • Page 71 Před zahájením instalace: Provoz • Zkontrolujte, zda má zakoupený výrobek vhodné rozměry V případě velmi intenzivní koncentrace kuchyňských par pro zvolený prostor instalace. použijte maximální sací výkon. Doporučuje se zapnout • Odložte filtr/y s aktivním uhlím – jsou-li dodány (viz digestoř...
  • Page 72 Signalizace filtru proti mastnotám Vizualizace displejem K signalizaci filtru proti mastnotám dojde po 80 hodinách užití a vyznačí se na displeji blikajícím číslem 1. Vizualizace Stav Jakmile se objeví tato signalizace, instalovaný filtr proti Rychlost 1 mastnotám musí být umyt. Signalizaci je možno vidět jestliže digestoř...
  • Page 73 Údržba Filtr s aktivním uhlíkem (jen u filtrační verze) Pozor! Před jakoukoliv operací čištění či údržby odpojte Obr. 28 digestoř od elektrické sítě, vyjměte zátrčku anebo Tento filtr pohlcuje nepříjemné pachy vznikající při vaření. vypněte hlavní spínač bytu. Filtr s aktivním uhlíkem může být jeden z následujících typů: •...
  • Page 74 PL - Instrukcja montażu i obsługi Przy przeprowadzaniu instalacji urządzenia należy dopuścić do przegrzania oleju, aby nie uległ samozapaleniu. postępować według wskazówek podanych w niniejszej Dostępne części mogą ulec znacznemu nagrzaniu, jeżeli będą instrukcji. Producent uchyla się wszelkiej używane razem z urządzeniami przeznaczonymi do odpowiedzialności za uszkodzenia wynikłe na skutek instalacji gotowania.
  • Page 75 Obsługa Instalacja okapu Urządzenie można używać jako wyciąg (odprowadzanie Minimalna odległość między powierzchnią, na której znajdują oparów na zewnątrz) bądź jako pochłaniacz (opary są się naczynia na urządzeniu grzejnym a najniższą częścią filtrowane i odprowadzane z powrotem do pomieszczenia). okapu kuchennego powinna wynosić nie mniej niż 50cm w przypadku kuchenek elektrycznych i nie mniej niż...
  • Page 76 Przed przystąpieniem do instalacji: Działanie okapu • Sprawdzić, czy wymiary zakupionego produktu są W przypadku, gdy powietrze w pomieszczeniu kuchennym stosowne do wybranego miejsca montażu. jest szczególnie zanieczyszczone, należy używać okapu • Zdemontować filtr węglowy (*), jeżeli znajduje się na ustawionego na najwyższą...
  • Page 77 Sygnalizacja filtra smarów. Wizualizacja Wyświetlacza Sygnalizacja filtra smarów włącza się po upływie 80 godzin użytkowania i wizualizowana jest na wyświetlaczu migającą Wizualizacja Stan liczbą 1. Prędkość 1 Kiedy pojawia się ta sygnalizacja zainstalowany filtr smarów wymaga mycia. Sygnalizacja widoczna jest, kiedy okap jest w stanie ON. Prędkość...
  • Page 78: Filtr Przeciwtłuszczowy

    Konserwacja Filtr na węgiel ( tylko dla wersji filtrującej) Uwaga! Przed wykonaniem jakiejkolwiek czynności Rys. 28 czyszczenia lub konserwacji należy odłączyć okap od Zatrzymuje przykre zapachy pochodzące z gotowania. zasilania wyjmując wtyczkę z gniazdka lub wyłączając Istnieją dwa rodzaje filtrów węglowych: główny wyłącznik zasilania.
  • Page 79 RO - INSTRUCTII DE MONTAJ SI FOLOSIRE Urmăriţi îndeaproape instrucţiunile conţinute în acest În ceea ce privesc măsurile tehnice şi de siguranţă care manual. Producătorul îşi declină orice responsabilitate în trebuie să fie adoptate pentru evacuarea fumurilor este strict cazul daunelor sau incendiilor provocate aparatului şi derivate necesar să...
  • Page 80 Utilizarea Instalarea Hota a fost realizată pentru a fi utilizată în versiunea aspirantă Distanţa minimă între suprafaţa suportului recipientelor pe cu evacuare externă sau în versiunea filtrantă cu riciclu intern. dispozitivul de gătit şi partea de jos a hotei nu trebuie să fie mai mică...
  • Page 81 Informaţii preliminare pentru instalare: Funcţionarea • Verificaţi ca produsul cumpărat să fie de dimensiune şi Se recomandă o viteza crescută, în special în cazul unei volum adept zonei de instalare alese. concentraţii mari de vapori în bucătărie. Vă sfătuim să o lăsaţi •...
  • Page 82 Semnalare filtru anti-grăsimi Vizualizări Display Semnalarea filtru anti-grăsimi se produce după 80 ore de utilizare şi este indicată pe display cu numărul 1 intermitent. Vizualizări Stare Atunci când apare această semnalare filtrul anti-grăsimi Viteza 1 instalat trebuie să fie spălat. Semnalarea este vizibilă...
  • Page 83 Întreţinerea Filtru de cărbune (numai pentru versiunea filtrantă) Atenţie! Înainte de orice intervenţie de curăţenie şi Fig. 28 întreţinere, deconectaţi hota de la reţeaua electrică, Reţine mirosurile neplăcute, derivate în urma procesului scoţând ştecherul sau deconectând întrerupătorul de coacere. general al locuinţei. Filtrul cu carbon activ poate fi de următoarele tipuri: •...
  • Page 84 HU - Felszerelési és használati utasítás Ezen kézikönyv utasításait szigorúan be kell tartani. Az itt Az elszívót gyakran kell tisztogatni, mind belülről, mind feltüntetett utasítások be nem tartásából származó bármilyen kívülről. (LEGALÁBB HAVONTA EGYSZER, minden esetben hiba, kár vagy tűzesettel kapcsolatban a gyártó felelősséget betartva ezen kézikönyvben kifejezetten előírt karbantartási nem vállal.
  • Page 85 Használat Felszerelés Az elszívót úgy tervezték, hogy kivezetett üzemmódban a A főzőkészülék felülete és a konyhai szagelszívó legalsó szabadba történő kibocsátással, vagy filteres, keringtetett része közötti minimális távolság nem lehet kisebb, mint 50cm üzemmódban működhessen. elektromos főzőlap, és 65cm gáz vagy vegyes tüzelésű főzőlap esetén.
  • Page 86 PMielőtt a telepítést elkezdené: Működése • Ellenőrizze, hogy a megvásárolt termék a kiválaszott Amikor a konyhában különösen nagy a párakoncentráció, telepítési helynek megfelelő méretű-e. használja a nagyobb sebességet. Javasoljuk, hogy főzés előtt • Vegye le az aktív szenes filtert/filtereket (*) ha van a 5 perccel kapcsolja be az elszívót, és a főzés befejezése után gépen (lásd a vonatkozó...
  • Page 87 A zsírfilter kijelző Kijelzőpanel ikonok A zsírfilter kijelzés 80 üzemóra leteltével jelenik meg a kijelző panelen, melyet villogó 1-es gomb jelez. Ikon Jelentés E kijelzés feltűnésekor a zsírfiltert ki kell mosni. Sebesség 1 A kijelzés kizárólag ON módban lévő (bekapcsolt) elszívón jelenik meg.
  • Page 88 Karbantartás Szénfilter (csak keringtetett változat esetén) Figyelem! Takarítás vagy karbantartás előtt minden ábra 28 esetben kösse ki az elszívót az elektromos hálózatból a Magában tartja a főzésből származó kellemetlen szagokat. villásdugó kihúzása vagy a lakás fő biztosítékának Az aktív szénfilter kétféle típusú lehet: lecsapása révén.
  • Page 89 SK - Návod na použitie a montáž Prísne sa dodržiavať návodom uvedenými v tejto Čo týka technických a bezpečnostných opatrení príručke. Vyhýba sa každej zodpovednosti za prípadne schválených pre odvod dymov, je potrebné dodržiavať sa nespôsoblivosti, škody alebo nehody spôsobenè presne predpismi stanovenými príslušnými miestnými úradmi.
  • Page 90 Používanie Montáž Odsávač pary je realizovaný na požitie vo verzii odsávania a Minimálna vzdialenosť medzi povrchom podstavca pre vonkajšej evakulácie alebo filtrácie s vnútornou recykláciou. nádoby na kuchynskom sporáku a najspodnejšej časti kuchynského odsávača pary nesmie byť kratšia ako 50cm v prípade elektrického sporáka a ako 65cm v prípade plynového alebo kombinovaného sporáka.
  • Page 91 Skôr ako sa začína s inštaláciou: Činnosť • Persvedčiť sa či zakúpený výrobok je rovnakého rozmeru V prípade mimoriadného zhromaždenia sa pary v kuchyni, ako piestor určený na inštaláciu. používať väčšiu rýchlosť. Odporúčame zapnúť odsávanie 5 • Odmontovať uhoľno aktíny/e filter/filtre ak sú vo výbave minút pred začatím varenia a nechať...
  • Page 92 Signalizácia filtra tukov Rýchlosť 1 Signalizácia filtra tukov dôjde po 80 hodín činnosti a je indikovaná na displeji blikajúcim číslom 1. Ak sa zjaví takáto signalizácia, nainštalovaný filter tukov je Rýchlosť 2 potrebné umyť. Signalizácia je viditeľná, keď odsávač pary je v stave ON. Pre odstránenie signalizácie filtra tukov, stlačiť...
  • Page 93: Protitukový Filter

    Údržba Uhoľný filter (iba pre filtračnú verziu) Skôr ako začína ktorákoľvek údržba, odpojiť odsávač Obr. 28 pary z elektrického vedenia. Udržuje nepríjemné zápachy pochádzajúce z varenia. Aktívno uhlíkový filter môže byť jeden z týchto typov: Čistenie • Aktívno uhlíkový filter umývateľný . Odsávač...
  • Page 94 SR - Uputstva za montažu i upotrebu Strogo se pridržavajte objašnjenja koje donosi ovaj Što se tiče tehničkih i bezbednosnih mera koje se moraju priručnik. Otklanjamo bilo kakvu odgovornosti za eventualne provoditi s obzirom na izbacivanje dimova , strogo se neprilike, štetu ili požar izazvan na aparatu koji proizlazi od pridržavajte pravilnika nadležnih lokalnih vlasti.
  • Page 95: Električno Povezivanje

    Korištenje Instalacija Kuhinjska napa je napravljena da bi se koristila u usisnoj Minimalna udaljenost između površine koja služi da se verziji sa spoljašnjim izbacivanjem ili u filtracijskoj verziji sa postave posude na uređaj za kuvanje i najnižeg dela unutrašnjim kruženjem. kuhinjske nape ne sme da bude manja od 50cm u slučaju da se radi o električnim kuhinjama i 65cm cm u slučaju da se radi o kuhinjama na gas ili mešovitim kuhinjama.Ukoliko uputstva...
  • Page 96 Pre nego što počnete sa instalacijom : Funkcionisanje • Proverite proizvod kojeg nabavili Uključite veću brzinu u slučaju da se radi o velikoj odgovarajuće dimenzije u odnosu na zonu u kojoj ste ga koncentraciji pare u kuhinji. Savetujemo da se uključi odlučili postavljati.
  • Page 97 Signalizacija filtera za uklanjanje masnoće Vizualizacije na Displeju Do signalizacije filtera za uklanjanje masnoće dolazi posle 80 sati korištenja a to se prikazuje na displeju uz pomoć broja 1 Vizualizacija Stanje koji blešti. Kada se pojavi ta signalizacija instalirani filter za uklanjanje Brzina 1 masnoće treba da se opere.
  • Page 98 Održavanje Aktivni karbonski filter (Samo za Filtracijsku Upozorenje! Pre bilo kakve operacije čišćenja ili Verziju) održavanje, iskopčajte kuhinjsku napu od napajanja Sl. 28 strujom na način da izvadite utikač iz utičnice ili tako da Zadržava neprijatne mirise koji su posledica kuvanja. isključite opšti prekidač...
  • Page 99 SL - Navodila za montažo in uporabo Strogo se držite navodil iz tega priročnika. Zavračamo udara. vsakršno odgovornost za morebitne neprilike, škodo ali Zavračamo vsakršno odgovornost za morebitne neprilike, požare na napravi, ki bi izvirali iz neupoštevanja navodil iz škodo ali požare na napravi, ki bi izvirali iz neupoštevanja tega priročnika.
  • Page 100 Uporaba Inštalacija Napa je izdelana za uporabo v odzračevalni različici z Minimalna razdalja med podporno površino posod na kuhalni zunanjim odvodom ali obtočni oz. filtracijski z notranjim površini in spodnjim delom nape za kuhinjske prostore ne sme obtokom. biti manjša od 50cm pri električnih štedilnikih in 65cm pri plinskih ali mešanih štedilnikih.
  • Page 101 Pred pričetkom namestitve: Delovanje • Preverite, ali dimenzije kupljenega izdelka ustrezajo V primeru posebno visoke koncentracije dimov v kuhinji izbranemu prostoru namestitve. uporabite najvišjo hitrost. Priporočamo vam, da prezračevanje • Odstranite filter/e z aktivnim ogljem, če je/so priložen/i vključite 5 minut pred pričetkom kuhanja in ga pustite delovati (glejte tudi ustrezni odstavek).
  • Page 102: Prikazi Na Zaslonu

    Signalna lučka maščobnega filtra Prikazi na zaslonu Signalna lučka maščobnega filtra se prižge po 80 urah uporabe in se prikaže na zaslonu z utripajočo številko 1. Prikaz Stanje Ko se signalna lučka prižge pomeni, da je potrebno 1. stopnja hitrosti nameščeni maščobni filter oprati.
  • Page 103 Vzdrževanje Ogleni filter (samo za obtočno različico) Pozor! Pred vsakršnim čiščenjem ali vzdrževanjem Sl. 28 izključite električno napajanje nape, tako da vtič izvlečete Zadržuje neprijetne vonjave, ki nastajajo pri kuhanju. iz vtičnice ali izklopite glavno stikalo. Filter z aktivnim ogljem je lahko naslednje vrste: •...
  • Page 104 UK - Інструкція з монтажу і експлуатації Чітко дотримуватися приведених в даному і може викликати пожежу, отже необхідно уникати його керівництві інструкцій. Виробник знімає з себе всяку використання у будь-якому випадку. відповідальність за неполадки, збитки або пожар, що Смаження має відбуватися під контролем, щоб може...
  • Page 105 Використання Інсталяція Витяжка розроблена для роботи в режимі Відстань нижньої відчастини витяжки до посуду на всмоктування, виводячи повітря назовні або в кухонній плиті має бути не менше 50cm, у випадку фільтруючому режимі з рециркуляцією повітря. електричних плит, та 65cm, у випадку газових та комбінованих...
  • Page 106 Перед початком монтажу: Функціонування • Перевірте щоб розміри придбаного Вами виробу Використовуйте інтенсивну швидкість у випадку підходили до вибраного місця його монтажу. особливо високої концентрації кухонних парів. • Зніміть вугільний фільтр/и якщо він/вони присутні Рекомендуємо включити витяжку за 5 хвилин до (дивитись...
  • Page 107 Сигналізація жирового фільтру Аварійний сигнал підвищення температури Сигналізація жирового фільтру вмикається після 80 Витяжка обладнана давачем температури, який вмикає годин роботи витяжного ковпака та зображається на двигун на 3 швидкості у випадку, коли температура дисплеї за допомогою цифри 1, котра миготить. біля...
  • Page 108 Догляд Вугільний фільтр (тільки в режимі Увага! Перед будь-якою операцією чистки чи рециркуляції) обслуговування, від’єднайте витяжку від Мал. 28 електромережі, витягуючи вилку або відключаючи Вбирає неприємні запахи кухні. головний вимикач житла. Вугільний фільтр може бути одним із цих типів: • Вугільний...
  • Page 109 LT - montavimo ir naudojimosi instrukcija Griežtai laikykitės naudojimosi instrukcijų. Gamintojas dėl elektros ir elektroninės įrangos atliekų, (EEĮ atliekų). neprisiima jokios atsakomybės, jei montuojant prietaisą buvo Pasirūpindamas, kad šis gaminys būtų išmestas tinkamai, nesilaikoma naudojimosi instrukcijoje nurodytų taisyklių ir tokiu vartotojas padeda išvengti neigiamų...
  • Page 110 Naudojimas Įrengimas Gaubtas gali būti naudojamas oro ištraukimo į išorę režimu Jei viryklė elektrinė, mažiausias atstumas tarp viryklės arba vidinės recirkuliacijos filtravimo režimu. kaitlentės paviršiaus ir žemiausios virtuvinio gaubto dalies turi būti 50cm, o jei viryklė dujinė ar kombinuota – 65cmo jei viryklė...
  • Page 111 Prieš pradedami įrengimą: Veikimas • Patikrinkite, ar įsigyto gaminio dydis tinka pasirinktai Virtuvėje susikaupus dideliam garų kiekiui, naudokite įrengimo vietai. didžiausią greitį. Patartina įjungti ištraukimą prieš 5 minutes • Pašalinkite aktyviosios anglies filtrą (-us), jei jis (jie) yra pradedant gaminti, o baigus gaminti palikti veikti dar apie 15 komplekte, (taip pat žiūrėkite atitinkamą...
  • Page 112 Įspėjimas dėl riebalų filtro Pavojaus signalas - temperatūra Kai riebalų filtro naudojimo valandų skaičius viršija 80 Gaubte yra įmontuotas temperatūros jutiklis, kuris įjungia valandų, displėjuje pradeda mirksėti skaičius 1. variklį 3 greičiu tuo atveju, kai temperatūra displėjaus zonoje Atsiradus šiam įspėjimui, riebalų filtras turi būti nuvalytas. tampa per aukšta.
  • Page 113 Priežiūra Anglies filtras (tik filtravimo režimu) Dėmesio! Prieš valydami prietaisą, išjunkite jį iš elektros 28 pav. tinklo. Ištraukite kištuką iš rozetės arba išjunkite Naikina nemalonius kvapus, atsirandančius maisto pagrindinį namų elektros jungiklį. gaminimo metu. Aktyviosios anglies filtrai gali būti dviejų tipų: Valymas •...
  • Page 114 LV - ierīkošanas un izmantošanas instrukcija Stingri sekot instrukcijām, kas atrodas šajā rokasgrāmatā. rokasgrāmatas tehniskās apkalpošanas instrukcijās). Netiek uzņemta jebkāda atbildība par iespējamām grūtībām, Gaisa nosūcēja tīrīšanas, filtru nomainīšanas un tīrīšanas kaitējumiem vai ugunsgrēkiem, kas var notikt ierīcei šīs normu neieverošana provocē ugunsgrēka risku. rokasgrāmatas instrukciju neievērošanas gadījumā.
  • Page 115 Izmantošana Ierīkošana Gaisa nosūcējs ir veidots, lai to izmantotu iesūkšanas versijā Minimālam attālumam starp plīts virsmu, kur tiek novietoti ar evakuāciju uz ārpusi vai filtrēšanas versijā ar iekšējo tilpumi un viszemākās gaisa nosūcēja daļas nav jābūt recirkulāciju. mazākam par 50cm elektriskās plīts gadījumā un 65cm gāzes un kombinētas virtuves gadījumā.
  • Page 116 Pirms uzsākt ierīkošanu: Darbošanās • Pārbaudīt vai iegādātajam produktam ir piemēroti izmēri Izmantot augstāku ātrumu īpašas virtuves dūmu izvēlētajai ierīkošanas zonai. koncentrācijas gadījumā. Iesakām ieslēgt iesūkšanu 5 • Noņemt aktīvās ogles filtru/s, ja tādi ir piegādāti ar ierīci minūtes pirms ēdiena gatavošanas sākšanas un neslēgt to (skat.
  • Page 117 Tauku filtru paziņojums Displeja Uzrādīšana Tauku filtru paziņojums notiek pēc 80 lietošanas stundām un to uzrāda displejs ar mirguļojošu numuru 1. Uzrādīšana Stāvoklis Kad parādās šāda veida paziņojums, ir nepieciešams nomazgāt instalēto tauku filtru. 1.ātrums Paziņojums ir redzams, kad gaisa nosūcējs ir pozīcijā ON. Lai izdzēstu tauku filtru paziņojumu, ir jāpiespiež...
  • Page 118 Tehniskā apkalpošana Aktīvo ogļu filtrs (Tikai Versijai ar Filtru) Pirms jebkura veida tehniskās apkalošanas darba, atslēgt Attēls 28 gaisa nosūcēju no elektrības. Notur nepatīkamas smaržas, kuras veidojas no ēdiena gatavošanas. Tīrīšana Aktīvo ogļu filtrs var būt viens no šiem veidiem: Gaisa nosūcējs ir bieži jātīra (vismaz tikpat bieži, cik bieži tiek •...
  • Page 119 ET - Paigaldus- ja kasutusjuhend Järgige täpselt käesolevas juhendis antud juhiseid. Kui käesolevas juhendis õhupuhasti ja filtrite puhastamise Seadme valmistaja keeldub igasugusest vastutusest kohta sätestatud nõudeid ei täideta, võib tekkida tulekahju oht. seadmega seotud võimalike ebameeldivuste, rikete või Ärge kasutage õhupuhastit ega jätke seda seisma ilma tulekahjude eest, mis tulenevad selles juhendis antud juhiste korralikult paigaldatud lampideta, sest see põhjustab eiramisest.
  • Page 120 Kasutamine Paigaldamine Õhupuhasti on valmistatud nii, et seda saaks kasutada nii Minimaalne vahekaugus pliidi pinna ja köögi õhupuhasti väljatõmberežiimis õhku filtreeriva toasisese alumise ääre vahel ei tohi elektripliidi puhul olla väiksem kui tsirkulatsiooniga režiimis. 50cm ning gaasi- või kombineeritud pliidi puhul väiksem kui 65cm.
  • Page 121 Enne paigaldamise algust: Töötamine • Kontrollige, kas ostetud toote mõõdud sobivad varem Kui auru kontsentratsioon köögis on eriti suur, kasutage kõige väljavalitud paigalduspiirkonna mõõtudega. suuremat kiirust. Soovitame väljatõmbe sisse lülitada 5 minutit • Eemaldage aktiivsöefilter/-filtrid, kui seade on nendega enne söögitegemise algust ning...
  • Page 122 Rasvafiltri küllastumise märguanne Kuvatavad sümbolid Rasvafiltri küllastumise märguanne antakse kasutamistunni tagant; seda näitab kuvaril vilkuv number 1. Sümbol Olek Kui see märguanne ilmub, tuleb paigaldatud rasvafiltrit pesta. Märguanne on nähtav siis, kui õhupuhasti on sisse lülitatud 1. kiirus (ON). Rasvafiltri küllastumise märguande kõrvaldamiseks vajutage nuppu “1”...
  • Page 123 Hooldus Aktiivsöefilter (ainult filtreeriva režiimi jaoks) Enne hooldustöid võtke õhupuhasti vooluvõrgust välja. Joonis 28 Absorbeerib toiduvalmistamisel tekkivad ebameeldivad Puhastamine lõhnad. Õhupuhastit tuleb sageli (vähemalt sama tihti, kui hooldatakse Aktiivsöefilter võib olla üks järgmistest: rasvafiltreid) seest väljast puhastada. • Pestav aktiivsöefilter Puhastamiseks kasutage neutraalse...
  • Page 124 ‫اﻟﺼﻴﺎﻧﺔ‬ ‫ﺔ‬ ‫ﻮﻋﻴ‬ ‫ﻨ اﻟ‬ ‫ﻲ‬ ‫ﻂ ﻓ‬ ‫ﻓﻘ‬ ‫ﺔ‬ ّ ‫اﻟﺤ ﻴ‬ ‫ﺎت‬ ‫ﻜﺮﺑﻮﻧ‬ ‫اﻟ‬ ‫ﺼﻔﺎة‬ ‫ﻣ‬ ‫ﻗﺒ ﻞ اﻟﺒ ﺪء ﺑ ﺄي ﻋﻤﻠﻴ ﺔ ﺗﻨﻈﻴ ﻒ أو ﺻ ﻴﺎﻧﺔ اﻓ ﺼﻞ‬ ‫اﻧﺘﺒ ﻪ‬ ‫ﺎﻟﺘﺼﻔﻴﺔ‬ ‫ﺑ‬ ‫ﻋ ﻦ اﻟ ﺸﺒﻜﺔ اﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴ ﺔ ﺑﻨ ﺰع اﻟﻔﻴ ﺸﺔ أو‬ ‫ﻏﻄ...
  • Page 125 ‫أزرار اﻟﺘﺤﻜﻢ‬ ‫ﺗﺒ ﺼ ّﺮات‬ ‫ﺷﺎرة إﻟﻰ ﻣﺼﻔﺎة اﻟﺪهﻮن‬ ‫ﻹ ا‬ ‫ﺳ ﺎﻋﺔ ﻣ ﻦ‬ ‫ﺗﻘ ﻊ اﻻﺷ ﺎرة اﻟ ﻰ ﻣ ﺼﻔﺎة اﻟ ﺪهﻮن ﺑﻌ ﺪ‬ ‫اﻻﺳ ﺘﻌﻤﺎل و ﻳ ُ ﺸﺎر إﻟﻴﻬ ﺎ ﻓ ﻲ ﻟﻮﺣ ﺔ أزرار اﻟ ﺘﺤﻜﻢ ﺑ ﺎﻟﺮﻗﻢ‬ ‫اﻟﺤﺎﻟﺔ‬...
  • Page 126 ‫ﻋﻤﻠ ﻴ ّﺔ اﻟﺘﺮآﻴﺐ‬ • ‫ﺁﻟﻴﺔ اﻟﻌﻤﻞ‬ ‫ﻗﻴﺎﺳ ﺎت ﻣﻼﺋﻤ ﺔ‬ ‫و‬ ‫أﺑﻌ ﺎد‬ ‫ي‬ ‫ﺪ ﻣ ﻦ أن اﻟﻤﻨ ﺘﺞ اﻟﻤﻘﺘﻨ ﻰ ه ﻮ ذ‬ ّ ‫ﺗﺄ آ‬ ‫اﺳ ﺘﻌﻤﻞ اﻟ ﺴﺮﻋﺔ اﻟﻘ ﺼﻮى ﻓ ﻲ ﺣ ﺎﻻت ﺧﺎﺻ ﺔ آﻤ ﺎ ﻓ ﻲ زﻳ ﺎدة‬ ‫ﻟﻠﺠﻬﺔ...
  • Page 127 ‫اﻟﺘﺮآﻴﺐ‬ ‫ﻃﺮﻳﻘﺔ‬ ‫ﻻﺳﺘﻌﻤﺎل‬ ‫ا‬ ‫اﻟﻬﻮاء و ﺗﻔﺮﻳﻐﻪ اﻟﻰ‬ ‫ﺑﻨﻮﻋﻴﺔ ﺷﻔﻂ‬ ‫ﻣﺼﻤﻢ ﻟﻴﺴﺘﻌﻤﻞ‬ ‫إن ﻏﻄﺎء اﻟﺸﻔﻂ‬ ‫اﻟﻤﻌ ﺪ ﻟﻠﻄ ﺒﺦ و‬ ‫اﻟﺠﻬ ﺎز‬ ‫ﻣ ﺴﺎﻓﺔ ﺑ ﻴﻦ ﺳ ﻄﺢ اﻻﺳ ﺘﻨﺎد ﻟﻼوﻋﻴ ﺔ ﻋﻠ ﻰ‬ ‫إن أدﻧ ﻰ‬ ‫اﻟﺪاﺧﻞ‬ ‫ﻓﻲ‬ ‫ة ﺗﺤﺮﻳﻜﻪ‬ ‫اﻟﺨﺎرج...
  • Page 128 AR – ‫وﻻﺳﺘﻌﻤﺎل‬ ‫اﻟﺘﺮآﻴﺐ‬ ‫ﻃﺮق‬ ‫ﻋ ﺪم اﻻهﺘﻤ ﺎم ﺑﻤﻌ ﺎﻳﻴﺮ اﻟﻨﻈﺎﻓ ﺔ و ﺻ ﻴﺎﻧﺔ اﻟﻔﻠﺘ ﺮ ﻳﻌ ﺮض اﻟ ﻰ‬ ‫ﻧﺤ ﻦ ﻟ ﺴﻨﺎ‬ ‫ﺘ ﺎﺑﻊ ﻋ ﻦ آﺜ ﺐ اﻟﺘﻌﻠﻴﻤ ﺎت اﻟ ﻮاردة ﻓ ﻲ ه ﺬا اﻟ ﺪﻟﻴﻞ‬ ُ...
  • Page 129 LIB0006454A Ed. 08/11...

Table of Contents