Download Print this page

Samoa 680300 Parts And Technical Service Manual page 2

Diesel meter

Advertisement

F
• Ce compteur peut être installé dans n'importe quelle position,
aussi bien sur des tuyaux rigides que sur des tuyaux souples, ou
bien directement sur les pompes ou réservoirs.
• Le compteur est fourni dans la configuration standard B (fig. 2).
Le compteur et le couvercle peuvent toutefois être tournés de 90º
en 90º par rapport au corps pour réaliser les autres configurations
présentées (A, C, D).
• Mettre le compteur à zéro en faisant tourner le pommeau dans le
sens contraire des aiguilles d'une montre jusqu'à obtenir le
résultat de 0 0 0.
• Aussi convient-il de procéder à la filtration du liquide, par
l'installation d'un filtre en amont du compteur ou utiliser une
pompe avec filtre interne.
GB
The meters leave our factory pre-calibrated, ready for use with diesel. As
working conditions change, we recommend these meters to be
calibrated once the installation is finished or after a maintenance session.
Calibration procedure:
1. Unscrew the by-pass closing plug (14).
2. Eliminate remaining air in the system until a regular and
complete flow is obtained.
3. Stop the flow by closing the nozzle without stopping the pump.
4. Set the meter to zero.
5. Pour the desired volume, by maintaining a continuous flow, into
a calibrated container (min. capacity 20 l.).
6. Compare the value indicated on the meter with the volume
poured into the container. If the value indicated is bigger than
the poured volume, loosen the adjusting screw (13). If it is
smaller, tighten the screw.
7. Repeat the steps 4 – 6 until the value is to satisfaction, and
replace the plug.
F
Les compteurs sont étalonnés en usine en vue de l'utilisation de
gazole. Dans la mesure où les conditions de fonctionnement varient,
il serait préférable de procéder à un nouvel étalonnage dès que
l'installation sera faite ou lorsque de chaque révision d'entretien.
Étalonnage:
1. Dévisser le bouchon de fermeture by-pass (14).
2. Évacuer l'air présent dans le système tout en débitant jusqu'à ce
que l'écoulement soit plein et léger.
3. Arrêter l'écoulement en ferment le pistolet verseur et ce, sans
arrêter la pompe.
4. Procéder à une remise à zéro de l'afficheur partiel en appuyant
sur le bouton.
5. Débiter la quantité désirée, à un débit constant, dans un
récipient étalonné d'au moins 20 litres de contenance.
6. Comparer la quantité indiquée sur le compteur avec celle qui est
contenue dans la récipient étalonné. Si la quantité indiquée sur le
compteur est supérieure à celle du récipient, il suffit de desserrer la vis
de réglage (13) et si la quantité est inférieure, il suffit de serrer la vis.
7. Répéter l'opération 4 à 6 fois jusqu'à ce que les quantités
indiquées correspondent l'une à l'autre et revisser à fond le
bouchon de fermeture.
2
868 811 R. 08/19
 SAMOA Industrial, S.A. · Pol. Ind. Porceyo, I-14 · Camino del Fontán, 831 · 33392 - Gijón - Spain · Tel.: +34 985 381 488 · www.samoaindustrial.com
Installation / Instalación / Installation / Installation
Calibration / Calibración / Étalonnage / Eichung
D
• Der Zähler kann in jeder Position installiert werden; auf festen
Leitungen oder flexiblen Schläuchen und direkt auf Pumpen oder
Behältern.
• Der Zähler wird standardmässig in Ausführung B (Bild 2) geliefert.
Zähler und Deckel können um jeweils 90° gedreht werden, um
die Ausführungen A - C - und D zu erreichen.
• Um den Zähler auf Null zu stellen, den Knopf entgegen dem
Uhrzeigersinn drehen bis auf dem Zähler 000 angezeigt wird.
• Es ist empfehlenswert, einen Filter am Zählereingang anzubringen
oder eine Pumpe mit eingebautem Filter zu verwenden.
E
Los contadores son precalibrados en la fábrica para su utilización
con gasóleo. Puesto que las condiciones de funcionamiento varían,
es conveniente realizar un recalibrado una vez terminada la
instalación o después de una operación de mantenimiento.
Calibrado:
1. Desenrosque el tapón de cierre by-pass (14).
2. Elimine todo el aire del sistema, suministrando hasta obtener un
flujo completo y regular.
3. Detenga el flujo cerrando la pistola y sin parar la bomba.
4. Ponga a cero el contador.
5. Suministre, con caudal constante, en un recipiente calibrado no
inferior a 20 litros, la cantidad deseada.
6. Compare la cantidad marcada el contador con el valor del
recipiente. Si el valor del contador es mayor que el del recipiente,
afloje el tornillo ajuste (13), y si es menor, apretar el tornillo.
7. Repita las operaciones 4 – 6 hasta que el valor sea satisfactorio,
y enrosque el tapón.
D
Die Zähler werden ab Fabrik für Diesel geeicht. Ändern sich die
Arbeitsbedingungen, sollte nach der Montage des Zählers eine neue
Eichung vorgenommen werden. Spätestens jedoch nach der
nächsten Wartung.
Ablauf der Eichung:
1. Verschluss der Umgehungsleitung abschrauben (14).
2. System entlüften bis ein regelmässiger und vollständiger
Durchfluss erfolgt.
3. Durchfluss jetzt stoppen, indem die Zapfpistole geschlossen
wird, ohne die Pumpe anzuhalten.
4. Den Zähler auf 0 stellen.
5. Eine gewünschte Menge, mind. jedoch 20L, bei konstantem
Durchlauf, in einen geeichten Behälter füllen.
6. Die auf dem Zähler angezeigte Menge mit der Menge im
Behälter vergleichen. Zeigt der Zähler mehr, dann die
Regulierschraube (13) lockern. Ist mehr Inhalt im Behälter, die
Regulierschraube anziehen.
7. Die Schritte 4. bis 6. wiederholen, bis die beiden Inhaltsangaben
übereinstimmen. Danach den Verschluss wieder zuschrauben.

Advertisement

loading

This manual is also suitable for:

680301