Download Print this page
Silver Cross Wayfarer Manual

Silver Cross Wayfarer Manual

Pushchair and carrycot
Hide thumbs Also See for Wayfarer:

Advertisement

Quick Links

Wayfarer
Pushchair and Carrycot

Advertisement

loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the Wayfarer and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for Silver Cross Wayfarer

  • Page 1 Wayfarer Pushchair and Carrycot...
  • Page 2 Wayfarer READ CAREFULLY AND KEEP instructions. FOR FUTURE REFERENCE Pushchair and Carrycot Your Wayfarer Pushchair is a high quality Silver Cross product. It IMPORTANT meets current safety standards A LIRE ATTENTIVEMENT and care and regular light ET À...
  • Page 3 Remove all packaging material Continue to lift the handle from your Wayfarer pushchair. upwards until the frame To use your Wayfarer pushchair ‘clicks’ and locks into position. from birth you must use the Always check that the frame Wayfarer Carrycot (included) is secure.
  • Page 4 Operating the swivel wheels Folding your Wayfarer chassis Your Wayfarer chassis has lockable NOTE: To ensure your Wayfarer front swivel wheels. We advise chassis folds correctly remove all locking the front wheels if pushing items from the shopping basket the pushchair straight ahead for a before attempting to fold.
  • Page 5 Folding your Wayfarer chassis Using your Wayfarer from birth with the carrycot Press and hold the fold release button. Pull the fold release Preparing the carrycot for use triggers towards you. Push the handle downwards gently and Remove all packaging material lower the handle downwards from your Wayfarer carrycot.
  • Page 6 Slide the apron flap clips over the attachment points inside Slide the back of the Wayfarer the carrycot frame. hood over the rear edge of the carrycot. Your Wayfarer hood can be THIS CARRYCOT IS SUITABLE used in 3 positions.
  • Page 7 Attaching the bumper bar to the 11.1 Attaching the carrycot to your carrycot or seat unit chassis Attach the bumper bar To attach your Wayfarer 10.1 11.1 by pressing the ends of carrycot to the Wayfarer the bumper bar into the...
  • Page 8 12.1 Using your liner and mattress Using your Wayfarer as a pushchair Your Wayfarer Carrycot 12.1 mattress is removable. Your Wayfarer seat unit can Simply lift it out of the liner. be fitted to the chassis in The mattress cover can be rearward-facing position hand washed.
  • Page 9 Using your hood 14.1 15.1 Preparing the harness Your Wayfarer hood can be The shoulder straps have 3 14.1 15.1 used in 3 positions. Fully open, height positions. To adjust, semi-open and fully covered. first lift the flap on the back of the seat unit.
  • Page 10 LOCKING DEVICES ARE AND SHOULDER STRAPS ENGAGED BEFORE USE. To fasten the harness insert 16.1 To attach your Wayfarer seat 17.1 both buckle clips into each unit to the Wayfarer chassis side of the buckle. Listen for hold the seat unit above the the ‘click’.
  • Page 11 18.1 Adjusting the seat position 19.1 Using your raincover with the carrycot or seat unit Your Wayfarer has 3 forward- facing and 3 rearward-facing seat Your Wayfarer raincover 19.1 positions should be used when the Wayfarer hood is attached To adjust the seat position in 18.1...
  • Page 12 ONLY REPLACEMENT PARTS AND Always hold the seat when making adjustments. PLAY UNATTENDED NEAR THE ACCESSORIES APPROVED BY Your Wayfarer Pushchair is a high CARRYCOT. SILVER CROSS SHOULD BE USED. Never try to fold your Wayfarer quality Silver Cross product. It...
  • Page 13 RETOURNER ET SE METTRE À SIMPLICITY SI LES ADAPTATEURS prenne les mesures adéquates. La SONT ENCLENCHÉS AVANT QUATRE PATTES. POIDS MAX. DE SONT ENCORE FIXÉS AU SIÈGE nacelle Wayfarer est conforme à la UTILISATION. L’ENFANT : 9 KG. AUTO. norme EN: 1466:2014. NE TRANSPORTEZ PAS PLUS SOYEZ CONSCIENT DU RISQUE VOTRE SIÈGE AUTO SIMPLICITY...
  • Page 14 Nettoyage et entretien N’essayez jamais de plier la de sujeción (ya sean los del poussette Wayfarer lorsque votre La silla Wayfarer es un producto chasis, el asiento o la silla enfant est assis dedans, car il Châssis de gran calidad de Silver pourrait rester coincé.
  • Page 15 Compruebe siempre si la silla antes de intentar levantar y suministrados o recomendados presenta indicios de desgaste. extraer por Silver Cross. Si alguien que no Lubrique periódicamente todas las el asiento. sea su propietario va a utilizar la partes móviles. Compruebe que...
  • Page 16 Azionare sempre il freno di Silver Cross che si adopererà per la Istruzioni Wayfarer. Potrebbe essere stazionamento quando si è risoluzione del problema. La culla pericoloso montare parti di ricambio Il passeggino non è...
  • Page 17 NICHT ZUM JOGGEN ODER Der Wayfarer-Kinderwagen ist Telaio SKATEN. ein hochwertiges Produkt von Verificare sempre che sul Silver Cross. Er entspricht EN1888- ACHTEN SIE BEIM passeggino non siano presenti 2:2018 und bei sachgemäßer HERAUSNEHMEN ODER segni di usura. Lubrificare Bedienung und Wartung...
  • Page 18 Sie die Anweisungen zum Auf- UND ZUBEHÖRTEILE. und Zusammenklappen in der Wayfarer-Anleitung sorgfältig durch. Wenn Sie andere Zubehör- oder Ersatzteile als die von Silver Cross gelieferten oder empfohlenen anbringen, kann die Sicherheit nicht gewährleistet werden. Sollte eine andere Person diesen Kinderwagen verwenden (beispielsweise Großeltern, Tagesmutter), weisen Sie sie bitte in den korrekten Gebrauch ein.
  • Page 19 BABYLIFTEN ÄR ENDAST Cross-återförsäljare, som kommer Tygdelar och sittdel LÄMPLIG FÖR BARN SOM INTE Tvättinstruktioner finns i att hjälpa dig. Wayfarer babylift Barnet ska alltid ha på sig en KAN SITTA SJÄLV UTAN STÖD. skötselråden som följde med uppfyller EN: 1466:2014.
  • Page 20 VAROITUS: TURVAISTUIMEN tulee ensin istuinyksikön avulla säätäessäsi. VAUNUKOPPA SOPII VAIN SOVITTIMET ON IRROTETTAVA ENNEN RATTAIDEN LAPSILLE, JOTKA EIVÄT OSAA Älä yritä taittaa Wayfarer-rattaita VAROITUS: ISTUA ILMAN TUKEA. KOKOONTAITTAMISTA kokoon lapsen istuessa niissä, VAURIOIDEN VÄLTTÄMISEKSI. sillä hän voi jäädä loukkuun. Jos TÄRKEÄÄ...
  • Page 21 Huolto ja kunnossapito Комментарии по безопасности Перед использованием коляски убедитесь, что крепления Runko Детская коляска Wayfarer — это рамы коляски, сиденья высококачественное изделие Tarkasta rattaat aina kulumilta. или автокресла правильно компании Silver Cross. Коляска Voitele säännöllisesti kaikki зафиксированы. соответствует требованиям...
  • Page 22 Рама все фиксаторы. Всегда проверяйте коляску на Ни в коем случае не пытайтесь предмет износа. Регулярно Всегда используйте систему сложить коляску Wayfarer с смазывайте все движущиеся части. ремней. находящимся в ней ребенком: Проверяйте, свободно ли работают коляска может его защемить.
  • Page 23 安全注意事项 将宝宝抱进座椅内之后,保险装置一定 的折叠式婴儿车中,正常户外使用除 要连接妥当。 外。 Wayfarer 折叠式婴儿推车是 Silver 使用前确保所有锁定装置均处于锁定状 婴儿车手柄和(或)座椅靠背和( Cross 生产的一款优质产品。本品符 态。 或)婴儿车两侧如果有任何负重均会 合EN EN1888-2:2018标准,如果 要养成使用完全防护装置的习惯。 影响婴儿车的稳定性。保护婴儿的安 使用及维护得当可经久耐用。如果您 在尝试提起或挪开座椅前一定要先把婴 全是您的责任。 的折叠式婴儿推车出现问题,请联系 儿抱离。 杯架:最大承重量 = 340g Silver Cross 零售商,零售商将采取 在您站立不动的时候要养成使用驻停刹 只可使用 Silver Cross 提供或推荐的 适当的措施。Wayfarer 睡篮符合 EN 车装置的习惯。 配件或备件。 1466:2014标准。...
  • Page 24 安全注意事項 假如任何部份損毀、破損或缺失, 護理及保養 切勿使用此產品。 您的 Wayfarer 嬰兒推車為優質 車身 Silver Cross 產品。符合 EN1888- 請小心在手提睡籃附近的明火、氣 應每次都檢查您的嬰兒推車是否有磨 2:2018 標準, 正確使用和保養下 體火焰等風險。 損的跡象。定期在所有移動部件塗抹 可提供良好的使用時間。但假如您的 潤滑劑。檢查所有鎖定裝置的可移動 應定時檢查手提睡籃的手柄及底部 嬰兒推車有任何問題,請聯絡您的 性。以清潔的乾布擦拭金屬部位。 有無損壞或磨損的跡象。 Silver Cross 零售商,零售商將採取 合適行動。 Wayfarer 手提睡籃符 手提睡籃只可使用提供的睡墊。 合 EN: 1466:2014 標準。 布料物品和座椅單元 有關布料清洗指示,請參看您的嬰兒 汽車座椅不可用來代替幼兒床或 這款嬰兒車的睡籃適合從剛出生到9 車附上的保養指南。...
  • Page 25 .‫يجب دو م ًا حمل المقعد أثناء إجراء التعديالت‬ ‫ال تسمح بلعب أطفال آخرين بالقرب من سرير‬ ‫ أثناء جلوس‬Wayfarer ‫ال يجب أبد ا ً طي مقعد‬ .‫األطفال المحمول بدون إشراف‬ ‫الطفل فيه فهذا قد يؤدي النحشار الطفل. إذا ما‬...
  • Page 26 NOTES NOTES silvercrossbaby.com...
  • Page 27 Silver Cross (UK) Ltd, Micklethorn, Broughton, Skipton, North Yorkshire, BD23 3JA silvercrossbaby.com...