Dyson Airblade AB09 Owner's Manual

Hide thumbs Also See for Airblade AB09:

Advertisement

Quick Links

Free 5 year limited guarantee
Register your guarantee at www.dysonairblade.com
Garantie limitée gratuite de 5 ans
Enregistrez votre garantie sur www.dysonairblade.com
Kostenlose, eingeschränkte 5-Jahres-Garantie
Registrieren Sie Ihre Garantie unter www.dysonairblade.com
Gratis 5 jaar beperkte garantie
Registreer uw garantie op www.dysonairblade.com
Garantía limitada gratuita de 5 años
Registre su garantía en www.dysonairblade.es
5 anni di garanzia
Registrare la garanzia su www.dysonairblade.com
Гарантия 5 лет.
Зарегистрируйте Вашу гарантию по электронной почте
info.russia@dyson.com
Brezplačno 5-letno omejeno jamstvo
Registrirajte svojo garancijo na www.dysonairblade.com
Owner's manual
Mode d'emploi
Bedienungsanleitung
Gebruikershandleiding
Manual del propietario
Manuale dell'utente
Инструкция по эксплуатации
Priročnik za uporabnika

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Dyson Airblade AB09

  • Page 1 Garantía limitada gratuita de 5 años Инструкция по эксплуатации Registre su garantía en www.dysonairblade.es Priročnik za uporabnika 5 anni di garanzia Registrare la garanzia su www.dysonairblade.com Гарантия 5 лет. Зарегистрируйте Вашу гарантию по электронной почте info.russia@dyson.com Brezplačno 5-letno omejeno jamstvo Registrirajte svojo garancijo na www.dysonairblade.com...
  • Page 2 SERVICIO DE ATENCIÓN AL CLIENTE DE DYSON If you have any questions about your hand dryer, call the Dyson Helpline with your serial number and details of where and when El secador de manos tiene una garantía de 5 años a partir de la fecha de compra, según los términos de la garantía limitada.
  • Page 3 Tvrtka Dyson neće se smatrati odgovornim za bilo kakvu štetu na imovini niti za nastale ozljede ako se vi, vaše osoblje, instalateri Πρέπει να τηρήσετε πιστά τις οδηγίες του εγχειριδίου και του οδηγού εγκατάστασης, καθώς, διαφορετικά, ενδέχεται να ili serviseri niste pridržavali uputa navedenih u ovom priručniku i vodiču za ugradnju.
  • Page 4 Če imate kakršna koli vprašanja o sušilniku za roke, nas pokličite ter nam sporočite serijsko številko in podatke o tem, kje in kdaj Se tiver quaisquer dúvidas acerca do seu secador de mãos, ligue para a Linha de Assistência da Dyson com o seu número de ste kupili napravo.
  • Page 5 Raðnúmerið er að finna neðst hægra megin á undirstöðuplötunni, á skráningarblaði í kassanum og einnig á stórum Компанія Dyson не несе відповідальності за будь-які матеріальні збитки та тілесні ушкодження, якщо власник приладу, його співробітники, спеціаліст з установлення або інженери з обслуговування не дотримувались інструкцій, наведених у...
  • Page 6 This illustration is for example purposes only. À des fins d’illustration seulement. Diese Abbildung ist lediglich ein Beispiel. Uitsluitend ter illustratie. Solo para uso de ilustraciones. Immagine a scopo puramente illustrativo. Тази илюстрация служи само за пример. Ova ilustracija služi isključivo kao primjer. Tato ilustrace slouží...
  • Page 7: Important Safety Instructions

    L’utilisation de l’unité à des fins autres que le lavage et le séchage des mains est strictement interdite. L’unité doit être utilisée exclusivement conformément aux instructions du fabricant. Contactez le IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS fabricant si vous avez la moindre question. Coupez l’alimentation au panneau de service avant de procéder à...
  • Page 8: Instrucciones Importantes De Seguridad

    VORSICHT: ANTES DE INSTALAR O UTILIZAR ESTE APARATO, LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES Y ETIQUETAS DE PRECAUCIÓN INCLUIDAS EN ESTE Ihr Händetrockner darf ausschließlich in Innenräumen aufgestellt werden. Die Betriebstemperatur MANUAL Y EN LA GUÍA DE INSTALACIÓN. liegt zwischen 0 °C (32 °F) und 40 °C (104 °F). Um das Risiko von Bränden bzw. Stromschlägen CUANDO USE UN APARATO ELÉCTRICO, SIEMPRE SE DEBEN SEGUIR UNAS zu reduzieren, sollten Sie die internen Mechanismen und Komponenten dieses Geräts keinerlei PRECAUCIONES BÁSICAS, INCLUYENDO LAS SIGUIENTES:...
  • Page 9: Важни Инструкции За Безопасност

    esclusivamente nel modo indicato dal produttore. In caso di domande, contattare il produttore. ВНИМАНИЕ: Prima di eseguire la manutenzione, spegnere l’apparecchio dal quadro generale. Assicurarsi che l’interruttore sia bloccato per evitare che l’apparecchio venga attivato in modo accidentale. Quando Сушилната машина за ръце трябва да се монтира в закрито помещение. Работната ciò...
  • Page 10: Σημαντικεσ Οδηγιεσ Ασφαλειασ

    INSTALLATIONSVEJLEDNING hUOM: VED ANVENDELSE AF ELEKTRISKE APPARATER SKAL MAN ALTID TAGE VISSE SIKKERhEDSFORBEhOLD: Dyson -käsienkuivain on sijoitettava sisätiloihin. Käyttölämpötila-alue 0 °C – 40 °C. Laitteen sisäisiä ADVARSEL mekanismeja/osia ei saa altistaa kosteudelle sähköiskun vaaran välttämiseksi. LUE JA SÄILYTÄ NÄMÄ OhJEET FØLGENDE RETNINGSLINJER SKAL OVERhOLDES FOR AT REDUCERE...
  • Page 11: Fontos Biztonsági Utasítások

    LEIÐBEININGAR biztosítanak számukra, vagy ellátják őket instrukciókkal. A Dyson készüléket kézmosásra és -szárításra szabad csak használni. Más célú használata tilos. A készüléket kizárólag a gyártó által előírt módon használja. Kérdéseivel forduljon a gyártóhoz. Karbantartás előtt kapcsolja ki a szervizpanelen az áramellátást. A véletlen bekapcsolás megakadályozása érdekében lakatolja le a kapcsolót.
  • Page 12: Viktige Sikkerhetsinstruksjoner

    ABy ZMNIEJSZyĆ RyZyKO POŻARU, PORAŻENIA PRĄDEM ELEKTRyCZNyM LUB OBRAŻEŃ CIAŁA, NALEŻy PRZESTRZEGAĆ PONIŻSZyCH ZALECEŃ. VIKTIGE SIKKERHETSINSTRUKSJONER Niniejsze urządzenie nie jest przeznaczone do użytkowania przez osoby (w tym dzieci) o ograniczonych możliwościach fizycznych, czuciowych lub umysłowych lub nieposiadające FØR DU INSTALLERER ELLER BRUKER DETTE PRODUKTET, MÅ DU LESE doświadczenia i wiedzy odpowiednich do jego obsługi, o ile nie otrzymały one instrukcji ALLE INSTRUKSJONER OG ADVARSLER I DENNE MANUALEN OG I dotyczących użytkowania urządzenia lub nie znajdują...
  • Page 13: Важные Инструкции По Технике Безопасности

    Deve vigiar as crianças para garantir que não brincam com a unidade. Não use equipamento de lavagem por jacto de água para a limpeza desta unidade ou próximo da ВАЖНЫЕ ИНСТРУКЦИИ ПО ТЕХНИКЕ mesma. Não use equipameNto de lavagem por jacto de água para a БЕЗОПАСНОСТИ...
  • Page 14: Pomembna Varnostna Navodila

    NÄR DU ANVÄNDER EN ELEKTRISK APPARAT SKA DU ALLTID FÖLJA VISSA NA ČISTENIE ZARIADENIA ANI JEHO OKOLIA NEPOUŽÍVAJTE VODNÚ GRUNDLÄGGANDE SÄKERHETSFÖRESKRIFTER, INKLUSIVE DE FÖLJANDE: DÝZU. VARNING UPOZORNENIE: Sušič rúk je určený pre interiéry. Rozsah prevádzkovej teploty je 0 °C až 40 °C. V záujme zníženia FÖR ATT MINSKA RISKEN FÖR BRAND, ELSTÖTAR ELLER PERSONSKADA rizika požiaru alebo zásahu elektrickým prúdom nevystavujte vnútorné...
  • Page 15 Використовуйте пристрій лише за призначенням. Використовуйте пристрій лише у спосіб, передбачений виробником. Якщо виникнуть запитання, зверніться до виробника. ‫ שברשותך בתוך מבנה סגור. טווח טמפרטורת ההפעלה הוא 0° עד ס. לצמצום סכנת שריפה‬Dyson Airblade ‫יש למקם את מייבש הידיים‬ Перед обслуговуванням вимкніть живлення на електричному щиті. Переконатися в тому, ‫או...
  • Page 16: Troubleshooting Guide

    Check that the sensor cable from the tap is securely connected. HEPA filter on site. Contact the Dyson Helpline on the number on the back cover of this manual for more information. Filter cleaning or replacement for your hand dryer can be carried out by carefully following the instructions given in the TAP: filter change kit.
  • Page 17: Guide De Dépannage

    • Any electrical, flooding or structural damage, or any loss of business or revenue as a result of product failure. If you are in any doubt as to what is covered by your guarantee, please contact Dyson (details on the back cover).
  • Page 18 GARANTIE 5 ANS De composés alcalins et agents de blanchiment Cette garantie couvre la réparation ou le remplacement (à la discrétion de Dyson) de toutes les pièces du sèche-mains De produits moussants installées en usine (y compris toutes les pièces et la main-d’œuvre) en cas de défaut matériel ou de fabrication, pendant De nettoyants blanchissants ou abrasifs une période de 5 ans à...
  • Page 19 Européen. Vous consentez à ce transfert. d’enregistrement fournie dans le carton ainsi que sur le grand autocollant d’information situé à l’avant de l’unité une fois Vous avez le droit d’accéder à vos données à caractère personnel afin de les rectifier et de s’opposer, sur demande et celle-ci déballée. gratuitement, au traitement de données à caractère personnel envisagé à des fins de direct marketing. Veuillez vous assurer que toutes les instructions et consignes contenues dans ce mode d’emploi, dans le guide Pour exercer vos droits, vous pouvez prendre contact avec Dyson BV à l’adresse susmentionnée. d’installation dans et le guide de nettoyage sont respectées, sous peine de voir votre garantie annulée. • Pour de plus amples informations sur la manière dont nous protégeons votre vie privée, veuillez consulter notre politique de confidentialité sur le site de Dyson. VOTRE GARANTIE CONDITIONS GÉNÉRALE DE LA GARANTIE DYSON DE 5 ANS. VEUILLEZ VOUS ENREGISTRER EN TANT QUE POSSESSEUR D’UN SÈCHE-MAINS Si vous avez enregistré votre unité en ligne, la garantie prend effet à compter de la date d’achat. Veuillez conserver votre preuve d’achat. Si vous n’avez pas de preuve d’achat, la garantie prend effet à l’expiration d’une période de 90 jours à DYSON compter de la date de fabrication, sur la base des registres de Dyson. Pour nous aider à vous garantir un service rapide et efficace, veuillez enregistrer votre unité sur Lorsque l’unité est vendue dans l’UE, cette garantie n’est valable que (i) si l’unité est installée et utilisée dans le pays dans www.dysonairblade.com lequel elle a été vendue ou, (ii) lorsque l’unité est installée et utilisée en Autriche, en Belgique, en France, en Allemagne, Ceci permet d’enregistrer votre garantie, de confirmer que vous êtes bien le possesseur de l’unité Dyson en cas de en Irlande, en Italie, aux Pays-Bas, en Espagne ou au Royaume-Uni, si le modèle est celui indiqué et que l’unité respecte sinistre et de vous contacter si besoin.
  • Page 20 Cette garantie couvre la réparation ou le remplacement (à la discrétion de Dyson) de toutes les pièces d’origine de votre Lorsque l’unité est vendue en dehors de l’UE, cette garantie n’est valable que si l’unité est installée et utilisée dans le sèche-mains (y compris toutes les pièces et la main-d’œuvre) en cas de défaut matériel ou de fabrication, pendant une...
  • Page 21 1. B ringen Sie die Reinigungskappe an und wischen Sie alle Flächen mit einem weichen Tuch und einem nicht • Pour de plus amples informations sur la manière dont nous protégeons votre vie privée, veuillez consulter notre scheuernden Reinigungsmittel ab. Die Dichtungen des Geräts sollten besonders gründlich gereinigt werden. politique de confidentialité sur le site de Dyson. 2. R einigen Sie die Lufteinlässe am Boden des Motorgehäuses REGELMÄSSIG. DE/aT/Ch aLLGEMEINE hINWEISE WaRTUNG IhRES DYSON aIRBLaDE TaP hÄNDETROCKNERS Alle Reinigungsmittel sollten genau entsprechend den Anweisungen des Herstellers verwendet werden (einschließlich der richtigen Verdünnung). VORSIChT: Es empfiehlt sich jede Chemikalie, die Sie beabsichtigen zu verwenden, zuerst auf einer nicht direkt sichtbaren Stelle zu Dieses Produkt sollte nicht verwendet werden, während das Waschbecken mit einem Stopfen verschlossen ist. testen, um sicherzustellen, dass diese sich eignet.
  • Page 22 ALLGEmEINE BEDINGuNGEN DER 5-JAHRES-GARANTIE vON DYSON Damit wir Ihnen schnellen und effizienten Service bieten können, registrieren Sie Ihr Gerät bitte unter Um die auf 5 Jahre begrenzte Dyson Garantie zu erhalten, müssen Sie das Gerät online registrieren. In diesem Fall beginnt www.dysonairblade.com Dadurch registrieren Sie Ihre Garantie, bestätigen sich selbst als Eigentümer Ihres Dyson Geräts für den Fall eines...
  • Page 23 Umgang mit Ihren Daten haben, wenden Sie sich bitte an Dyson. • Weitere Informationen zum Thema Datenschutz finden Sie in unseren Datenschutzrichtlinien auf unserer Website. De handdroger dient dagelijks te worden gereinigd. Volg deze twee eenvoudige tests om zeker te zijn dat het apparaat optimaal presteert en hygiënisch blijft. Door het NL/BE gebruik van verkeerde reinigingsmiddelen of een onjuiste reinigingsmethode kan uw garantie komen te vervallen. UW DYSON AIRBLADE TAP HANDDROGER ONDERHOUDEN 1. B reng het reinigingskapje aan en veeg alle oppervlakten af met een zachte doek en niet-schurend reinigingsmiddel. Extra aandacht dient te worden gegeven aan de dichtingen van het apparaat. 2. Reinig REGELMATIG de luchtinvoeren aan de onderzijde van de motorbehuizing. WAARSCHUWING: ALGEMEEN ADVIES Dit product dient niet te worden gebruikt in wasbakken met een plug. Voordat u het water laat stromen, moet u ervoor zorgen dat de afvoer niet verstopt is en het water vrij kan weglopen.
  • Page 24 Dyson producten worden gemaakt van hoogwaardige recyclebare materialen. Gooi dit product op verantwoorde wijze Als u twijfels hebt over zaken die door deze garantie worden gedekt, neem dan contact op met Dyson (meer informatie weg en recycle indien mogelijk.
  • Page 25: Guía De Resolución De Problemas

    El agua sale continuamente del grifo. Asegúrese de que los sensores están libres de cualquier obstrucción. Als u twijfels hebt over zaken die door deze garantie worden gedekt, neem dan contact op met Dyson (meer informatie No sale agua del grifo.
  • Page 26 5 años a Ingredientes espumantes partir de la fecha de inicio de la garantía. Póngase en contacto con la línea directa de Asistencia al Cliente de Dyson Blanqueadores o limpiadores abrasivos para obtener más información.
  • Page 27: Guida Alla Risoluzione Dei Problemi

    Se le prese d’aria si ostruiscono, potrebbe essere necessaria un’ulteriore pulizia o la sostituzione del filtro. saldamente. In caso di ambienti a elevato utilizzo, un kit per la sostituzione del filtro Dyson fornisce tutto quello che serve per cambiare il filtro HEPA dell’unità in loco. Per ulteriori informazioni, contattare il Centro Assistenza Dyson al numero riportato sul retro della copertina del presente manuale.
  • Page 28 IMPORTANTI INFORMAZIONI RELATIVE ALLA PRIVACY подменете, ако е необходимо. • Le informazioni personali verranno conservate da Dyson e dai suoi agenti per scopi promozionali, di marketing e di Водата от крана е твърде гореща или студена. Свържете се с телефонната линия за обслужване на клиенти на...
  • Page 29 резултат на повреда на продукта. За да ни помогнете да Ви осигурим навременно и ефективно обслужване, моля, регистрирайте уреда си на Ако не сте сигурни какво точно се покрива от гаранцията Ви, моля, обадете се на Dyson (информация ще адрес www.dysonairblade.com намерите...
  • Page 30 Provjerite je li crijevo dobro učvršćeno na osnovu slavine i da nema mekane krpe trebalo bi biti dovoljno za uklanjanje prašine i nečistoća. curenja. Provjerite je li kabel senzora od slavine dobro učvršćen. Ako se ulazi zraka začepe, moglo bi biti potrebno dodatno čišćenje ili promjena filtra. Ako se koristi u okruženjima s učestalom upotrebom, Dyson komplet za izmjenu filtra pruža sve što vam je potrebno za izmjenu HEPA filtra vašeg uređaja na samoj lokaciji. Za dodatne informacije kontaktirajte korisničku podršku tvrtke SLAVINA: Dyson, na telefonski broj naveden na stražnjem ovitku ovog priručnika Čišćenje ili izmjena filtra vašeg sušila za ruke može se izvesti pažljivim praćenjem uputa iz kompleta za izmjenu filtra. U slučaju nedoumice, potražite savjet kvalificiranog električara ili kontaktirajte korisničku podršku tvrtke Dyson radi Problem Rješenje pomoći. Voda neprestano izlazi iz slavine. Provjerite je li senzor čist i bez zaprječenja. INFORMACIJE O ODLAGANJU Iz slavine ne izlazi voda. Provjerite jesu li dovodi napajanja i vode uključeni i je li izolacijski ventil otvoren. Dyson proizvodi izrađeni su od reciklirajućih materijala visoke kvalitete. Ovaj proizvod odbacite odgovorno i reciklirajte Provjerite je li aerator čist, te po potrebi očistite ili zamijenite. kad je to moguće. Voda iz slavine je previše vruća ili previše hladna. Kontaktirajte korisničku podršku tvrtke Dyson. REGISTRIRAJTE SE KAO VLASNIK SUŠILA ZA RUKE DYSON AIRBLADE TAP SA Ako imate bilo kakva dodatna pitanja, kontaktirajte korisničku podršku tvrtke Dyson. SLAVINOM...
  • Page 31 ČiŠTĚnÍ prihoda prouzročen kvarom proizvoda. Ako niste sigurni što je pokriveno jamstvom, obratite se tvrtki Dyson (pojedinosti se nalaze na stražnjem omotu). Osoušeč rukou by se měl denně čistit. Optimálního výkonu a zachování hygieny přístroje dosáhnete prostřednictvím těchto dvou jednoduchých kroků.
  • Page 32: Obecné Pokyny

    Pokud nebudete mít doklad o koupi, začne záruka platit 90 dnů po datu výroby přístroje dle záznamů společnosti Dyson. Kromě zvýšené opatrnosti při používání chemických čisticích látek je třeba dbát také na to, aby se do kontaktu Bude-li jednotka prodána na území...
  • Page 33 Registrér venligst dit produkt på www.dysonairblade.com, så vi hurtigst muligt kan hjælpe dig, hvis der skulle opstå problemer. RENGØRING Du registrerer dermed din garanti og bekræfter ejerskabet af din Dyson i tilfælde af en evt. forsikringssag, og vi får desuden mulighed for at kunne kontakte dig, hvis det skulle blive nødvendigt. Håndtørreren bør rengøres dagligt.
  • Page 34: Yleisiä Ohjeita

    Kuivaaja käynnistyy ja sammuu satunnaisesti. Tarkista, että tunnistimet ovat puhtaat. I tilfælde af at der opstår elektriske fejl, vil Dyson inden for garantiperioden udføre reparationen uden at kræve betaling Tarkista, että hanan tunnistinkaapeli on kytketty oikein. for arbejdstid.
  • Page 35: Laitteen Hävittäminen

    Lisätietoja saat Dysonin asiakaspalvelusta. Liuotinaineita tai öljypohjaisia tuotteita Kvaternaarisia ammoniumyhdisteitä Jos sähköisiä vikoja esiintyy, Dyson korjaa laitteen takuuaikana veloittamatta tehdystä työstä. Emäs-valkaisuaineseoksia Takuu ei kata virtalähteen, moottorin suojuksen, suodattimen ja solenoidin vaihtotyötä. Jos näissä osissa ilmenee vikaa, toimitamme korvaavat osat asiakkaalle vaihdettaviksi paikan päällä. Lisätietoja saa Dysonin asiakaspalvelusta.
  • Page 36 1. Τοποθετήστε το κάλυμμα καθαρισμού και σκουπίστε όλες τις επιφάνειες με ένα μαλακό πανί και μη δραστικό Με αυτόν τον τρόπο, εγγράφετε τη συσκευή, κατοχυρώνεστε ως κάτοχος προϊόντος Dyson σε περίπτωση απώλειας της καθαριστικό. Προσέξτε ιδιαίτερα τις τσιμούχες της συσκευής.
  • Page 37 από αστοχία του προϊόντος. Ellenőrizze, hogy a szellőző mentes-e a törmelékektől, távolítsa el a Αν έχετε κάποια απορία σχετικά με την κάλυψη που σας παρέχει η εγγύησή σας, επικοινωνήστε με την Dyson törmeléket és tisztítsa meg / cserélje ki, ha szükséges.
  • Page 38: Ártalmatlanítási Tudnivalók

    A por és a szennyezőanyag hatékony eltávolításához puha törlőruhával törölje le a bemeneteket. • Hibás telepítés vagy a Dyson által mellékelt szerelési utasításokat nem pontosan követő üzembe helyezés (kivéve, ha Ha a levegőbemenetek eltömődnek, alaposabb tisztításra vagy szűrőcserére lehet szükség.
  • Page 39 Gætið þess að skynjarasnúran frá krananum sé tryggilega tengd. Ef þurrkan er notuð á stöðum þar sem álag er mikið getur reynst hentugt að nota síuskiptisett frá Dyson þegar skipta þarf um HEPA-síu tækisins á staðnum. Fáið frekari upplýsingar hjá þjónustuveri Dyson, símanúmerið er að finna á...
  • Page 40 Ábyrgð vegna vinnu gildir ekki ef skipta þarf um krana, mótorhylki, síu eða segulliða. Verði bilun í þessum hlutum mun viðskiptavinurinn fá nýja hluti sem hann verður sjálfur að sjá um uppsetningu á. Hafið samband við þjónustuver Dyson Tørketiden til håndtørreren har økt.
  • Page 41: Sposób Użytkowania

    Hvis det er nødvendig å skifte filter i områder med mye bruk, har et filtersett fra Dyson alt du trenger for å skifte • Skader som skyldes inntrengning av vann på grunn av rengjøring eller behandling som forbys i denne manualen.
  • Page 42 Woda wypływająca z zaworu jest zbyt ciepła lub zbyt zimna. Skontaktować się z infolinią firmy Dyson. Produkty firmy Dyson są wytwarzane z wysokiej jakości materiałów nadających się do recyklingu. Produkt należy utylizować odpowiedzialnie i w razie możliwości oddać do przetworzenia.
  • Page 43: Como Utilizar

    Ligue e desligue a unidade. • Wszelkie części, które zostaną zwrócone lub wymienione przez firmą Dyson stają się jej własnością. Naprawa lub wymiana urządzenia w okresie gwarancji nie przedłuża tego okresu. O secador de mãos liga e desliga erraticamente.
  • Page 44 (excepto quando instalado pela Dyson). que necessita para mudar o filtro HEPA da sua unidade no local. Contacte a Linha de Assistência da Dyson através do • Reparações ou alterações executadas por outros, em desacordo com as instruções da Dyson.
  • Page 45 RObINET: Dacă este necesar pentru medii cu o utilizare intensă, un kit de schimbare a filtrului Dyson vă oferă tot ce vă trebuie pentru a schimba filtrul HEPA al unităţii la faţa locului. Pentru informaţii suplimentare, apelaţi Linia de asistenţă...
  • Page 46 Вода из крана не идет. Убедитесь, что электропитание и водоснабжение подключено, и • Datele dvs. vor fi păstrate de Dyson şi de agenţii săi în scopuri promoţionale, de marketing şi de depanare. клапан изоляции открыт. Убедитесь, что аэратор свободен от мусора, удалите или очистите/ • Dacă...
  • Page 47: Общие Рекомендации

    документы, подтверждающие покупку. При отсутствии документов, подтверждающих покупку, гарантия начнет беспрепятственно. действовать по истечении 90 дней с момента производства в соответствии с записями компании Dyson. Данная гарантия аннулируется, если устройство установлено или используется за пределами страны, в которой УКАЗАНИЯ ПО ПРИМЕНЕНИЮ ЧИСТЯЩИХ СРЕДСТВ...
  • Page 48 Följ dessa 2 enkla steg så ser du till att enheten fungerar som den ska och hålls ren. Om du använder fel конфиденциальности», опубликованном на веб-сайте компании Dyson. rengöringsmetod eller produkt kan garantin bli ogiltig. 1. S ätt på rengöringslocket och torka av alla ytor med en mjuk duk och ett icke-slipande rengöringsmedel. Var särskilt noga med tätningarna på enheten. SKÖTSEL AV DIN DYSON AIRBLADE TAP HANDTORK MED KRAN 2. R engör luftintagen på motorhöljets sockel REGELBUNDET. ALLMÄNNA RÅD VAR FÖRSIKTIG! Alla rengöringsmedel ska användas på det sätt som tillverkaren angivit (inklusive utspädningsgrad). Denna produkt ska inte användas i vaskar där det sitter en plugg. Innan vattenflödet kopplas in ska man Alla kemikalier som ska användas ska först provas på något mindre viktigt ställe för att se om det är lämpligt.
  • Page 49: Návod Na Použitie

    (pozrite si návod na montáž). Om det skulle uppstå ett elektriskt fel kommer Dyson under garantiperioden att utföra reparationer utan arbetskostnad. Čas sušenia prístroja sa predĺžil. Skontrolujte, či nie sú prívody vzduchu zaprášené a oprášte ich.
  • Page 50 Spoločnosť Dyson neposkytuje záruku na opravu ani výmenu produktu, na ktorom vznikla porucha v dôsledku: • náhodného poškodenia, porúch spôsobených nedbalým používaním či údržbou, úmyselným či neúmyselným V určitých prípadoch sa musí vymeniť elektromagnet sušiča rúk. Vtedy sa obráťte na zákaznícku linku spoločnosti Dyson. nesprávnym použitím, nedbalosťou, vandalizmom, neopatrnou prevádzkou alebo manipuláciou so zariadením Pri výmene elektromagnetu musíte odpojiť...
  • Page 51 • Viac informácií o ochrane svojho súkromia nájdete v postupe na ochranu osobných údajov na internetovej stránke uporaba neustreznega čistilnega sredstva lahko izniči garancijo. spoločnosti. 1. P ritrdite zaščitni pokrov in vse površine obrišite z mehko krpo ter neabrazivnim čistilnim sredstvom. Bodite še posebej pozorni na tesnila naprave. 2. R EDNO čistite odprtine za zrak na dnu ohišja motorja. SKRB ZA VAŠ DYSONOV DYSON AIRBLADE TAP SUŠILNIK ZA ROKE SPLOŠEN NASVET S PIPO Vse kemikalije za čiščenje uporabite v skladu z navodili proizvajalca (vključno z ustreznim redčenjem). Kemikalije, ki jih želite uporabiti, najprej preizkusite na neizpostavljeni površini, da preverite, ali so ustrezne. POZOR: Ob čistilnih kemikalijah bodite prav tako pozorni, da enota ne pride v stik s škodljivimi tekočinami, zlasti olji in alkoholnimi izdelki. Izdelka ne smete uporabljati, če je odtok umivalnika zamašen s čepom. Preden odprete vodo, se prepričajte, da v Prepričajte se, da v odtoku umivalnika ni ovir in da voda lahko nemoteno odteka.
  • Page 52 Çözüm Vsi tovarniški deli vašega sušilca za Dyson imajo 5-letno garancijo, ki jo lahko uveljavite v primeru tovarniške napake v materialu, izdelavi ali delovanju. Garancija ni veljavna, če sušilec ni bil uporabljen v skladu z uporabniški navodili in Dyson Airblade el kurutma makinesi çalışmıyor.
  • Page 53 Makine kullanımın yoğun olduğu ortamlarda bulunuyorsa, Dyson filtre değişim seti cihazınızın HEPA filtresinin yerinde • Normal aşınma ve yıpranma (örn. sigorta vs.). değiştirilmesi için gereken her şeyi sağlar. Daha fazla bilgi için, bu el kitabının arka kapağındaki numaradan Dyson • Bu kılavuzdaki talimatlar doğrultusunda uygulanmayan temizleme işlemlerinden kaynaklanan hasarlar: örneğin, Yardım Hattı...
  • Page 54 У разі встановлення пристрою в постійно відвідуваних приміщеннях, скористайтеся комплектом для заміни Проблема Вирішення фільтру Dyson. Він містить усе необхідне, щоб замінити фільтр класу HEPA безпосередньо на місці встановлення пристрою. Щоб дізнатися більше, зверніться до Служби підтримки компанії Dyson за номером, що знаходиться Вода з крану подається безперервно.
  • Page 55 Таким чином Ви зареєструєте свою гарантію, підтвердите право власності на Ваш виріб Dyson у разі страхового Якщо виникли сумніви щодо випадків, на які поширюється гарантія, зверніться до компанії Dyson (докладні випадку і надасте нам можливість зв’язуватися з Вами у разі потреби.
  • Page 56 ‫עלות העבודה של החלפת הברז, מכלול יחידת השליטה במנוע, המסנן והסולנואיד אינה כלולה באחריות. במקרה של תקלה‬ ‫ אם נדרש לך‬Dyson ‫בחלקים אלה, החלפים יסופקו לצורך הרכבתם באתר על ידי הלקוח. נא לפנות אל קו הסיוע של חברת‬ .‫מידע נוסף‬...
  • Page 57 .‫יש לנקות את מייבש הידיים יומיום‬ ‫ במקרה של תביעה לצורכי ביטוח, ונוכל ליצור עמך‬Dyson ‫כך תירשם האחריות של ך , תאושר הבעלות שלך על המכשיר של‬ ‫עקוב אחר שני השלבים הפשוטים הבאים, כדי להבטיח שהמכשיר יפעל בצורה הטובה ביותר ויישאר היגייני. שימוש בשיטת‬...
  • Page 60 GR Για πληροφορίες και υποστήριξη, (Zum Ortstarif aus ganz Österreich) καλέστε την εξυπηρέτηση πελατών της www.dysonairblade.at TR 0212 288 45 46 Dyson στο 800 111 3500 ή επισκεφθείτε BE 078 150980 UA 0 800 50 41 80 το site μας στο www.gr.dyson.com www.dysonairblade.be...

This manual is also suitable for:

Airblade ab10Airblade ab11

Table of Contents