Dyson AB11 Installation Manual

Dyson AB11 Installation Manual

Hide thumbs Also See for AB11:
Table of Contents
  • Important Safety Instructions
  • Важни Инструкции За Безопасност
  • Važne Sigurnosne Upute
  • Důležité Bezpečnostní Pokyny
  • Vigtige Sikkerhedsanvisninger
  • Belangrijke Veiligheidsinstructies
  • Wichtige Sicherheitshinweise
  • Σημαντικεσ Οδηγιεσ Ασφαλειασ
  • Fontos Biztonsági Előírások
  • Importanti Informazioni DI Sicurezza
  • Viktige Sikkerhetsinstrukser
  • WAŻNE Instrukcje Bezpieczeństwa
  • Instruções de Segurança Importantes
  • Instrucţiuni IMPORTANTE Privind Siguranţa
  • Важные Инструкции По Технике Безопасности
  • Dôležité Bezpečnostné Pokyny
  • Pomembna Varnostna Navodila
  • Instrucciones Importantes de Seguridad
  • VIKTIGA Säkerhetsföreskrifter
  • Önemli̇ GÜVENLİK TALİMATLARI
  • Arahan Keselamatan Penting
  • Important Safety Instructions

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 67

Quick Links

Installation guide

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Dyson AB11

  • Page 1 Installation guide...
  • Page 2: Important Safety Instructions

    Check that the electrical supply corresponds to that shown on ImpORTANT ОКАБЕЛЯВАНЕ the rating plate. • Please refer to the Dyson Operating Manual for details of the • Уверете се, че електрическото захранване отговаря на • A means for all-pole disconnection must be incorporated into guarantee.
  • Page 3: Važne Sigurnosne Upute

    Instalaciju i popravke (vodoinstalaterske i električne) treba • Provjerite lokalne i državne propise i pravila vezana uz pristup izvesti kvalificirana osoba ili servisni inženjer tvrtke Dyson u • Не поставяйте насочения надолу сензор на крана върху za odgovarajuće instalacijske upute. Usklađenost i sukladnost u skladu s važećim lokalnim pravilima i propisima.
  • Page 4: Důležité Bezpečnostní Pokyny

    ZRANĚNÍ DODRŽUJTE NÁSLEDUJÍCÍ POKYNY: BRAND, ELEKTRISK STØD OG PERSONSKADER: • Jestliže instalujete tento kohoutkový osoušeč rukou v prostředí manipulace anebo výroby potravin, obraťte se prosím na Dyson PŘED MONTÁŽÍ FØR INSTALLATION Helpline pro speciální instalační příručku, která toto prostředí Před zahájením montáže musíte zkontrolovat následující položky: Før påbegyndelse af enhver form for installationsarbejde skal...
  • Page 5: Belangrijke Veiligheidsinstructies

    WAARSCHuWINGEN IN DEZE muur die het volledige gewicht van het apparaat kan dragen. • Dyson anbefaler brug af beskyttelsestøj, -briller mv. efter behov GEBRuIKSHANDLEIDING EN DE • Gebruik vastzetmateriaal zoals opgegeven in deze under installation/reparation.
  • Page 6 électrique) doit être réalisée par une personne qualifiée ou • Älä aseta hanan alaspäin osoittavaa tunnistinta heijastavalle par un technicien de maintenance dyson conformément à la pinnalle, kuten tyhjennysaukolle. réglementation ou aux codes locaux en vigueur. Kaikki asennus- ja korjaustyöt (putkisto- ja sähkötyöt) sIJAINtI saa suorittaa pätevä...
  • Page 7: Wichtige Sicherheitshinweise

    • Connecter l’alimentation électrique à l’aide d’une conduite et sicherstellen. • Se reporter au Mode d’emploi Dyson pour des informations de raccords électriques adaptés. S’assurer que la conduite et les détaillées sur la garantie. vERKAbELUNg fils sont suffisamment longs pour atteindre la plaque arrière et le bornier.
  • Page 8: Σημαντικεσ Οδηγιεσ Ασφαλειασ

    και μικτής τροφοδοσίας νερού είναι διαθέσιμες για μετέπειτα der Lebensmittelverarbeitung oder -herstellung montieren, να επιβεβαιώσετε τα εξής. σύνδεση. erkundigen Sie sich bitte beim Kundendienst von Dyson nach der • Η πίεση του νερού πρέπει να είναι: μέγιστη 8 bar (0.8Mpa) και speziellen Montageanleitung für das entsprechende Anliegen.
  • Page 9: Fontos Biztonsági Előírások

    A termék vízellátását hőmérséklet-szabályozó berendezéssel kell Minden telepítési és javítási (víz- és elektromos) munkát VARÚÐARMERKI Í ÞESSARI HANDBÓK OG ellátni, a helyi törvényi előírásoknak megfelelően. szakképzett személynek vagy a Dyson vállalat karbantartó Í UPPSETNINGARLEIÐBEININGUNUM OG • A csap lefelé néző érzékelőjét ne helyezze fényvisszaverő felület mérnökének kell végeznie a helyi előírások vagy...
  • Page 10: Importanti Informazioni Di Sicurezza

    • Il lavandino non deve essere munito di tappo. Prima di iniziare qualsiasi lavoro di installazione verificare skaltu hafa samband við þjónustuver Dyson til að fá sérstakar • Quando si praticano i fori seguire le istruzioni del fabbricante quanto segue.
  • Page 11: Viktige Sikkerhetsinstrukser

    Koble til strømforsyningen med egnet gjennomføring og • Per informazioni sulla garanzia fare riferimento al manuale • Se din Dyson brukerhåndbok for nærmere opplysninger om elektriske festeanordninger. Påse at gjennomføringen og d’uso Dyson. garantien. ledningene er lange nok til at de kan festes til bakplaten NON uTIlIzzARE APPAREcchIATuRE dI IKKE bRuK hØyTRyKKsuTsTyR TIl...
  • Page 12: Instruções De Segurança Importantes

    área de montagem/perfuração. lokalnymi przepisami. MARCAÇÕES DE ALERTA NESTE gUIA DE • A Dyson recomenda o uso de vestuário e óculos de protecção, e • Nie umieszczać czujnika listwy skierowanego w dół nad INSTALAÇÃO E NO MANUAL DO PROPRIETÁRIO.
  • Page 13: Instrucţiuni Importante Privind Siguranţa

    ÎNAINTE dE INsTAlARE • Atunci când realizaţi orificiile, respectaţi instrucţiunile contacte a Linha de Assistência da Dyson para o guia de producătorului suprafeţei de lucru. Înainte de a începe orice lucrare de instalare, trebuie să instalação especializado.
  • Page 14: Dôležité Bezpečnostné Pokyny

    Установщик несет ответственность за соответствие нормам a elektrikárske) musí vykonať kvalifikovaná osoba alebo и положениям. Перед началом работ по установке необходимо проверить servisný technik spoločnosti Dyson v súlade s platnými • Убедитесь, что необходимая электрическая сеть и следующее. predpismi alebo nariadeniami.
  • Page 15: Pomembna Varnostna Navodila

    Dyson. prikazana na napisni ploščici. linku pomoci Dyson, kde vám poskytnú odborný návod na Za ČIŠČE NjE POvRŠIN NaPRavE IN OkOLI NjE • V fiksnem tokokrogu mora biti vgrajeno glavno stikalo, ki montáž.
  • Page 16: Instrucciones Importantes De Seguridad

    Compruebe que la alimentación eléctrica corresponda a la que fabricación o manipulación de alimentos, póngase en contacto märkskylten. aparece en la placa de especificaciones. con la línea directa de Asistencia al Cliente de Dyson para • Ett medel för frånkoppling av alla poler måste införlivas i fasta •...
  • Page 17: Önemli̇ Güvenli̇k Tali̇matlari

    Tüm elektrik kurulum ve onarım çalışmaları (su ve elektrik yta som t.ex. en golvbrunn. • Kapağın aşağı bakan sensörünü, drenaj deliği gibi yansıtıcı bir tesisatı) geçerli yerel kural ve yönetmeliklere uygun şekilde kalifiye bir kişi veya dyson Servis Mühendisi tarafından yüzeyin üzerine yerleştirmeyin. PLATS gerçekleştirilmelidir. KONUM •...
  • Page 18 НИЖЧЕ ПРАВИЛ • Переконайтеся, що згодом не буде перешкод для pelo técnico de manutenção da Dyson, de acordo com os під’єднання елементів електропостачання та змішаного códigos e as normas locais vigentes. ПЕРЕД УСТАНОВЛЕННЯМ...
  • Page 19 Linha de Assistência da Dyson para obter o guia • Conecte a alimentação de energia elétrica utilizando conduítes de instalação especializada para o seu tipo de aplicação.
  • Page 20: Arahan Keselamatan Penting

    • Tekanan air hendaklah: maksimum 8 bar (0.8Mpa) dan mengesahkan perkara berikut. minimum 1 bar (0.1Mpa). con la línea directa de Asistencia al Cliente de Dyson para PENDAWAIAN obtener la Guía de instalación especializada para estos casos. • Sink tidak harus dipasang pemalam.
  • Page 21 警告 • 钻孔时, 请遵循工作面生产商的说明。 安全 • 本水龙头烘手器经 HACCP International 认证, 可用于洗手间, 如 • 在進行安裝或維修前請隔離電源。 安装在距离无覆盖食品至少 2.5 米处, 亦可用于食物制备环境。 所有安装和维修工作 (管道和电气) 应由合格的人员或戴森服务工 安裝 • 程师根据当地法规或规定进行。 如果要将本水龙头烘手器安装在食品处理或食品制备环境中, 请致 电戴森帮助热线, 获得专家安装指导的支持。 • 裝置必須使用提供的導管、導管蓋以及金屬外殼進行安裝。 • 警告 必須確定裝置在安裝時符合所有建築法規和/或條例。 重要提示 • 必須將主裝置安裝在平坦的垂直牆面上 , 如此方可支撐裝置的全部 • 请参阅戴森操作手册, 了解具体的保修条款。 重量。...
  • Page 22: Important Safety Instructions

    Ensure no pipe work (gas, water, air) or electrical cables, wires including fire-rated construction. • 本製品への水の供給は、 日本国内の規制に従って温度調節器を or ductwork are located directly behind the drilling/mounting 通して行わなくてはなりません。 area. • 本ユニットを壁に固定する際にはシーリング材を使用しないで • Dyson recommends the use of protective clothing, eyeware and ください。 materials when installing/repairing as necessary.
  • Page 23 Si la unidad se Dyson will not be held liable for any damage to property or conecta a un suministro eléctrico que no sea el indicado en la personal injury as a failure to comply with the instructions placa de especificaciones de esta, la unidad puede sufrir daños...
  • Page 24 Please refer to the Dyson Owner’s Manual for details of the and neutral. warranty. INSTRUCTIONS • Dyson will not be held liable for any damage to property or SAfETy personal injury as a failure to comply with the instructions • Isolate the power before installation or service.
  • Page 25 Dyson recommande le port de vêtements, de lunettes et de RISqUE DE ChOC ÉLECTRIqUE! Si le boîtier est retiré ou • En aucun cas Dyson ne saurait être tenue responsable de tout matériaux de protection au moment de l’installation ou de la manipulé de manière inappropriée, les composants internes dommage matériel ou de toute blessure causés par le non-...
  • Page 26 .‫وفق ً ا للوائح توصيل األسالك المحلية‬ ‫هام‬ ‫قم بتوصيل مصدر إمداد الكهرباء باستخدام أنابيب وتجهيزات‬ • ‫كهربية مناسبة. تأكد من أن األنابيب واألسالك بالطول الكافي‬ ‫ للحصول على تفاصيل‬Dyson ‫ي ُرجى الرجوع إلى دليل تشغيل‬ • .‫للتوصيل باللوحة الخلفية وبمجموعة أطراف التوصيل‬ .‫الضمان‬ ‫السالمة‬...
  • Page 27 ‫כל עבודות ההתקנה ותיקונים (צנרת וחשמל) צריכות להתבצע על ידי אדם‬ ‫אם אתה מתקין מייבש ידיים בברז זה בסביבה לטיפול במזון או לייצור‬ ‫, בהתאם לחוקים או‬Dyson ‫מוסמך או על ידי מהנדס שירות של חברת‬ ‫מזון, פנה לשירות הטלפוני‬ .‫לתקנות המקומיים‬...
  • Page 28 5. Feed the communications cable through the appropriate exit 2. The Dyson unit is fitted after the position of the sink is determined. b) Pierce a small hole in the lower grommet and feed through the hole as shown. Do not use pliers as this may damage the electrical From the sink position, all recommended measurements can be electrical supply.
  • Page 29 1. Планирайте разположението му. пластина като помощно средство при пробиване на отворите. Задна пластина 1. Този продукт на Dyson е проектиран така, че модулът на 4. Завинтете горната скоба и металния корпус към гредите на 1. Отстранете корпуса с двигателя от задната пластина: двигателя...
  • Page 30 5. Прокарайте комуникационния кабел през подходящия изходен 6-те крепежни елемента, както е показано. Уверете се, че при 1. Ova jedinica Dyson projektirana je tako da se jedinica motora отвор, както е показано. НЕ ИЗПОЛЗВАЙТЕ КЛЕЩИ, тъй като закрепяне на капака няма прищипани кабели.
  • Page 31 3. Klizno navucite crijevo preko cijevi za vodu i komunikacijskog kabela. Poklopac električnog sklopa učvrstite pomoću (6) kopči kao što je a) Dyson smatra da je jednostavnije postaviti vodiče za električne 4. Provedite cijev za vodu kroz odgovarajući izlazni otvor u kanalu prikazano.
  • Page 32 1. Tento výrobek firmy Dyson je navržen tak, že jednotka motoru je b) Vyděrujte malý otvor ve spodní průchodce a protáhněte jím 5. Protáhněte komunikační kabel patřičným výstupním otvorem, jak je umístěna za stěnou.
  • Page 33 BEMÆRK: Apparatet kærver jordforbindelse. som vist. BRUG IKKE TANG, da det skal ødelægge de elektriske a) Dyson anbefaler at placere rørene til ledninger og vand i forbindelser. Sørg for at beskyttelsesringen på kablet sidder stramt i metalkabinettet, før bagpladen fastgøres.
  • Page 34 1. Plan de locatie. aanbevolen om te voorkomen dat ze uit de muur steken. at kabelrør og kabler er lange nok til at forbinde bagpladen med 1. Dit Dyson-product is zodanig ontworpen dat de motoreenheid zich 4. De elektriciteits- en wateraansluitingen voorbereiden. klemrækken.
  • Page 35 1. Schroef het afdekplaatje los. voordat u verder gaat. 2. Tämä Dyson-laite asennetaan sen jälkeen, kun altaan sijainti on 2. Schuif de rubberen pakkingring om het bovendeel van de kraan. 11. Plaats de kabelgoot. päätetty. Kaikki tarvittavat mitat voidaan laskea altaan asennon 3.
  • Page 36 Niissä voi olla teräviä reunoja/kulmia, jotka saattavat viiltää tai 2. Viimeistele seinäpinta tarpeen mukaisesti. 10. Liitä pääsähkökaapeli. vahingoittaa. 3. Puhdista metallikotelosta kaikki jäämät. Varmista, että se on puhdas VAROITUS: Sähköiskun vaara! 1. Kokoa laatikko ja putket. ja pölytön. 1. Yhdistä sähkönjakelu sopivaa suojaputkea ja sähkökiinnikkeitä a) Asenna putkeen suojus.
  • Page 37 éviter qu’elles ne s’enfoncent dans le mur. de libération prévu en bas et soulevez. Mettez le bloc moteur de côté 1. Cette unité Dyson est conçue pour que le moteur soit placé derrière et rangez-le dans un endroit sûr jusqu’à utilisation.
  • Page 38 Vérifier que les connexions sont correctes avant de continuer. 3. Bohren Sie die Löcher. VORSICHT: Verwenden Sie die Rückwand 1. Dieses Dyson Produkt ist so konzipiert, dass sich der Motor hinter nicht als Führung für das Bohren. 11. Pose du couvercle du compartiment électrique.
  • Page 39 1. Σχεδιασμός τοποθεσίας. 6. Schrauben Sie die obere Schlauchtülle auf den Wasserhahn, sodass Abdeckung keine Kabel eingeklemmt werden. 1. Αυτό το προϊόν μονάδα Dyson έχει σχεδιαστεί ώστε η μονάδα sie handfest ist. μηχανής να βρίσκεται πίσω από τον τοίχο με σκελετό.
  • Page 40 ΣΗΜΕΙΩΣΗ: Η μονάδα πρέπει να είναι γειωμένη. γραμμής. 2. Αφαιρέστε το κάλυμμα του αγωγού νερού και το κάλυμμα α) Η Dyson συνιστά ως ευκολότερη μέθοδο να τοποθετήσετε τους 2. Περάστε το δακτύλιο στερέωσης (παρέχεται) στον αγωγό του νερού. ηλεκτρικού εξοπλισμού από την πλάκα υποστήριξης. Τοποθετήστε τα...
  • Page 41 1. A hely meghatározása. fejű facsavarokat (nem mellékelt) használni. 1. Συνδέστε την απομονωμένη μικτή τροφοδοσία νερού στη σύνδεση 1. Ezt a Dyson terméket úgy terveztük, hogy a motorblokk a 4. Az áramhoz és vízhez való csatlakozás előkészítése. της πλάκας υποστήριξης.
  • Page 42 A továbblépés előtt ellenőrizze, hogy a csatlakozások 1. Ákvarðið staðsetningu. Tömlő megfelelőek-e. 1. Þessi Dyson-vara er hönnuð þannig að mótoreiningin er staðsett 1. Csavarozza le a takarófedelet. 11. Szerelje fel az elektromos fedelet. fyrir aftan millivegginn. 2. Csúsztassa a gumitömítést a csap szárára.
  • Page 43 3. Rennið slöngunni upp yfir vatnsleiðsluna og tengikapalinn. Festið rafkerfishlífina eins og sýnt er með festingunum (6). Tryggið að a) Samkvæmt ráðleggingum Dyson auðveldar það uppsetninguna 4. Þræðið vatnsleiðsluna inn í slönguna og út um til þess gert gat á...
  • Page 44 Metterli da 4. Preparazione delle connessioni dell’acqua e dell’elettricità. 1. Questo prodotto Dyson è stato progettato in modo che l’unità parte e conservare le viti in un luogo sicuro. AVVERTENZA: rischio di scosse elettriche.
  • Page 45 1. Planlegg monteringsstedet. gjennom. Bruk egnede ledninger og elektriske kontakter. Påse at elettrici 1. Dette Dyson-produktet er designet slik at motoren sitter bak veggen. gjennomføringen og ledningene er lange nok til at de kan festes til 6 fissaggi inclusi 2. Dyson-enheten monteres etter at plasseringen av servanten er bakplaten og rekkeklemmene.
  • Page 46 1. Zaplanowanie miejsca montażu. 3. Fjern alle rester fra metallskapet. Sørg for at det er rent og uten ADVARSEL: Fare for elektrisk støt! 1. To urządzenie firmy Dyson zaprojektowano w taki sposób, aby støv. 1. Koble til strømforsyningen med egnet gjennomføring og elektriske zespół...
  • Page 47 UWAGA: Urządzenie należy uziemić. 1. Odkręć zaślepkę. 6 elementów mocujących dołączonych w zestawie a) Firma Dyson podpowiada, że wprowadzenie przewodów instalacji 2. Nasuń uszczelkę gumową na trzpień zaworu. Za pomocą (6) elementów mocujących zamontuj pokrywę części elektrycznej i wody mieszanej do metalowej obudowy jest łatwiejsze, 3.
  • Page 48 4. Preparação das ligações eléctricas de de água. 1. Este produto da Dyson foi concebido de forma a que a unidade do 2. Retire a cobertura da canalização da água e a cobertura dos cabos AVISO: risco de choque eléctrico! motor fique por trás da parede falsa.
  • Page 49 Verifique se as ligações estão correctas antes de a) Dyson sugerează drept cea mai simplă metodă poziţionarea 1. Acest produs Dyson este conceput astfel încât unitatea motoare să continuar. canalelor pentru alimentarea cu energie electrică şi cu apă combinată...
  • Page 50 Verificaţi corectitudinea 1. Планирование размещения. fixare. Fixaţi-o cu cele patru piuliţe (incluse). conexiunilor înainte de a continua. 1. Это изделие Dyson сконструировано так, что блок двигателя Furtun 11. Instalaţi capacul componentelor electrice. находится за каркасной стеной.
  • Page 51 ПРИМЕЧАНИЕ. Устройство должно быть заземлено. 3. Задвиньте задний щиток в металлический корпус через точки каналов для прокладки кабеля, электрического кабеля и прочих а) Компания Dyson рекомендует расположить электропроводку крепления. Закрепите четырьмя гайками (входят в комплект). крепежных элементов. Убедитесь, что электрический кабель...
  • Page 52 1. Plánovanie umiestnenia. zadnej platne. plnej bielej čiare. Skontrolujte, či priechodka na vodovodnej rúrke 1. Tento výrobok Dyson je navrhnutý tak, že jednotka motora je b) Prepichnite malý otvor v spodnej priechodke a pretiahnite pevne sedí v žliabku hadice, aby bola vzduchotesná.
  • Page 53 OPOMBA: Enota mora biti ozemljena. 1. Zdroj napájania elektrickým prúdom pripojte pomocou vhodného a) Dyson priporoča, da napeljete napeljavo za elektriko in vodo v vodiča a elektrických príchytiek. Skontrolujte, či sú vodiče a drôty kovinsko ohišje pred namestitvijo podporne plošče.
  • Page 54 4. Zavarujte z vezjo za pritrditev. 4. Preparación de las conexiones de agua y corriente eléctrica. 1. Este producto de Dyson está diseñado de forma tal que la unidad ADVERTENCIA: Riesgo de choque eléctrico. 10. Napeljite glavni dovodni kabel za elektriko.
  • Page 55 3. Deslice el tubo flexible hacia arriba de la tubería de agua y el cable 1. Planera platsen. antes de continuar. de comunicaciones. 1. Den här Dyson-produkten är utformad så att motorenheten sitter 11. Monte la cubierta eléctrica. 4. Pase la tubería de agua a través del orificio de salida adecuado del bakom väggregeln.
  • Page 56 Se till att ringen anslutningen på bakplåten. a) Dyson påminner om att det är lättare att placera ledningarna för el på vattenslangen sitter åt ordentligt i slangkanalen så att det är 2.
  • Page 57 Dört somun (birlikte verilmiştir) ile sabitleyin. 4. Elektrik ve su bağlantılarının hazırlanması. 1. Konumu planlayın. Hortum UYARI: Elektrik çarpması riski! 1. Bu Dyson ürünü, motor ünitesi saplamalı duvarın arkasında kalacak 1. Süs kapağını açın. NOT: Ünite topraklanmalıdır. şekilde tasarlanmıştır. 2. Kauçuk keçeyi musluk gövdesine geçirin.
  • Page 58 для визначення напрямку під час свердління. 2. Akım geçen ve nötr telleri terminal bloğundaki ilgili yerlerine 1. Цей пристрій Dyson спроектовано таким чином, що вузол із 4. Прикрутіть верхній зажим і металевий корпус до стійок sabitleyin. Devam etmeden önce bağlantıların doğru şekilde двигуном...
  • Page 59 та проводів достатня для під’єднання до заднього щитка й 2. Установіть гумову прокладку на основу крана. дротів вистачить для під’єднання їх до заднього щитка і до клеми розподільчої коробки. 3. Просуньте шланг над трубкою для води та кабелем живлення. щитка. Стисніть кабельну муфту. в) Просвердліть...
  • Page 60 1. Planeje o local. cuidadosamente. 4. Preparo das conexões de eletricidade e água. 1. Este produto Dyson foi desenvolvido para que a unidade do motor 3. Encaixe a placa traseira no alojamento de metal nos pontos de AVISO: Risco de choque elétrico! fique posicionada atrás da parede.
  • Page 61 (suministrados) para evitar que sobresalgan del interior de la 2. Fixe os fios condutores e o neutro em suas posições 1. Este producto de Dyson está diseñado de forma tal que la unidad pared. correspondentes no bloco de terminais. Verifique se as conexões estão del motor esté...
  • Page 62 Utilice unas 11. Monte la cubierta eléctrica. 1. Unit Dyson ini direka bentuk supaya unit motor terletak di belakang tenazas para tirar con suavidad de la tubería de agua hasta la línea •...
  • Page 63 NOTA: Unit ini mesti dibumikan. • Lokasi lekapan penutup eletrik 3. Sisipkan hos di atas tiub air dan kabel komunikasi. a) Agar kerja anda menjadi lebih mudah, Dyson menyarankan agar 6x lekapan disertakan 4. Masukkan tiub air melalui lubang keluar yang betul pada salur...
  • Page 64 3. Letakkan tangan di bawah penderia pada pili untuk mengaktifkan c) 操作金属组件时要小心。 3. 将软管向上滑到水管和通信电缆上方。 aliran air. 4. 将水管穿过软管中适当的出口孔, 如图所示。 使用钳子轻轻地将水管尽 3. 装配金属外壳。 4. Periksa sama ada terdapat kebocoran di salur masuk bekalan air 可能穿到白色实线位置。 确保水管上的扣环紧密地卡住软管, 使其保持密 1. 标记水龙头中心到地面。 utama dan sambungan tiub air ke pili. 封。...
  • Page 65 3. 鑽孔。注意:在鑽孔時,請勿使用背板作為基準。 9. 透過石膏牆板的孔洞,將龍頭桿和軟管置入金屬導管。請確認水管和通 可照常使用。  如果您对传感器有任何问题, 请先关闭机器然后重新 4. 使用螺絲,將頂夾和金屬外殼鎖至牆柱。 訊纜線已先透過此處置入 。 打开, 重复校准周期。 建議使用沈頭木螺絲 (有提供) , 以免突出牆壁。 橡膠封條適合安裝在水龍頭和牆壁間。 3. 将手放在水龙头的传感器下方激活水流。 4. 在主供水管进水口和水管与水龙头的连接处检查漏水情况。 4. 準備電力與供水連接。 7. 固定水龍頭。 将水管罩固定在背面板上, 如图所示 (使用随附的两个螺丝) 。 警告:有電擊的危險! 1. 使用 (4) 顆螺絲 (已提供) 將龍頭表面安裝軸環固定至石膏牆板。 備註:裝置必須接地。 請確認螺絲對齊石膏牆板後方的龍頭托架孔洞。確定水龍頭呈水平然後 14. 连接电机筒并安装检修面板。 a) 戴森建議在安裝背板前...
  • Page 66 2.以下の位置を固定するため、 間柱にねじ穴の場所の目印を付けます。 2.水道管のカバーと電気カバーをバックプレートから取り外します。 取 14. 連接馬達箱然後安裝罩板。 a) 蛇口の上部留め具 り外したカバーとねじを、 安全な場所で保管します。 1. 將馬達箱鉤在電箱蓋頂端。將它向下搖晃以卡入定位 (如圖所示) 。 b) 金属製キャビネットのフランジ部分 3.バックプレートを金属製キャビネットに挿入し、 4つのナット (同梱 確實推入 。 3. ドリルで穴を開けます。 品) で固定します。 2. 測試裝置操作是否正常。 注意:注意: ドリルで穴を開ける際には、 ガイドとしてバックプレートを 3. 若要取下馬達箱,請按下位於底部的釋放閂,然後抬起。 ホース 使用しないでください。 1. 安裝罩板。請確認孔洞位於外殼底部。 1.グラマーキャップのねじを取り外します。 4.上部留め具と金属製キャビネットをねじで間柱に取り付けます。 壁 2. 標示四個螺絲孔的位置。 2.ゴムパッキンをを蛇口本体に取り付けます。...
  • Page 67 5. Feed the communications cable through the appropriate exit 2. The Dyson unit is fitted after the position of the sink is determined. b) Pierce a small hole in the lower grommet and feed through the hole as shown. Do not use pliers as this may damage the electrical From the sink position, all recommended measurements can be electrical supply.
  • Page 68 Se recomiendan tornillos avellanados para 10. Wire main electrical power. 1. Este producto de Dyson está diseñado de forma tal que la unidad madera (suministrados) para evitar que sobresalgan del interior de la Warning: Risk of electric shock! del motor esté...
  • Page 69 Utilice alicates para tirar suavemente del tubo de agua compruebe que las conexiones se hayan realizado correctamente. 2. The Dyson unit is fitted after the position of the sink is determined. hasta que llegue a la línea blanca compacta. Asegúrese de que la 11.
  • Page 70 4. Feed the water tube through the appropriate exit hole in the hose backplate. a) Dyson suggests that it is easier to position the conduits for the duct as shown. Use pliers to gently pull the water tube through as far 2.
  • Page 71 Mettez de côté le logement 4. Vissez le collier de serrage et l’enveloppe métallique sur les 1. Cet appareil Dyson est conçu de manière que le moteur soit du moteur et rangez-le dans un endroit sûr jusqu’à utilisation.
  • Page 72 7. Faites passer la tige du robinet et le tuyau dans le trou du 13. Vérifiez si des fuites existent, puis installez le couvercle du placoplâtre et dans le conduit en métal. Assurez-vous que le tube conduit d’eau. d’eau et le câble d’alimentation sont correctement branchés. Le joint 1.
  • Page 73 .‫8. חבר את כבל התקשורת ואת הצינור‬ .‫שלבי התהליך‬ .‫ מתוכנן כך שיחידת המנוע ממוקמת מאחורי קיר העץ‬Dyson ‫1. מוצר זה של‬ ‫1. חבר את כבל התקשורת שבצינור לתוך המחבר בלוח הגב, כפי שמודגם. בדוק את‬ ‫שלב 1: מדוד את לוח הגבס‬...
  • Page 74 .‫21. توصيل مصدر إمداد الماء المخلوط‬ ‫1. قم بتوصيل مصدر إمداد الماء المخلوط المعزول بالوصلة الموجودة على‬ .‫اللوحة الخلفية‬ .‫2. قم بفتح الماء‬ .‫31. تحقق الكتشاف التسربات وقم بتركيب غطاء ماسورة الماء‬ .‫1. قم بالتشغيل‬ ‫2. دورة المعايرة: بمجرد تركيب الصنبور فوق الحوض، تحتاج أجهزة‬ ‫االستشعار...
  • Page 75 .‫1. تخطيط الموقع‬ .‫باليد‬ .‫اإلمداد بالماء المخلوط من خاللها‬ .‫ هذا بحيث تكون وحدة المحرك خلف جدار الدعامة‬Dyson ‫1. تم تصميم منتج‬ ‫7. قم بإدخال ساق الصنبور والخرطوم من خالل الفتحة ف ي اللوح المجصص‬ .‫5. إعداد وصالت الماء والكهرباء‬...
  • Page 76 PT 00 800 0 230 5 530 CH 0848 807 907 GR Για πληροφορίες και υποστήριξη, καλέστε www.dysonairblade.ch την εξυπηρέτηση πελατών της Dyson στο RO 0314326140 800 111 3500 ή επισκεφθείτε το site μας στο RU 8 800 100 100 2 www.gr.dyson.com...

Table of Contents