IKA ULTRA-TURRAX T 65 D Operating Instructions Manual

IKA ULTRA-TURRAX T 65 D Operating Instructions Manual

Hide thumbs Also See for ULTRA-TURRAX T 65 D:
Table of Contents

Advertisement

Quick Links

15 821 00 b
T 65 D ULTRA-TURRAX
Indicaciones de seguridad
Veiligheidsinstructies
Norme di sicurezza
Säkerhetsanvisningar
Sikkerhedshenvisninger
Sikkerhedsanvisninger
Turvallisuusohjeet
Normas de seguranÇa
Υποδείξεις ασφαλείας
022012
ES
39
NL
40
IT
42
SV
44
DA
45
NO
47
FI
48
PT
49
EL
51
Reg.-No. 4343-01
®
Betriebsanleitung
Operating instructions
Mode d'emploi
WskazÓwki bezpieczeństwa
BezpeČnostní upozornĕnÍ
Biztonsági utasitások
Varnostna navodila
BezpeČnostné pokyny
Ohutusjuhised
DroŠības Norādes
Saugos Reikalavimai
Инструкции за безопасност
Indicaţii de siguranţă
DE
3
EN
15
FR
27
PL
53
CS
55
HU
56
SL
58
SK
59
ET
61
LV
62
LT
63
BG
65
RO
67

Advertisement

Chapters

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the ULTRA-TURRAX T 65 D and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for IKA ULTRA-TURRAX T 65 D

  • Page 1 15 821 00 b T 65 D ULTRA-TURRAX ® Betriebsanleitung Operating instructions Mode d’emploi Indicaciones de seguridad WskazÓwki bezpieczeństwa Veiligheidsinstructies BezpeČnostní upozornĕnÍ Norme di sicurezza Biztonsági utasitások Säkerhetsanvisningar Varnostna navodila Sikkerhedshenvisninger BezpeČnostné pokyny Sikkerhedsanvisninger Ohutusjuhised Turvallisuusohjeet DroŠības Norādes Normas de seguranÇa Saugos Reikalavimai Υποδείξεις...
  • Page 3 Ursprungssprache Inhaltsverzeichnis Seite CE-Erklärung Zeichenerklärung Sicherheitshinweise Auspacken Bestimmungsgemäßer Gebrauch Wissenswertes Aufstellung und Inbetriebnahme Zulässige Dispergierwerkzeuge Wartung und Reinigung Zubehör Technische Daten Gewährleistung Verdrahtungsplan CE - Konformitätserklärung Wir erklären in alleiniger Verantwortung, dass dieses Produkt den Bestimmungen der Richtlinien 2006/42/EG und 2004/108/EG entspricht und mit folgenden Normen und normativen Dokumenten übereinstimmt: DIN EN IEC 61 010-1, -2-051;...
  • Page 4 • Beachten Sie die Betriebsanleitung von Disper- letzt eingestellten Drehzahl zu laufen beginnt. gierwerkzeug und Zubehör. Steigern Sie die Drehzahl langsam. • Es dürfen nur von IKA freigegebene Disper- ® • Reduzieren Sie die Drehzahl, falls Medium in- gierwerkzeuge eingesetzt werden! folge zu hoher Drehzahl aus dem Gefäß...
  • Page 5 Gefäßen unter einem Zum Schutz des Gerätes geeigneten Abzug. Bei Fragen wenden Sie sich • Das Gerät darf nur von einer Fachkraft geöffnet bitte an IKA werden. ® • Betreiben Sie das Gerät nicht in explosionsge- •...
  • Page 6 Die für den Motor zugrundeliegenden Anschluss und Bemessungsdaten können dem Leistungs- schild auf dem Motor entnommen werden. Im Motorschaltkasten ist auch die Anschluss- möglichkeit für den IKA ® -Sicherheits endschalter SI 400 vorgesehen. Das Gerät erwärmt sich während des Betriebes.
  • Page 7 Teleskopstativ T 653 Maßgebend für den Dispergierwirkungsgrad ist das Produkt aus Schergradient und der Verweil- In Verbindung mit dem IKA ® -Teleskopstativ zeit der Partikel im Scherfeld. Der optimale Be- T 653 kann das Dispergiergerät T 65 D ULTRA- reich für die Umfangsgeschwindigkeit der Rotor- TURRAX auch für hochbauende Mischbehälter...
  • Page 9 Einschalten des Gerätes mittig in das Gefäß eingebracht werden, um Ro- Spannungsangabe des Typenschildes muss tationsturbulenzen (Tromben) zu vermeiden. Netzspannung übereinstimmen. verwendete Steckdose muss geerdet sein Das Gefäß muss aus Sicherheitsgründen immer ACHTUNG! (Schutzleiterkontakt). Wenn diese Bedingun- gut fi xiert sein. gen erfüllt sind, ist das Gerät nach Einstecken Beim Arbeiten mit dem Sicherheitsendschalter des Netzsteckers betriebsbereit.
  • Page 10 So montieren Sie den Generator an den Griffschraube. Achten Sie darauf, dass der Schaft Schaft: bis zum Anschlag in die Aufnahme gesteckt wird. Eventuell ist es hilfreich, den Schaft während dem 1. Schrauben Sie den Stator mit der Hand im Ge- Einstecken leicht zu drehen.
  • Page 11 - Positionsnummer und Bezeichnung des Er- ge Anpressdruck ergibt sich, wenn der untere satzteiles, siehe Ersatzteilbild und -liste unter Teil der Gleitringdichtung (E) vor dem Fest- www.ika.com. schrauben so weit eingeschoben wird, dass er mit dem oberen, äußeren Teil (F) in einer Reparaturfall Flucht liegt.
  • Page 12 Technische Daten Dispergierwerkzeuge S 65..S 65 KG-HH- G 65 G G 65 M G 65 F Arbeitsbereich 2 l - 50 l 2 l - 40 l 2 l - 30 l Durchmesser Stator 65 mm 65 mm 65 mm Durchmesser Rotor 58 mm 58 mm...
  • Page 13 - Beim Reinigen darf keine Feuchtigkeit in das Gerät dringen. Ersatzteilbestellung - Falls andere als die empfohlenen Reinigungs- Bei Ersatzteilbestellungen geben Sie bitte Folgendes oder Dekontaminationsmethoden angewen- det werden, fragen Sie bitte bei IKA nach. ® - Gerätetyp - Fabrikationsnummer des Gerätes, siehe Typen- schild...
  • Page 14 190x580x380 Gewicht Geräteeinsatz über NN max. 2000 Technische Änderung vorbehalten! Gewährleistung Entsprechend den IKA -Verkaufs- und Lieferbe- Die Gewährleistung erstreckt sich nicht auf Ver- ® dingungen beträgt die Gewährleistungzeit 24 schleißteile und gilt nicht für Fehler, die auf un- Monate. Im Gewährleistungsfall wenden Sie sich sachgemäße Handhabung und unzureichende...
  • Page 15: Table Of Contents

    Source language: German Contents Page CE-Declaration of conformity Explication of warning symbols Safety instructions Unpacking Correct use Useful information Set-up and Commissioning Permitted dispersion tools Maintenance and cleaning Accessories Technical data Warranty Wiring diagram CE - Declaration of conformity We declare under our sole responsibility that this product corresponds to the regulations 2006/42/EEC and 2004/108/ EEC and conforms with the standards or standardized documents: DIN EN IEC 61 010-1, -2-051;...
  • Page 16: Safety Instructions

    • Note the operating instructions of the disper- priate depth for that instrument (see "Technical sing tool and accessories. Data") in order to prevent splashing. • Only dispersing elements approved by IKA ® • The distance between the dispersion tool and may be used.
  • Page 17: Unpacking

    • Process pathogenic materials only in closed • After an interruption in the power supply, or vessels under a suitable extractor hood. Please a mechanical interruption during a dispersing contact IKA if you have any questions. process, the unit does not automatically re- ®...
  • Page 18: Useful Information

    For operation, the T 65 D ULTRA-TURRAX disper- ® With small quantities, a rapid heating-up of sion unit must be mounted on the IKA T 653 te- ® the medium must be expected, because of lescopic stand. It must only be operated with the the high motor power, which is mainly con- S 65 KG-HH shaft and the dispersion tools from...
  • Page 19: Set-Up And Commissioning

    Telescopic stand T 653 The dispersion effectiveness is heavily dependent on the product of the shear gradient and the In conjunction with the IKA   T  653 telescopic ® time the particles spend in the shear zone. The stand, the T 65 D dispersion unit can also be used optimum range for the circumferential velocity for tall mixing vessels.
  • Page 21: Permitted Dispersion Tools

    Switching the unit on The dispersion tool must be brought into the Check that the voltage stated on the rating vessel off-centre, to avoid rotational turbulence plate matches the available mains supply vol- (vortexing). tage. The socket used must be earthed (pro- ATTENTION! tective earth contact).
  • Page 22 Assemble the generator on the shaft as fol- and secure it with the handwheel bolt. Make sure lows: that the shaft is inserted right up to the stop in the receptacle. It can be helpful to turn the shaft 1. Screw the stator on to the stator tube counter- lightly as it is inserted.
  • Page 23 - Manufacturing number, see type plate - Item and designation of the spare part, see 3. When refi tting, adjust the bearing pressure of www.ika.com, spare parts diagram and spare the two sealing surfaces. The correct bearing parts list pressure is obtained when the lower part of...
  • Page 24 Technical data S 65 KG-HH- G 65 G G 65 M G 65 F Working range 2 l - 50 l 2 l - 40 l 2 l - 30 l Stator diameter 65 mm 65 mm 65 mm Rotor diameter 58 mm 58 mm 58 mm...
  • Page 25: Maintenance And Cleaning

    - Please consult IKA before using any cleaning ® - Item and designation of the spare part, see or decontamination methods, other than tho- www.ika.com, spare parts diagram and spare se recommended here. parts list Accessories T 653 Telescopic stand...
  • Page 26: Technical Data

    Weight Operation at a terrestrial altitude max. 2000 Subject to technical changes! Warranty In accordance with IKA warranty conditions, The warranty does not cover wearing parts, nor ® the warranty period is 24 months. For claims un- does it apply to faults resulting from improper der the warranty please contact your local dea- use or insuffi...
  • Page 27: Déclaration De Conformité Ce

    Langue d'origine: allemand Sommaire Page Déclaration de conformité CE Explication des symboles Consignes de sécurité Déballage Utilisation conforme Conseils practiques Installation et mise en service Outils dispersant autorisés Entretien et nettoyage Accessoires Caractéristiques techniques Garantie Plan de câblage Déclaration de conformité CE Nous déclarons sous notre propre responsabilité...
  • Page 28: Consignes De Sécurité

    • Notez le mode d’emploi du disperseur et des • Avant la mise en service, tenir compte de la accessoires. profondeur minimale d'immersion de l'arbre de • Seuls des outils dispersants autorisés par IKA ® dispersion dans le milieu (voir "Caractéristiques peuvent être utilisés.
  • Page 29: Déballage

    En cas de questions, con- Pour la protection de l’appareil tacter IKA • Seules les personnes spécialisées sont autori- ® • N'utilisez pas l'appareil dans les atmosphères sées à...
  • Page 30: Conseils Practiques

    Dans le boîtier de commande du moteur, il est également possible de raccorder l'interrupteur fi nal de sécurité IKA SI 400. ® L'appareil chauffe pendant son fonctionnement. Les surfaces de refroidissement du moteur, aux dimensions généreuses, permettent une réparti-...
  • Page 31: Installation Et Mise En Service

    Statif télescopique T 653 Ce qui est primordial pour l’effi cacité de la di- spersion, c’est le produit résultant du gradient En combinaison avec le statif télescopique IKA ® de cisaillement et de la période d’attardement T 653, le disperseur T 65 D ULTRA-TURRAX® peut de la particule dans le champ de cisaillement.
  • Page 33: Outils Dispersant Autorisés

    Mise en marche de l'appareil placé dans le récipient de manière excentrée pour L'indication de la tension de la plaque signa- éviter les turbulences de la rotation (trombes). létique doit coïncider avec la tension du ré- seau. La prise utilisée doit être mise à la terre Pour des raisons de sécurité, le récipient doit tou- ATTENTION! (contact à...
  • Page 34 Procédure de montage du générateur sur Veillez à bien insérer l'arbre en butée dans le loge- l'arbre : ment. Tourner éventuellement légèrement l'arbre pendant son insertion. Le vissage de la vis à poig- 1. Vissez le stator à la main dans le sens antiho- née permet de fi...
  • Page 35 3. Lors de la repose, réglez la pression d'appui - le numéro de position et la désignation de la des deux surfaces d'étanchéité. La pression pièce de rechange, voir www.ika.com, le ta- d'appui est correcte si, avant le vissage, la bleau des pièces de rechange et catalogue des partie inférieure du joint de l'anneau coulis-...
  • Page 36 Caracéristiques techniques concernant les outils dispersants de la série S 65..S 65 KG-HH- G 65 G G 65 M G 65 F Volume utile 2 l - 50 l 2 l - 40 l 2 l - 30 l Diamètre stator 65 mm 65 mm...
  • Page 37: Entretien Et Nettoyage

    - le numéro de position et la désignation de la - Avant d’employer une méthode de nettoya- pièce de rechange, voir www.ika.com, le ta- ge ou décontamination autre, l’utilisateur est bleau des pièces de rechange et catalogue des tenu de s’informer auprès de IKA...
  • Page 38: Caractéristiques Techniques

    Garantie En conformité avec les conditions de vente et de La garantie ne s’étend pas aux pièces d’usure et livraison d'IKA , la garantie sur cet appareil est n’est pas valable en cas de défauts dus à une uti- ®...
  • Page 39 • Antes de poner en marcha el aparato, ajuste • Deben utilizarse únicamente útiles de dispersi- la velocidad mínima, pues el aparato siempre ón autorizados por IKA ® comienza funcionando a la última velocidad • No sobrepase la velocidad permitida del útil de ajustada.
  • Page 40 Si tiene alguna pregunta, póngase sustancias. en contacto con IKA • Procure que el aparato no sufra golpes ni im- ® • No utilice el aparato en entornos con peligros pactos.
  • Page 41 • Neem de Gebruiksaanwijzingen van het disper- • Let voor het inschakelen op de minimale dom- geerwerktuig en de toebehoren in acht. peldiepte van de dispergeerschacht in het me- • Er mogen uitsluitend door IKA ® goedgekeurde dium (zie de "Technische Gegevens"), om spat- dispergeerwerktuigen gebruikt worden! ten te vermijden.
  • Page 42 • Possono essere impiegati esclusivamente gli rezza sul lavoro e antinfortunistica. utensili di dispersione approvati dalla IKA ® • Indossare la propria attrezzatura di protezione • Rispettare la velocità consentita per l'utensile di in conformità...
  • Page 43 • Trattare materiali patogeni esclusivamente in è necessario predisporre un interruttore ag- recipienti chiusi sotto un apposito sfiatatoio. giuntivo facilmente raggiungibile nell'area di Per eventuali domande rivolgersi a IKA ® lavoro. • Non utilizzare l’apparecchio in atmosfere esp- • Prima della messa in funzione, verificare rigoro- losive, unitamente a sostanze pericolose né...
  • Page 44 • Följ bruksanvisningen för dispergeringsverkty- behållarens botten skall vara minst 30 mm. get och tillbehören. • Se till att stativet inte börjar vandra. • Endast IKA ® dispergeringsverktyg får användas. • Vid obalans eller ovanligt hög ljudnivå skall • Överskrid inte det tillåtna varvtalet för disper- apparaten omedelbart stängas av för att för-...
  • Page 45 • Brug personbeskyttelsesudstyr svarende til fare- • Der må kun anvendes dispergeringsværktøj, klassen af det medie, der skal bearbejdes. Ellers som er godkendt af IKA ® kan da opstå fare p.g.a. • Vær opmærksom på det tilladte omdrejningstal - stænk fra og fordampning af væsker...
  • Page 46 • Sygdomsfremkaldende materialer må kun be- let tilgængelig nødstopkontakt installeres i ar- arbejdes i lukkede beholdere under et egnet bejdsområdet. aftræk. Henvend Dem til IKA ® , hvis De har • Før ibrugtagningen er det absolut nødvendigt spørgsmål.
  • Page 47 å unngå sprut. • Det må kun benyttes dispergerings- og blande- • Avstanden mellom dispergeringsverktøyet og verktøy som er godkjent av IKA ® beholderbunnen bør ikke underskride 30 mm. • Overhold tillatt hastighet på dispersjonsverktøy- •...
  • Page 48 • Patogene materialer skal bare bearbeides i luk- kede beholdere under et egnet avtrekk. Ved Beskyttelse av apparatet spørsmål vennligst ta kontakt med IKA • Apparatet skal kun åpnes av en kvalifisert fag- ® • Apparatet må ikke brukes i eksplosjonsfarlige mann.
  • Page 49 • Terveydelle haitallisia aineita saa käsitellä vain intityökalua: moottorin pyörimissuunta moot- suljetussa astiassa asianmukaisen poistoimurin torissa olevan nuolen suuntaan tai moottorin alla. Lisätietoja antaa IKA ® puolelta katsottuna myötäpäivään) Roottori tai • Laitetta ei saa käyttää räjähdysalttiissa tiloissa, staattori saattavat irrota akselilta, jos moottori vaarallisten ainei den käsittelyyn eikä...
  • Page 50 • Diminua o número de rotações se o meio sair para • Utilizar exclusivamente os dispositivos de dis- fora do recipiente devido a velocidade excessiva. persão homologados pela IKA • Tenha em atenção a profundidade de imersão ® • Respeite a velocidade permitida para a ferramen- mínima da respetiva vareta de dispersão no...
  • Page 51 Para segurança do aparelho austor apropriado. Para eventuais perguntas, • A abertura do aparelho é permitida, exclusiva- contacte a IKA mente, a pessoas especializadas. ® • Não use o aparelho em atmosferas explosivas, •...
  • Page 52 • Επιτρέπεται αποκλειστικά η χρήση εγκεκριμένων • Προτού θέσετε σε λειτουργία τη συσκευή από την εταιρεία IKA εργαλείων διασποράς! ρυθμίζετε τον ελάχιστο αριθμό στροφών, ® • Τηρείτε τον επιτρεπτό αριθμό στροφών του επειδή η συσκευή αρχίζει να λειτουργεί με τον...
  • Page 53 • Dopilnować, aby urządzenie było obsługiwane narzędzia dyspergującego i osprzętu. wyłącznie przez przeszkolony personel. • Mogą być używane tylko narzędzia dyspergujące • Przestrzegać wskazówek bezpieczeństwa, dy- dopuszczone przez IKA ® rektyw i przepisów bhp. • Zwracać uwagę na dopuszczalną prędkość • Stosować osobiste wyposażenie ochronne obrotową...
  • Page 54 (próbne włączenie bez wiednim odciągiem. W razie pytań prosimy o narzędzia dyspergującego: kierunek obrotów kontakt z firmą IKA ® silnika wg strzałki na silniku, bądź patrząc na sil- • Nie korzystać z urządzenia, jeśli w powietrzu nik z góry, kierunek obrotów zgodny z kierun-...
  • Page 55 • Snižte otáčky, když médium vlivem příliš vyso- • S přístrojem se smí používat pouze dispergační kých otáček vystřikuje z nádoby. nástroje, které jsou povolené firmou IKA • Před zapnutím přístroje ponořte dispergační ® • Respektujte přípustné otáčky použitého disper- tyč...
  • Page 56 Pokud byste měli jakékoli dotazy, Na ochranu přístroje obraťte se laskavě na firmu IKA • Přístroj smí otevírat pouze odborný pracovník. ® • Nepoužívejte přístroj v atmosférách ohroženych •...
  • Page 57 • Fertőzést okozó anyagokkal csak zárt edények- • Ellenőrizze, hogy a fogantyú csavarja eléggé ben, egy megfelelő elszívás mellett dolgozzon. meg van-e szorítva, és szükség esetén húzza Kérdéseivel forduljon a IKA céghez. ® meg. • Ne üzemeltesse a készüléket robbanásveszélyes •...
  • Page 58 • Uporabljate lahko samo tista orodja za dispergi- ne disperzijske gredi v medij (glejte »Tehnični ranje, ki jih je odobril IKA ® podatki«). • Upoštevajte dopustno število vrtljajev orodja za • Razdalja med orodjem za dispergiranje in dnom dispergiranje.
  • Page 59 • Materiale, ki povzročajo bolezni, obdelujte hanski prekinitvi med postopkom disperzije se samo v zaprtih posodah pod primerno napo. naprava ne zažene znova. Za kakršna koli vprašanja se posvetujte z IKA ® • Naprave ne uporabljajte v eksplozijsko ogroženih Za zaščito naprave atmosferah, z nevarnimi snovmi in pod vodo.
  • Page 60 • Skontrolujte pevné dosadnutie skrutky rukoväte ventiláciou. S prípadnymi otázkami sa obracajte a podľa potreby ju dotiahnite. na IKA ® • Ak núdzový vypínač dispergačného zariadenia • Zariadenie neuvádzajte do chodu v prostredí s nie je počas prevádzky prístupný, musí...
  • Page 61 (vt „Tehnilised andmed”). • Järgige dispergaatori ja selle tarvikute kasutus- • Pidage kinni dispergaatori ja anuma põhja va- juhendit. helisest minimaalsest vahest 30 mm. • Kasutada on lubatud vaid IKA ® poolt turule • Jälgige, et statiiv ei hakkaks liikuma. lastud dispergaatoreid! •...
  • Page 62 • Töödelge tervist kahjustavaid materjale vaid • Pistikupesa peab vooluvõrguga ühendamiseks suletud anumates selleks ette nähtud tõmbe- olema hõlpsasti kättesaadav ja ligipääsetav. kapis. Küsimuste korral pöörduge palun IKA • Pärast pihustamise ajal toimunud elektritoite ® poole. või mehaanilist katkestust ei hakka seade auto- •...
  • Page 63 • Veselībai kaitīgus materiālus apstrādājiet tikai virzienam vai, skatoties uz motoru no augšas, slēgtos traukos ar piemērotu vilkmes ventilāciju. tam jāgriežas pulksteņa rādītāju kustības Ja rodas jautājumi, vērsieties pie IKA ® virzienā). Nepareizs griešanās virziens var atvie- • Nedarbiniet iekārtu sprādzienbīstamā atmosfērā, not no vārpstas rotoru vai statoru.
  • Page 64 • Laikykitės dispergavimo įrenginio ir priedų dar- dinimo terpėje gylį (žr. techninius duomenis), bo instrukcijos. kad būtų išvengta skysčio taškymo. • Galima naudoti tik IKA leidžiamus dispergavi- • Laikykitės mažiausiai 30 mm atstumo tarp dis- ® mo įrenginius! pergavimo įrenginio ir indo dugno.
  • Page 65 и експлоатация преди да започнете принадлежностите. работа с уреда и следвайте • Използвайте само одобрени от IKA ® инструкциите за безопасност. диспергиращи инструменти! • Пазете ръководството за експлоатация на • Спазвайте допустимите обороти на достъпно за всички място. използвания диспергиращ инструмент. В...
  • Page 66 • Ако аварийният изключвател на • Не покривайте вентилационните отвори диспергиращия уред не е под ръка по и охлаждащите ребра на двигателя за време на работа, в работната зона трябва охлаждане на задвижващия механизъм. да се монтира допълнителен авариен • При добавяне на прахове внимавайте да изключвател...
  • Page 67 Creşteţi treptat turaţia. • Se vor utiliza exclusiv echipamente dispersoare • Reduceţi turaţia în cazul în care, datorită turaţiei aprobate de IKA ® prea mari, substanţa este pulverizată afară din • Respectaţi turaţia admisă a echipamentului dis- recipient.
  • Page 68 închise ferm şi în condiţii de ventilaţie • Componentele demontabile trebuie remontate corespunzătoare. În cazul în care aveţi întrebări, pe aparat pentru a împiedica pătrunderea cor- vă rugăm să vă adresaţi IKA ® purilor străine, lichidelor etc.. • Nu utilizaţi aparatul în atmosferă explozivă, cu •...
  • Page 69: Wiring Diagram

    Notes Notes Verdrahtungsplan/ Wiring diagram/ Plan de câblage Notes Notes Notes Notes Notes...
  • Page 70 Notes...
  • Page 72 - Werke ® GmbH & Co.KG Janke & Kunkel-Str. 10 D-79219 Staufen Tel. +49 7633 831-0 Fax +49 7633 831-98 sales@ika.de www.ika.com 00/0000/0...

Table of Contents