paramondo Aedis 2000 Installation Instructions Manual

paramondo Aedis 2000 Installation Instructions Manual

Hide thumbs Also See for Aedis 2000:

Advertisement

Quick Links

paramondo
Aedis 2000 Kassettenmarkise
Montageanleitung / installation instructions
V1.02-10.2019

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the Aedis 2000 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for paramondo Aedis 2000

  • Page 1 Aedis 2000 Kassettenmarkise Montageanleitung / installation instructions V1.02-10.2019...
  • Page 2: Table Of Contents

    Gelenkarme ausrichten ........................56-57 Aligning the articulated arms Bedienung Nothandkurbelöse ........................58 Operating the manual emergency crank Anschluss und Inbetriebnahme der LEDs ....................59-66 Connecting and commissioning of the LEDs ..........................67-74 Leistungserklärung ............................75 Declaration of performance ................................76 www.paramondo.de...
  • Page 3: Sicherheitshinweise

    Gewicht der Markise sind mind. 2 Personen der Markise an Dritte an den neuen Besitzer für die Montage der Markise erforderlich. weitergegeben werden. Wir empfehlen eine maximale Hebelast von 15kg/weibliche Person bzw. 35kg/männliche Person. Werte angelehnt an die Lastenhandhabungsverordnung. www.paramondo.de...
  • Page 4 20 Nm (= 2 kgm) angezogen werden. Hierbei sind die Angaben zu den erforderli- Eine höhere Anziehkraft führt u.U. zum chen Dübelauszugskräften zwingend einzu- Bruch der Komponenten und/oder zur halten. Beschädigung der Edelstahlschrauben. Bei Verwendung des als Montagezubehör www.paramondo.de...
  • Page 5 (Tragrohr, Tuchwelle, Gelenke, Arm- Automatisch ein- und ausfahrende An- halter) und stellen Sie sicher, dass sich die lagen können zu Verletzungen führen. Gelenkarme nicht unkontrolliert bewegen können. Stellen Sie sicher, dass automatisch gesteu- erte Anlagen entsprechend abgesichert und www.paramondo.de...
  • Page 6 Alle Bedienungsanleitungen sowie die Mon- tage- und Einstellanleitungen der Motor-, zu spielen. Schalter- und Steuerungs-Hersteller sind Bewahren Sie Handsender so auf, dass ein dem Nutzer mit einer Einweisung zu überge- ungewollter Betrieb, z. B. durch spielende ben. Kinder, ausgeschlossen ist. www.paramondo.de...
  • Page 7 Motortyp mit den entsprechenden Angaben gung und Wartung gewährleistet. auf dem Typenschild. Unvollständige oder nicht den Angaben ent- Sichern Sie die Anlage gegen unbefugtes sprechende Geräte dürfen nicht in Betrieb Bedienen. genommen werden. Treffen Sie Sicherheitsvorkehrungen gegen unbeabsichtigtes Einschalten. www.paramondo.de...
  • Page 8 Schäden ist ausgeschlossen, wenn diese FI-Schalter). auf Nichtbeachten der Montage- und Ge- brauchsanweisung (falsche Installation, ACHTUNG! Fehlbedienung etc.) zurückzuführen sind. Folgende Installationshinweise unbe- dingt beachten! Vergleichen Sie vor der Montage die Anga- ben zur Netzpannung/frequenz auf dem Typenschild mit denen des örtlichen Netzes. www.paramondo.de...
  • Page 9 Das Polyestergewebe besteht aus Kurzfaser. (Abb. 2,3). Für das Acrylgewebe wird das Garn spinndü- Seitenbahnenlängung sengefärbt. Das Tuch wird meist durch ein aktives Feder- Eine Verfeinerung der Oberfläche sorgt system fast permanent auf Spannung gehal- dafür, dass der Stoff wasser- und schmutzab- www.paramondo.de...
  • Page 10 Anwendungenfälle zum Stand der Technik zu vermeiden. Ist das Tuch nass geworden, finden Sie in den Richtlinien zur Beurteilung muss die Markise später zum Trocknen wie- konfektionierter Markisentücher. der ausgefahren werden, um Stockflecken zu vermeiden. Herausgeber: ITRS Industrieverband Technische Textilien - Rollladen-Sonnenschutz e.V. www.paramondo.de...
  • Page 11 We recommend a maximum lifting weight of 15kg for females and 35kg for males. These values are based on the Load Handling Regulation (Lastenhandhabungsverordnung). www.paramondo.de...
  • Page 12 Threads may get jammed if driven in at base and that the fitting is done professio- too fast a speed, particularly stainless steel nally. screws and threads that are driven into alu- You must adhere to the respective fitting minium. www.paramondo.de...
  • Page 13 Only use climbing and therefore must be retracted in wind or aids with sufficient load-bearing capacity. storms as well as rain or snow. If the awning is fitted with an automatic con- troller (e.g. wind and sun monitor), this www.paramondo.de...
  • Page 14 All work on electrical systems involves a The user or fitter is responsible for the pro- fatal risk due to electrocution! per functioning of wind monitoring systems and the ongoing testing of their functions. www.paramondo.de...
  • Page 15 / frequency on the type label with those of The same cable type, supplied by the motor the local network before fitting. manufacturer, must be used. The controller must have a minimum swit- www.paramondo.de...
  • Page 16 The manufacturer does not assume any liability for any defects and damages that are caused by failure to comply with the fitting and operating instructions (improper fitting, incorrect operation, etc.). www.paramondo.de...
  • Page 17 The yarn of the acrylic fabric is dyed with The cloth is tensioned with an active spring spinnerets. system most of the time. Although seams By refining the surface it is ensured that the and hems act as a reinforcement, they also www.paramondo.de...
  • Page 18 For further information on the characte- ristics of awning fabrics and the most im- portant application cases of the state of technology, refer to the guidelines for the assessment of packaged awning materials. www.paramondo.de...
  • Page 19: Windwiderstandsklassen

    DIN EN 13561 den bekannten Windstärken nach Beaufort zuge- ordnet. Windwiderstandsklasse Windstärke nach Beaufort < 4 Windgeschwindigkeit < 28 Vmax. (km/h) Windgeschwindigkeit < 7,8 10,6 13,6 Vmax. (m/s) Staudruck durch Wind < 40 q (N/m²) Quelle: DIN EN 13561 Markisen www.paramondo.de...
  • Page 20: Wind Resistance Classes

    Beaufort. Wind resistance class Wind force according to < 4 Beaufort Wind speed (Vmax. (km/h)) < 28 Wind speed (Vmax. (m/s)) < 7,8 10,6 13,6 Dynamic pressure created < 40 by wind (q(N/m2) Source: DIN EN 13561 awnings www.paramondo.de...
  • Page 21: Dübelauszugskräfte

    Zustand ab. Es liegt in der Verantwortung des Installateurs, vor der Installation der Markise den Zustand des Montageuntergrundes zu überprüfen. Die Berechnung der Dübelauszugskräfte erfolgte unter Berücksichtigung der Windwider- standsklasse 1 gemäß Norm EN 13561 und EN 1932. www.paramondo.de...
  • Page 22: Screw Anchor Pull-Out Forces

    The fitter is responsible for checking the fitting base prior to fitting the awning. The screw anchor pull-out forces are calculated on the basis of Wind Resistance Class 1 in accordance with the EN 13561 and EN 1932 standards. www.paramondo.de...
  • Page 23 Produktbeschreibung / Komponenten • Product description / components Tragrohr Wand-Deckenkonsole (je nach Ausführung) Markisentuch Tuchwelle Armhalter Gelenkarme Ausfallprofil Wellenkonsolen (Tuchwellenhalter) Getriebe (bei handbetriebenen Anlagen) Motor (bei motorbetriebenen Anlagen) Kurbelöse (bei handbetriebenen Anlagen oder bei Anlagen mit NHK-Motor) Kurbel Volant www.paramondo.de...
  • Page 24 Fabric roller Bracket holders Articulated brackets Front profile Shaft consoles (fabric shaft holder) Gears (for manually operated systems) Motor (for motorised systems) Crank grommet (for manually operated systems or systems with a motor with a manual emergency crank) Crank Valance www.paramondo.de...
  • Page 25: Package Content

    Achten Sie auf einen Mindestabstand von 50 cm zwischen offener / ausgefahrener Markise und feststehenden Hindernissen. • Die Markise muss in einer Mindesthöhe von 250 cm montiert werden. Ist dies nicht möglich, ist bei mit Automatiksteuerun- gen ausgerüsteten Markisen der Einbau einer akustischen oder optischen Warneinrichtung empfohlen. www.paramondo.de...
  • Page 26 Ensure that you keep a minimum distance of 50 cm between the open / extended awning and fixed obstacles. • The awning must be fitted at a minimum height of 250 cm. If this is impossible, it is recommended to install an acoustic or optical warning device for awnings with an automatic controller. www.paramondo.de...
  • Page 27 Empfohlenes Werkzeug • Recommended tools www.paramondo.de...
  • Page 28 The awning is also fitted with a red sticker which highlights the area where to position the bracket. Please note that fitting outside this area is prohibited. The tables below are crucial. Conversion: 1 m = 100 cm = 1000 mm Caution! Achtung! Guarda! www.paramondo.de...
  • Page 29 230 – 250 x 160 cm 251 – 350 x 160 cm 351 – 400 x 160 cm 401 – 450 x 160 cm L / 2 L / 2 451 – 600 x 160 cm L / 2 L / 2 www.paramondo.de...
  • Page 30 301 – 350 x 210 cm 351 – 400 x 210 cm 401 – 450 x 210 cm L / 2 L / 2 451 – 600 x 210 cm L / 2 L / 2 330 – 400 x 260 cm www.paramondo.de...
  • Page 31 L / 2 451 – 500 x 310 cm L / 2 L / 2 501 – 550 x 310 cm L / 2 L / 2 551 – 600 x 310 cm L / 2 L / 2 www.paramondo.de...
  • Page 32 551 – 600 x 360 cm L / 2 L / 2 490 – 500 x 410 cm L / 2 L / 2 501 – 550 x 410 cm L / 2 L / 2 551 – 600 x 410 cm www.paramondo.de...
  • Page 33 Korrekte Platzierung der Halter • Correct positioning of the brackets 510 – 550 x 435 cm 551 – 600 x 435 cm www.paramondo.de...
  • Page 34 If you have a motorised awning, connect the motor in accordance with the separate installation instructions, which are included in the outer packaging. www.paramondo.de...
  • Page 35 The drill dust gives you an indication of the structure of the brickwork. If it is red, you are most likely drilling into a brick wall, white drill dust indicates lime sandstone and grey drill dust hints at concrete. www.paramondo.de...
  • Page 36 Ziehen Sie die Schrauben (Muttern) zunächst gleichmäßig „handfest“ an und richten Sie dann die Konsolen aus. Achten Sie auf das vom Schrauben- bzw. Dübelhersteller angegebene Anzugsdrehmoment . Initially tighten the screws (nuts) evenly by hand, then align the console. Ensure that you use the tightening torque specified by the screw or screw anchor manufacturer. www.paramondo.de...
  • Page 37 Wandmontage • Wall assembly Die Konsolen müssen exakt ausgerichtet werden, da ansonsten das folgende Einhängen des Markisen-Tragrohres nicht möglich ist. Align the console accurately, otherwise it is impossible to mount the supporting tube of the awning. www.paramondo.de...
  • Page 38 Initially tighten the screws (nuts) evenly by hand, then align the console. Ensure that you use the tightening torque specified by the screw or screw anchor manufacturer. Align the console accurately, otherwise it is impossible to mount the supporting tube of the awning. www.paramondo.de...
  • Page 39 The drill dust gives you an indication of the struc- ture of the brickwork. If it is red, you are most likely drilling into a brick wall, white drill dust indicates lime sandstone and grey drill dust hints at concrete. www.paramondo.de...
  • Page 40 Ziehen Sie die Schrauben (Muttern) zunächst gleichmäßig „handfest“ an und richten Sie dann die Konsolen aus. Achten Sie auf das vom Schrauben- bzw. Dübelhersteller angegebene Anzugsdrehmoment . Initially tighten the screws (nuts) evenly by hand, then align the console. Ensure that you use the tightening torque specified by the screw or screw anchor manufacturer. www.paramondo.de...
  • Page 41 The drill dust gives you an indication of the struc- ture of the brickwork. If it is red, you are most likely drilling into a brick wall, white drill dust indicates lime sandstone and grey drill dust hints at concrete. www.paramondo.de...
  • Page 42: Assembly Of The Awning

    Die Konsolen müssen exakt ausgerichtet werden, da ansonsten das folgende Einhän- gen des Markisen-Tragrohres nicht möglich ist. Align the console accurately, otherwise it is impossible to mount the supporting tube of the awning. www.paramondo.de...
  • Page 43 The drill dust gives you an indication of the structure of the brickwork. If it is red, you are most likely drilling into a brick wall, white drill dust indicates lime sandstone and grey drill dust hints at concrete. www.paramondo.de...
  • Page 44 Ziehen Sie die Schrauben (Muttern) zunächst gleichmäßig „handfest“ an und richten Sie dann die Konsolen aus. Achten Sie auf das vom Schrauben- bzw. Dübelhersteller angegebene Anzugsdrehmoment . Initially tighten the screws (nuts) evenly by hand, then align the console. Ensure that you use the tightening torque specified by the screw or screw anchor manufacturer. www.paramondo.de...
  • Page 45 Optional: Deckenmontage • Optional: ceiling assembly * optional Die Konsolen müssen exakt ausgerichtet werden, da ansonsten das folgende Einhängen des Markisen-Tragrohres nicht möglich ist. Align the console accurately, otherwise it is impossible to mount the supporting tube of the awning. www.paramondo.de...
  • Page 46 Optional: Deckenmontage • Optional: ceiling assembly * optional * optional www.paramondo.de...
  • Page 47 Optional: Deckenmontage • Optional: ceiling assembly www.paramondo.de...
  • Page 48: Montage Der Markise

    Prior to mounting the awning, check all of the screw connections again, especially that all of the consoles are fixed securely! Ensure that the climbing aid is placed securely and that no persons are standing beneath the awning. Mount the awning in the console. This takes at least 2 persons“ www.paramondo.de...
  • Page 49 Montage der Markise • Assembly of the awning www.paramondo.de...
  • Page 50 Montage der Markise • Assembly of the awning Sollten Sie eine Markise mit Motor haben, fahren Sie bitte hier mit der Anleitung des Motors fort. If you have a motorised awning, please continue here with the motor instructions. www.paramondo.de...
  • Page 51: Adjusting The Inclination Angle

    Neigungswinkel einstellen • Adjusting the inclination angle www.paramondo.de...
  • Page 52 Wichtig! Bitte nur mit komplett ausgefahrener Markise einstellen. Eine zweite Person muss das Ausfallprofil entlasten (anheben). Important! Please only adjust the tilt angle with a fully extended awning. A second person must take the load of (lift) the front profile. www.paramondo.de...
  • Page 53 Neigungswinkel einstellen • Adjusting the inclination angle www.paramondo.de...
  • Page 54 Neigungswinkel einstellen • Adjusting the inclination angle www.paramondo.de...
  • Page 55 Neigungswinkel einstellen • Adjusting the inclination angle www.paramondo.de...
  • Page 56 Wichtig! Bitte nur mit komplett ausgefahrener Markise einstellen. Eine zweite Person muss das Ausfallprofil entlasten (anheben). Important! Please only adjust the tilt angle with a fully extended awning. A second person must take the load of (lift) the front profile. www.paramondo.de...
  • Page 57 Gelenkarme ausrichten • Aligning the articulated arms www.paramondo.de...
  • Page 58 After operating the awning with the manual emergency crank, it must be cranked into a position between the end- points OPEN and CLOSE (awning is approximately half open) before it may be operated again using the controller (switch, controller, remote control)! www.paramondo.de...
  • Page 59: Anschluss Und Inbetriebnahme Der Leds

    Blockieren Sie das Ausfallprofil (das sind aber vor allem die Gelenkarme) (bspw. mit einem Gurt), sodass die Markise nicht ausfahren kann. ACHTUNG - Lebensgefahr! Gelenkarme stehen unter starker Spannung. Beachten Sie daher diesen Schritt unter allen Umständen. Entfernen Sie die Schrauben A. www.paramondo.de...
  • Page 60 Anschluss und Inbetriebnahme der LEDs • Connecting and commissioning of the LEDs Entfernen Sie die seitliche Abdeckung. Nehmen Sie den Transformator heraus. www.paramondo.de...
  • Page 61 Anschluss und Inbetriebnahme der LEDs • Connecting and commissioning of the LEDs Öffnen Sie die rückseitige Abdeckung des Transformators. Nehmen Sie die Fernbedienung. Wenn Sie eine Markise mit Funkmotor haben: Drücken Sie die Taste bis, das zweite Lämpchen aufleuchtet. www.paramondo.de...
  • Page 62 Anschluss und Inbetriebnahme der LEDs • Connecting and commissioning of the LEDs Verbinden Sie den Transformator wieder mit dem Stromnetz. www.paramondo.de...
  • Page 63 Drücken Sie gleichzeitig die Taste im Transformator und die Taste auf der Fernbedienung (˄). Halten Sie diese beiden Tasten 5 - 6 Sekunden lang gedrückt. Die LEDs in den Markisenarmen sollten blinken. Nach 5 - 6 Sekunden ist die Programmierung abgeschlossen. www.paramondo.de...
  • Page 64 Drücken Sie die Taste (˅) einmal (1 Sekunde). Die LED leuchtet auf. Die LED erlischt. Drücken Sie die Taste (˄) einmal (1 Sekunde). Drücken Sie die Taste (˅) und halten Sie sie gedrückt. Die LED leuchtet auf. Die LED sollte dunkler werden. www.paramondo.de...
  • Page 65 Die Stopptaste in der Mitte der Fernbedienung hat die Funktion, die Helligkeit der LED in 3 Stufen umzuschalten. Vom kleinsten zum höchsten Niveau. Die vierte und hellste Stufe kann nur durch Drücken der oberen Taste (^) ausgewählt werden. Befestigen Sie wieder die rückseitige Abdeckung des Transformators. www.paramondo.de...
  • Page 66 Anschluss und Inbetriebnahme der LEDs • Connecting and commissioning of the LEDs Stecken Sie den Tranformator in das Tragrohr. Verbinden Sie den Transformator wieder mit dem Stromnetz. Befestigen Sie wieder die Schrauben A. Befestigen Sie die seitliche Abdeckung. www.paramondo.de...
  • Page 67 Secure the articulated brackets´to the supporting tube of the awning with tension belts and check that they are fixed securely to ensure that they cannot move. These instructions show how to connect the remote control to the LED transformer. Remove the screws A. www.paramondo.de...
  • Page 68 Anschluss und Inbetriebnahme der LEDs • Connecting and commissioning of the LEDs Take off the side cover from the awning. Disconnect the transformer from the power (electricity). Take the transformer out from the roller tube. www.paramondo.de...
  • Page 69 Anschluss und Inbetriebnahme der LEDs • Connecting and commissioning of the LEDs Open the backside cover of the transformer. Take the remote control. If you have the awning with the radio motor: Press the button until the second light comes on. www.paramondo.de...
  • Page 70 Anschluss und Inbetriebnahme der LEDs • Connecting and commissioning of the LEDs Switch on the main transformers cable back to the electricity. www.paramondo.de...
  • Page 71 Press the button in the transformer and the button on the remote control simultaneously. Keep pressing these two buttons by 5 - 6 seconds. The LEDs in the awning arms should blink. After 5 - 6 seconds the programming is done. www.paramondo.de...
  • Page 72 Press the button (˅) once (1 second). The LED will switch on. The LED will switch off. Press the button (˄) once (1 second). Press the button (˅) and keep pressing it. The LED will switch on. The LED should dim. www.paramondo.de...
  • Page 73 The stop button in the middle of the remote control has the function to switch the brightness of the LED by 3 steps. From the smallest to the highest level. The fourth and brightest level can only be selected by pushing the upper button (^). Assembly the cover to the transformer. www.paramondo.de...
  • Page 74 Anschluss und Inbetriebnahme der LEDs • Connecting and commissioning of the LEDs Put the transformer into the square bar. Screw the screws A. Assembly the side cover of the awning. www.paramondo.de...
  • Page 75: Leistungserklärung

    Das nachfolgend genannte Produkt ist CE-geprüft und erfüllt die Anforderungen der geltenden europäischen Richtlinien. Die CE-Konformität wurde nachgewiesen, die entsprechende/n Erklärung/en ist/sind beim Hersteller hinterlegt. Leistungserklärung-Nr.: SGE_paramondo_ArtA_M2M_201904 Produkt / Modellbezeichnung: Summer | Summer XXL | Facido 1000 | Aedis 2000 | Paramondo 3000 Bestimmungsgemäße Verwendung*: Anwendung im Außenbereich von Gebäuden und anderen Bauwerken...
  • Page 76: Declaration Of Performance

    Declaration of Performance no.: SGE_paramondo_ArtA_M2M_201904 Product / Model name: Summer | Summer XXL | Facido 1000 | Aedis 2000 | Paramondo 3000 Intended use*: Anwendung im Außenbereich von Gebäuden und anderen...
  • Page 77 Notizen • Notes www.paramondo.de...
  • Page 78 Notizen • Notes www.paramondo.de...
  • Page 79 Notizen • Notes www.paramondo.de...
  • Page 80 Marke der Schoenberger Germany Enterprises GmbH & Co. KG Zechstraße 1-7, 82069 Hohenschäftlarn info@paramondo.de www.paramondo.de...

This manual is also suitable for:

1000011415

Table of Contents