Download Print this page

Advertisement

Quick Links

paramondo
Montageanleitung / installation instructions / Montage handleiding
Instrucciones de montaje / Instructions de montage
Istruzioni di montaggio / Instrukcja montażu / Montaj talimatı
V1.03-09.2018
Kassettenmarkise CURVE
Bitte beachten Sie die neueste Version der
Bien vouloir considérer la nouvelle version du
Anleitung unter:
manuel d'utilisation en suivant le lien:
Please check the newest manual version under:
Proszę zwrócić uwagę na najnowszą wersję
instrukcji:
Si prega di seguire la nuova versione delle
istruzioni su:
Por favor consulte la última versión del manual en:
Bien vouloir considérer la nouvelle version du
www.paramondo.de/manuals/curve
manuel d'utilisation en suivant le lien:

Advertisement

loading

Summary of Contents for paramondo CURVE

  • Page 1 Bien vouloir considérer la nouvelle version du www.paramondo.de/manuals/curve manuel d’utilisation en suivant le lien: paramondo Kassettenmarkise CURVE Montageanleitung / installation instructions / Montage handleiding Instrucciones de montaje / Instructions de montage Istruzioni di montaggio / Instrukcja montażu / Montaj talimatı...
  • Page 2: Table Of Contents

    Déclaration de conformité • Dichiarazione di conformità • Deklaracja zgodności • Uygunluk beyanı Leistungserklärung ............................ 81 Declaration of performance • Vermogensverklaring • Declaración de rendimiento • Déclaration de performance • Dichiarazione di prestazione • Deklaracja właściwości użytkowych • Performans beyanı www.paramondo.de...
  • Page 3 Wand zu ziehen. Hierbei wird nicht unterschieden ob die Schrau- Kassette bzw. Abdeckungen und im Bereich der Gelenkarme, sowie sich begegnenden Profilen. Kleidungsstücke bzw. Körperteile können be samt Dübel aus der Wand kommt, die Schraube bricht oder das www.paramondo.de...
  • Page 4 Eigenschaften. So wird auch Schimmelbil- spannungsfreien Zustand aus. dung vorgebeugt. Bei fest installierten Geräten muss gemäß DIN VDE 0700 seitens der Installation eine Trennvorrichtung für jede Phase vorhanden sein. Als Trennvorrichtung gelten Schalter mit einer Kontaktöffnungsweite von www.paramondo.de...
  • Page 5 Die oben genannten Produkte entsprechen den Anforderungen des deutschen Produktsicherheitsgesetzes ( ProdSG) hinsichtlich der Gewähr- leistung von Sicherheit und Gesundheit. DIN EN 60335-1:2012 DIN EN 60335-2-97:2010 DIN EN 62233:2008 Schoenberger Germany Enterprises GmbH & Co. KG Michael Mayer Zechstraße 1-7 21.02.2017 Geschäftsführer 82069 Hohenschäftlarn www.paramondo.de...
  • Page 6 500 cm x 350 cm 2391/3 3435/3 Crushing und shearing zones: There are crushing and shearing zones between the front profile and 600 cm x 350 cm 2810/4 4045/4 the cassette and coverings and in the zone of the articulated arms www.paramondo.de...
  • Page 7 As energy-isolating devices, switches with a contact opening width of and with the current state of technology. Certain phenomena in the min. 3 mm (e.g. Miniature Circuit Breaker or Residual Current Ope- fabric, which sometimes are subject of complain, are possible in spite www.paramondo.de...
  • Page 8: Sicherheitshinweise

    The above-mentioned products fulfil the requirements of German Product Safety Law (ProdSG) with regard to the protection of safety and healthiness. DIN EN 60335-1:2012 DIN EN 60335-2-97:2010 DIN EN 62233:2008 Schoenberger Germany Enterprises GmbH & Co. KG Michael Mayer Zechstraße 1-7 21.02.2017 Director 82069 Hohenschäftlarn www.paramondo.de...
  • Page 9 Hierbij moeten de bijgevoegde installatieadviezen van de meegelever- Pluguittrekkrachten: In onderstaande tabel vindt u de pluguittrekkrachten in Newton de elektrische apparaten in acht worden genomen. (N) per bevestigingsschroef. Deze werd bepaald bij montage op niet-gescheurd beton (C20/25) www.paramondo.de...
  • Page 10 Hierbij adviseren wij echter de stof van het zonnescherm bij droog niet aansprakelijk. Sensoren met zonbewaking moeten in de winter weer nogmaals uit te rollen en te laten drogen. worden uitgeschakeld. Voor de reiniging adviseren wij een sopje van wasmiddel en een zach- www.paramondo.de...
  • Page 11 De hierboven genoemde producten voldoen aan de eisen van de Duitse productveiligheidswet (ProdSG) met betrekking tot de garantie van veiligheid en gezondheid. DIN EN 60335-1:2012 DIN EN 60335-2-97:2010 DIN EN 62233:2008 Schoenberger Germany Enterprises GmbH & Co. KG Michael Mayer Zechstraße 1-7 21.02.2017 bedrijfsleider 82069 Hohenschäftlarn www.paramondo.de...
  • Page 12 Las fuerzas de extracción indican que tan fuerte debe ser la tensión soportes deben ser sometidos a una comprobación visual durante la vertical o perpendicular del tornillo y/o taco. El material de fijación debe ser elegido de acuerdo con la superficie primera extensión. www.paramondo.de...
  • Page 13 Un revestimiento de la superficie ofrece a la lona propiedad hidró- luntario, por ejemplo, cuando los niños juegan. fuga que la hace resistente a las manchas, evitando la formación y - Lleve a cabo todo el mantenimiento y limpieza del toldo solamente crecimiento de moho. www.paramondo.de...
  • Page 14 Los productos mencionados cumplen con los requisitos de la Ley de Seguridad de Productos de Alemania (ProdSG) con respecto a la garantía de la seguridad y la salud. DIN EN 60335-1:2012 DIN EN 60335-2-97:2010 DIN EN 62233:2008 Schoenberger Germany Enterprises GmbH & Co. KG Michael Mayer Zechstraße 1-7 21.02.2017 Director general 82069 Hohenschäftlarn www.paramondo.de...
  • Page 15 Les forces d‘extraction témoignent, comment au plus supports doivent être soumis sous contrôle visuel après la première extension. fort la vis et/ou cheville peut être extraite perpendiculairement. Le matériel de fixation doit être choisi en fonction de la surface de mon- www.paramondo.de...
  • Page 16 - Gardez l’émetteur de sorte que toute mauvaise manipulation invo- pour nos auvents. Les fibres des fils de tissage sont teintées dans la lontaire soit évitée, par exemple, celui des enfants qui jouent. masse, garantissant ainsi une bonne résistance aux UV (couleur et ré- www.paramondo.de...
  • Page 17 Les produits ci-dessus sont conformes aux exigences de la Loi sur la sécurité des produits allemand (ProdSG) en ce qui concerne la garantie de la sécurité et de la santé. DIN EN 60335-1:2012 DIN EN 60335-2-97:2010 DIN EN 62233:2008 Schoenberger Germany Enterprises GmbH & Co. KG Michael Mayer Zechstraße 1-7 21.02.2017 Directeur General 82069 Hohenschäftlarn www.paramondo.de...
  • Page 18 A questo proposito non si fa distinzione se la vite viene fuori insieme al tassello, se la vite si rompe o se la muratura cede. Le zona della tenda. Il materiale e le mensole di fissaggio devono essere www.paramondo.de...
  • Page 19 - Conservare telecomandi in modo tale da escludere un utilizzo invo- Utilizziamo per le nostre tende da sole esclusivamente tessuti in lontario, ad esempio a causa di bambini che giochino. poliestere di alta qualità. Le fibre dei filati sono tinte a filiera e quindi www.paramondo.de...
  • Page 20 I prodotti sopracitati sono conformi ai requisiti della legge tedesca sulla sicurezza dei prodotti (Produktsicherheitsgesetzes - ProdSG) riguardo alla garanzia di sicurezza e salute. DIN EN 60335-1:2012 DIN EN 60335-2-97:2010 DIN EN 62233:2008 Schoenberger Germany Enterprises GmbH & Co. KG Michael Mayer Zechstraße 1-7 21.02.2017 Direttore generale 82069 Hohenschäftlarn www.paramondo.de...
  • Page 21 Po pierwszym wysunięciu marki- Siły wyciągania podają, jak mocno śrubę i /lub kołek można obciążyć pionową siłą ciągnącą. Elementy mocujące należy wybrać odpowied- zy należy przeprowadzić kontrolę wzrokową elementów mocujących i wsporników. nio do podłoża montażowego, rodzaju montażu i sił wyciągania. www.paramondo.de...
  • Page 22 Włókna tkaniny są barwione w masie, a dzięki temu - Wszelkie prace konserwacyjne i czyszczenie markizy przeprowadzać odporne na promieniowanie UV (światłotrwałe, o trwałych kolorach). wyłącznie, gdy jest ona odłączona od zasilania. Uszlachetniana powierzchnia zapewnia tkaninie wodoodporność i www.paramondo.de...
  • Page 23 Wymienione wyżej produkty spełniają wymogi niemieckiej ustawy o bezpieczeństwie produktów (ProdSG) odnośnie do gwarancji bezpieczeńst- wa i ochrony zdrowia. DIN EN 60335-1:2012 DIN EN 60335-2-97:2010 DIN EN 62233:2008 Schoenberger Germany Enterprises GmbH & Co. KG Michael Mayer Zechstraße 1-7 21.02.2017 Prezes zarządu 82069 Hohenschäftlarn www.paramondo.de...
  • Page 24 Ezilme ve kopma alanları: 500 cm x 350 cm 2391/3 3435/3 Ön profil ile kaset veya kapaklar arasında ve mafsallı kollar alanında ve 600 cm x 350 cm 2810/4 4045/4 de karşılaşan profiller arasında ezilme ve kopma alanları söz konusu- www.paramondo.de...
  • Page 25 Böylece küf oluşması da önlenir. Sabit monte edilen cihazlarda, DIN VDE 0700 uyarınca her bir faz için Tüketiciler için önemli bilgiler: elektrik tesisatında bir devre kesici düzenek mevcut olmalıdır. Tente bezleri yüksek performanslı ürünlerdir. Buna rağmen günümüz- www.paramondo.de...
  • Page 26 Yukarıda belirtilen ürünler, güvenlik ve sağlık güvencesi olarak Alman Ürün Güvenliği Kanunu‘nun ( ProdSG) gerekliliklerini yerine getirmektedir. DIN EN 60335-1:2012 DIN EN 60335-2-97:2010 DIN EN 62233:2008 Schoenberger Germany Enterprises GmbH & Co. KG Michael Mayer Zechstraße 1-7 21.02.2017 Firma Müdürü 82069 Hohenschäftlarn www.paramondo.de...
  • Page 27 • Zawartość opakowania i zalecane narzędzia • Ambalaj içeriği ve önerilen aletler optional B 350 cm = 2x B 400 cm = 3x B 450 cm = 3x B 500 cm = 3x B 600 cm = 4x paramondo optional V022017_CS www.paramondo.de...
  • Page 28: Korrekte Platzierung Der Halter

    6 x 3,5 m 6000 1930 1812 1812 5 x 3,5 m 5000 1877 1877 4,5 x 3,5 m 4500 1827 1827 4 x 3 m 4000 1642 1642 3,5 x 3 m 3500 3194 www.paramondo.de...
  • Page 29 öğrenin. Bu ölçülerden, kasetin tamamen kapanmasını mümkün kılmak için en fazla +/- 5 cm sapmaya müsaade edilir. 6 x 3,5 m 6000 1930 1812 1812 5 x 3,5 m 5000 1877 1877 4,5 x 3,5 m 4500 1827 1827 4 x 3 m 4000 1642 1642 3,5 x 3 m 3500 3194 www.paramondo.de...
  • Page 30 Wandmontage • Wall assembly • Montage aan de wand • Montaje en la pared • Montage mural • Montaggio a parete • Montaż na ścianie • Duvara monte edilmesi www.paramondo.de...
  • Page 31 Wandmontage • Wall assembly • Montage aan de wand • Montaje en la pared • Montage mural • Montaggio a parete • Montaż na ścianie • Duvara monte edilmesi www.paramondo.de...
  • Page 32 Wandmontage • Wall assembly • Montage aan de wand • Montaje en la pared • Montage mural • Montaggio a parete • Montaż na ścianie • Duvara monte edilmesi www.paramondo.de...
  • Page 33 Optional: Deckenmontage • Optional: ceiling assembly • Optioneel: montage aan het plafond • Opcional: Montaje en el techo • Optionnel: Montage au plafond • Opzionale: montaggio a soffitto • Opcjonalnie: montaż na suficie • Opsiyonel: Tavana monte edilmesi www.paramondo.de...
  • Page 34 Optional: Deckenmontage • Optional: ceiling assembly • Optioneel: montage aan het plafond • Opcional: Montaje en el techo • Optionnel: Montage au plafond • Opzionale: montaggio a soffitto • Opcjonalnie: montaż na suficie • Opsiyonel: Tavana monte edilmesi www.paramondo.de...
  • Page 35 Optional: Deckenmontage • Optional: ceiling assembly • Optioneel: montage aan het plafond • Opcional: Montaje en el techo • Optionnel: Montage au plafond • Opzionale: montaggio a soffitto • Opcjonalnie: montaż na suficie • Opsiyonel: Tavana monte edilmesi www.paramondo.de...
  • Page 36: Optional: Dachsparrenmontage

    Optional: Dachsparrenmontage • Optional: rafter assembly • Optioneel: montage aan het dakspant • Opci- onal: Montaje en la viga • Optionnel: Montage sur chevron • Opzionale: montaggio su trave • Opcjonalnie: montaż na krokwiach • Opsiyonel: Çatı kirişine monte edilmesi www.paramondo.de...
  • Page 37 Montage der Markise • Assembly of the awning • Montage van het zonnescherm • Montaje del toldo Montage de la Marquise • Montaggio della tenda da sole • Montaż markizy • Tentenin monte edilmesi www.paramondo.de...
  • Page 38 Montage der Markise • Assembly of the awning • Montage van het zonnescherm • Montaje del toldo Montage de la Marquise • Montaggio della tenda da sole • Montaż markizy • Tentenin monte edilmesi www.paramondo.de...
  • Page 39 Montage der Markise • Assembly of the awning • Montage van het zonnescherm • Montaje del toldo Montage de la Marquise • Montaggio della tenda da sole • Montaż markizy • Tentenin monte edilmesi www.paramondo.de...
  • Page 40 Markisen ansteuern. Sollte dies nicht der Fall sein, so lernen Sie den Handsender gem. beiliegender Anleitung zunächst ein! Ebenso sind die Endpunkte des Motors passend zur Markise bereits eingestellt. Insofern Sie diese verstellen müssen, gehen Sie wie folgt vor: weiß Einstellschraube für die Endpunkteinstellung www.paramondo.de...
  • Page 41 Sie, ob der Motor kurz vor Erreichen des gewünschten Endpunk- tes selbstständig angehalten hat. 2.5 Falls der Endpunkt noch immer nicht erreicht ist, wiederholen Sie diesen Schritt solange, bis der Motor anhält hat und fahren Sie mit dem Punkt 2.3 fort. www.paramondo.de...
  • Page 42 Sender automatisch aus dem Motor gelöscht. Bitte (Motor vibriert) lernen Sie diesen anschließend, wie zuvor beschrieben, neu ein. danach Stop-Taste Auf- / Ab-Taste gleich- drücken zeitig drücken (Motor vibriert) danach 6x Stop-Tas- Auf- /Ab-Taste Auf-Taste te drücken gleichzeitig drücken drücken www.paramondo.de...
  • Page 43 Should this not be the case, you can program the remote control according to the instructions! The end points are equally already set to suit the awning. Should you have to modify them, proceed as follows: white Adjusting screw for the end point adjustment www.paramondo.de...
  • Page 44 Rotate the adjusting screw 20 times more in the minus direction and check if the motor has stopped autonomously shortly before reaching the desired end point. 2.5 If the end point has not yet been reached, repeat this step until the motor stops and go on with the point 2.3. www.paramondo.de...
  • Page 45 (motor vibrates) Please program it again as described above. Simultaneously press Then press the Stop the Up / Down button button (motor vibrates) Then press 6 times Simultaneously press Press Up the Stop button the Up / Down button button www.paramondo.de...
  • Page 46 Ook zijn de eindpunten van de motor voor het zonnescherm al ingesteld. Mocht u deze toch moeten verstellen, ga dan als volgt te werk: rood Instelschroef voor het afstellen van het eindpunt www.paramondo.de...
  • Page 47 20 slagen in de richting Min en kijk of de motor kort voor het bereiken van het gewenste eindpunt uit zichzelf stopt. 2.5 Als het eindpunt nog steeds niet bereikt wordt, herhaalt u deze stap totdat de motor uit zichzelf stopt en gaat u verder met punt 2.3. www.paramondo.de...
  • Page 48 Program- meer deze aansluitend zoals hierboven beschreven. Knoppen IN / UIT tege- Vervolgens op de knop STOP drukken lijktertijd indrukken (Motor trilt) Vervolgens 6 keer Knoppen IN / UIT-te- Knop indruk- op de knop STOP gelijktertijd indrukken drukken www.paramondo.de...
  • Page 49 Del mismo modo, los puntos finales del motor son apropiados para el toldo. En este sentido hay que ajustarlo, haga lo siguiente: blanco rojo Tornillo de ajuste para establecer los puntos límite www.paramondo.de...
  • Page 50 2.5 En caso que no se haya alcanzado el punto final, repetir este paso hasta que el motor se detenga solo y continuar con el punto 1.3. www.paramondo.de...
  • Page 51 Por favor, vuelva a programar (Motor vibra) de nuevo como se describió anteriormente. Luego presionar el Presionar ARRIBA / ABAJO botón STOP simultáneamente (Motor vibra) Luego presionar Presionar ARRIBA / Presionar 6 veces el botón ABAJO simultánea- botón ARRIBA STOP mente www.paramondo.de...
  • Page 52 De même, les points d‘extrémité du moteur correspondant à la marquise sont déjà installés. Dans la mesure où vous devez l‘ajuster, procédez comme suit : blanc rouge Vis de réglage pour le réglage du point final www.paramondo.de...
  • Page 53 2.5 Si le point final n’est toujours pas atteint, répétez cette étape jusqu‘à ce que le moteur s’arrête automatiquement et continuez avec le point 2.3. www.paramondo.de...
  • Page 54 Veuillez donc apprendre cela à nouveau comme décrit ci-dessus. (moteur vibre) Pressez la touche Appuyer simultanément sur d‘arrêt les touches HAUT/BAS (moteur vibre) Presser après cela Appuyer simultanément Presser sur la 6x la touche d‘arrêt sur les touches HAUT/ touche HAUT www.paramondo.de...
  • Page 55 Allo stesso modo i finecorsa del motore sono già impostati in base alla tenda da sole. Nel caso in cui si debba reimpostarli procedere come segue: bianco rosso Vite di regolazione per l’impostazione dei punti di finecorsa www.paramondo.de...
  • Page 56 è spento da solo poco prima di raggiungere il finecorsa desiderato. 2.5 Nel caso in cui il finecorsa non sia ancora stato raggiunto, ripetere questo passo finché il motore non si sia fermato e procedere con il punto 2.3 www.paramondo.de...
  • Page 57 Si prega di riprogrammarlo di nuovo come precedentemente descritto. (motore vibra) Poi premere il tasto Premere SU / GIÙ cont- STOP emporaneamente (motore vibra) Poi premere 6 volte Premere SU / GIÙ Premere il il tasto STOP contemporaneamente tasto SU www.paramondo.de...
  • Page 58 Jeśli tak nie jest, należy najpierw zaprogramować nada- jnik ręczny zgodnie z dołączoną instrukcją! Również pozycje końcowe silnika są już ustawione odpowiednio do markizy. Jeśli konieczne jest ich przestawienie, należy postępować w następujący sposób: biały czerwony Śruba nastawcza do ustawiania punktów krańcowych www.paramondo.de...
  • Page 59 50 cm. Teraz ponownie obrócić śrubę nastawczą o 20 obrotów w kierunku ujemnym i obserwować, czy silnik zatrzyma się samoczyn- nie tuż przed osiągnięciem żądanej pozycji końcowej. 2.5 Jeśli pozycja końcowa nie zostanie osiągnięta, powtarzać ten krok tak długo, aż silnik zatrzyma się, następnie kontynuować w punkcie 2.3. www.paramondo.de...
  • Page 60 (Silnik wibruje) silnika. Należy go ponownie zaprogramować zgodnie z wcześniejszym opisem. następnie nacisnąć Jednocześnie nacisnąć przycisk Stop przyciski Rozłóż/Złóż (Silnik wibruje) Jednocześnie nacisnąć następnie 6x nacis- Nacisnąć przy- przyciski Rozłóż/Złóż nąć przycisk Stop cisk Rozłóż www.paramondo.de...
  • Page 61 öncelikle el tipi uzaktan kumandayı birlikte verilen kılavuzda belirtildiği gibi tanıtın! Ayrıca motorun son konumları da tenteye uygun olacak şekilde ayarlanmıştır. Bu son konumları değiştirmek istediğinizde, aşağıda belirtilen işlem adımlarını uygulayın: beyaz kırmızı Bitiş noktasını ayarlamak için ayar vidası www.paramondo.de...
  • Page 62 2.4 Tenteyi, yaklaşık 50 santimetre açılmış olacak şekilde tekrar biraz açın. Ayar vidasını tekrar 20 tur eksi yönünde çevirin ve motorun istenen son konuma ulaşılmadan hemen önce kendiliğinden durup durmadığını gözlemleyin. 2.5 Son konuma ulaşılmadığında, bu işlem adımını, motor durana www.paramondo.de...
  • Page 63 (Motor titreşir) kumandayı, yukarıda belirtildiği gibi yeniden tanıtın. Ardından ‚DURDUR‘ ‚YUKARI‘ / ‚AŞAĞI‘ tuşuna basın tuşuna aynı anda basın (Motor titreşir) ‚YUKARI‘ / ‚AŞAĞI‘ tuşu- Ardından 6 defa ‚YUKARI‘ tuşu- na aynı anda basın ‚DURDUR‘ tuşuna na basın basın www.paramondo.de...
  • Page 64 Montage de la Marquise • Montaggio della tenda da sole • Montaż markizy • Tentenin monte edilmesi Neigungswinkel einstellen • Adjusting the inclination angle • Hoek instellen • Ajuste del ángulo de inclinación • Réglage de l‘ang- le d‘inclinaison • Regolare l’angolo di inclinazione • Ustawić kąt nachylenia •Eğim açısının ayarlanması www.paramondo.de...
  • Page 65 Montage der Markise • Assembly of the awning • Montage van het zonnescherm • Montaje del toldo Montage de la Marquise • Montaggio della tenda da sole • Montaż markizy • Tentenin monte edilmesi www.paramondo.de...
  • Page 66 Montage der Markise • Assembly of the awning • Montage van het zonnescherm • Montaje del toldo Montage de la Marquise • Montaggio della tenda da sole • Montaż markizy • Tentenin monte edilmesi www.paramondo.de...
  • Page 67 Montage der Markise • Assembly of the awning • Montage van het zonnescherm • Montaje del toldo Montage de la Marquise • Montaggio della tenda da sole • Montaż markizy • Tentenin monte edilmesi www.paramondo.de...
  • Page 68: Bedienung Nothandkurbelöse

    Daha önce monte edilmiş çevirme kolu halkası sadece acil durumlarda kullanılmalıdır. Teslimat kapsamındaki çevirme kolu ile tente (örneğin elektrik kesintisinde) kapatılabilir. Acil durum çevirme kolu kullanıldığunda, motorun son konumları değişir ve kılavuzda belirtildiği gibi yeniden ayarlanmalıdır. www.paramondo.de...
  • Page 69 Jarolift® Sarsıntı Sensörü TDMS Ürün No. 10053326 Rüzgar yükünün elektronik olarak tespit edilmesini sağlar, tentenizin korunması için çok uygundur. - Kablosuz ve pille çalışır - Hızlı programlanır ve monte edilir - 10 farklı hassaslık ayar kademesi www.paramondo.de...
  • Page 70: Zubehör

    •Montage sur le mur • Montaggio a parete • Montaż techo • Montage sur le plafond • Montaggio a soffitto appoggio • Montaż nakładany • Yerleştirerek montaj na ścianie • Duvara monte edilmesi • Montaż na suficie • Tavana monte edilmesi www.paramondo.de...
  • Page 71 ✓ ✓ ✓ Support mural • Supporto a parete • Uchwyt ścienny Duvar tutucu Art. Nr.: • Art. n.: • Artículo 10050219 10050221 10050222 10050223 10050063 Nro.: • Art. N°: • N. Art.: • Nr art.: • Ürün No.: www.paramondo.de...
  • Page 72 ✓ ✓ ✓ ✓ mural • Supporto a parete Uchwyt ścienny • Duvar tutucu Art. Nr.: • Art. n.: • Artículo 10050064 10050065 10050066 10050228 10050067 Nro.: • Art. N°: • N. Art.: • Nr art.: • Ürün No.: www.paramondo.de...
  • Page 73: Konformitätserklärung

    Konformitätserklärung • Declaration of conformity • Conformiteitsverklaring • Declaración de conformidad • Déclaration de conformité • Dichiarazione di conformità •Deklaracja zgodności i właściwości • Uygunluk beyanı Produkt / Typ: paramondo Kassettenmarkise CURVE Verwendungszweck: außenliegender textiler Sonnenschutz entspricht bei Motorantrieb den Bestimmungen der Maschinenrichtlinie 2006/42/EG.
  • Page 74 Konformitätserklärung • Declaration of conformity • Conformiteitsverklaring • Declaración de conformidad • Déclaration de conformité • Dichiarazione di conformità •Deklaracja zgodności i właściwości • Uygunluk beyanı Product / Type: paramondo Cassette Awning CURVE Intended use: outdoor textile sun protection Complies in the motor with the regulations of the machinery directive 2006/42/EG.
  • Page 75 Konformitätserklärung • Declaration of conformity • Conformiteitsverklaring • Declaración de conformidad • Déclaration de conformité • Dichiarazione di conformità •Deklaracja zgodności i właściwości • Uygunluk beyanı Product / Type: paramondo cassettezonnescherm CURVE Gebruiksdoel: Textielen zonnescherm voor buiten voldoet bij motoraandrijving aan de bepalingen van machinerichtlijn 2006/42/EG.
  • Page 76 Konformitätserklärung • Declaration of conformity • Conformiteitsverklaring • Declaración de conformidad • Déclaration de conformité • Dichiarazione di conformità •Deklaracja zgodności i właściwości • Uygunluk beyanı Producto / Tipo: paramondo toldo de cofre CURVE Uso previsto: Textil de protección solar exterior Cumple con las disposiciones de la Directiva sobre máquinas para motor 2006/42/EG.
  • Page 77 Konformitätserklärung • Declaration of conformity • Conformiteitsverklaring • Declaración de conformidad • Déclaration de conformité • Dichiarazione di conformità •Deklaracja zgodności i właściwości • Uygunluk beyanı Produit / type: paramondo Marquise à cassette CURVE But d‘utilisation: Textile de protection solaire pour l’extérieur Correspond à...
  • Page 78 Konformitätserklärung • Declaration of conformity • Conformiteitsverklaring • Declaración de conformidad • Déclaration de conformité • Dichiarazione di conformità •Deklaracja zgodności i właściwości • Uygunluk beyanı Prodotto / Modello: paramondo tenda da sole a cassonetto CURVE Scopo d‘uso: protezione tessile dal sole per esterno Conforme nell’azionamento a motore ai requisiti della direttiva macchine 2006/42/EG.
  • Page 79 Konformitätserklärung • Declaration of conformity • Conformiteitsverklaring • Declaración de conformidad • Déclaration de conformité • Dichiarazione di conformità •Deklaracja zgodności i właściwości • Uygunluk beyanı Produkt / Typ: Markiza kasetowa CURVE paramondo Przeznaczenie: tekstylna osłona przed słońcem do stosowania na zewnątrz Napęd silnikowy spełnia wymogi dyrektywy maszynowej 2006/42/WE.
  • Page 80 Konformitätserklärung • Declaration of conformity • Conformiteitsverklaring • Declaración de conformidad • Déclaration de conformité • Dichiarazione di conformità •Deklaracja zgodności i właściwości • Uygunluk beyanı Ürün / Tip: paramondo Kasetli Tente CURVE Kullanım amacı: Açık alanlarda kullanılan kumaş güneşten koruyucu Yukarıda adı...
  • Page 81: Leistungserklärung

    Leistungserklärung • Declaration of performance • Vermogensverklaring • Declaración de rendimiento • Décla- ration de performance • Dichiarazione di prestazione • Deklaracja właściwości użytkowych • Performans beyanı Produkt/Typ: paramondo Kassettenmarkise CURVE Verwendungszweck: außenliegender textiler Sonnenschutz Hersteller: SCHOENBERGER GERMANY ENTERPRISES GMBH & CO. KG Zechstraße 1-7...
  • Page 82 Leistungserklärung • Declaration of performance • Vermogensverklaring • Declaración de rendimiento • Décla- ration de performance • Dichiarazione di prestazione • Deklaracja właściwości użytkowych • Performans beyanı Product/Type: paramondo Cassette Awning CURVE Intended use: outdoor textile sun protection Manufacturer: SCHOENBERGER GERMANY ENTERPRISES GMBH & CO. KG Zechstraße 1-7...
  • Page 83 Leistungserklärung • Declaration of performance • Vermogensverklaring • Declaración de rendimiento • Décla- ration de performance • Dichiarazione di prestazione • Deklaracja właściwości użytkowych • Performans beyanı Product/Type: paramondo cassettezonnescherm CURVE Gebruiksdoel: Textielen zonnescherm voor buiten Fabrikant: SCHOENBERGER GERMANY ENTERPRISES GMBH & CO. KG Zechstraße 1-7...
  • Page 84 Leistungserklärung • Declaration of performance • Vermogensverklaring • Declaración de rendimiento • Décla- ration de performance • Dichiarazione di prestazione • Deklaracja właściwości użytkowych • Performans beyanı Producto/Tipo: paramondo toldo de cofre CURVE Uso previsto: Textil de protección solar exterior Empresa fabricante: SCHOENBERGER GERMANY ENTERPRISES GMBH &...
  • Page 85 Leistungserklärung • Declaration of performance • Vermogensverklaring • Declaración de rendimiento • Décla- ration de performance • Dichiarazione di prestazione • Deklaracja właściwości użytkowych • Performans beyanı Produit / type: Paramondo Marquise à cassette CURVE But d‘utilisation: Textile de protection solaire pour l’extérieur Fabricant: SCHOENBERGER GERMANY ENTERPRISES GMBH &...
  • Page 86 Leistungserklärung • Declaration of performance • Vermogensverklaring • Declaración de rendimiento • Décla- ration de performance • Dichiarazione di prestazione • Deklaracja właściwości użytkowych • Performans beyanı Prodotto / Modello: paramondo tenda da sole a cassonetto CURVE Scopo d‘uso: protezione tessile dal sole per esterno Prodotto: SCHOENBERGER GERMANY ENTERPRISES GMBH &...
  • Page 87 Leistungserklärung • Declaration of performance • Vermogensverklaring • Declaración de rendimiento • Décla- ration de performance • Dichiarazione di prestazione • Deklaracja właściwości użytkowych • Performans beyanı Produkt / Typ: Markiza kasetowa CURVE paramondo Przeznaczenie: tekstylna osłona przed słońcem do stosowania na zewnątrz Fabrykant: SCHOENBERGER GERMANY ENTERPRISES GMBH &...
  • Page 88 Leistungserklärung • Declaration of performance • Vermogensverklaring • Declaración de rendimiento • Décla- ration de performance • Dichiarazione di prestazione • Deklaracja właściwości użytkowych • Performans beyanı Ürün/Tip: paramondo Kasetli Tente CURVE Kullanım amacı: Açık alanlarda kullanılan kumaş güneşten koruyucu Üretici:...
  • Page 89 Notizen • Notes • Notes • Aantekeningen • Note • Notas • Noty • Notlar www.paramondo.de...
  • Page 90 Notizen • Notes • Notes • Aantekeningen • Note • Notas • Noty • Notlar www.paramondo.de...
  • Page 91 Notizen • Notes • Notes • Aantekeningen • Note • Notas • Noty • Notlar www.paramondo.de...
  • Page 92 Marke der Schoenberger Germany Enterprises GmbH & Co. KG Zechstraße 1-7, 82069 Hohenschäftlarn info@paramondo.de www.paramondo.de...