flamco Flexcon VSV Installation And Operating Instructions Manual

flamco Flexcon VSV Installation And Operating Instructions Manual

Table of Contents
  • Overige Gevaren
  • Domaine D'utilisation
  • Dangers Résiduels
  • Aspectos Generales
  • Peligros Residuales
  • Campo DI Impiego
  • Övriga Risker
  • Informacje Ogólne
  • Obszar Zastosowań
  • Általános Tudnivalók
  • Felhasználási Terület
  • Oblast Použití
  • Oblasť Použitia
  • Področje Uporabe
  • Общие Сведения
  • Область Применения

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 5

Quick Links

Copyright Flamco B.V., Bunschoten, die Niederlande.
Nichts aus dieser Ausgabe darf ohne ausdrückliche Freigabe und mit
Angabe der Quelle vervielfältigt oder auf irgendeine andere Weise
veröffentlicht werden. Die erwähnten Angaben gelten nur für die
Anwendung von Flamco Produkten. Für eine unsachgemäße Nutzung,
Anwendung oder Interpretation der technischen Daten übernimmt
Flamco B.V. keine Haftung. Technische Änderungen vorbehalten.
Copyright Flamco B.V., Bunschoten, the Netherlands.
No part of this publication may be reproduced or published in any way
without explicit permission and mention of the source.
The data listed are solely applicable to Flamco products.
Flamco B.V. shall accept no liability whatsoever for incorrect use,
application or interpretation of the technical information.
Flamco B.V. reserves the right to make technical alterations.

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the Flexcon VSV and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for flamco Flexcon VSV

  • Page 1 The data listed are solely applicable to Flamco products. Anwendung von Flamco Produkten. Für eine unsachgemäße Nutzung, Flamco B.V. shall accept no liability whatsoever for incorrect use, Anwendung oder Interpretation der technischen Daten übernimmt application or interpretation of the technical information.
  • Page 2 Flexcon VSV Flexcon V-B Flexcon VSV & V-B Installation and operating instuctions –––––––––––––––––––––––––– 4 Montage und Bedienungsanleitubng ––––––––––––––––––––––––––– 6 Montage en gebruikshandleidingen ––––––––––––––––––––––––––– 8 Installation et mode d’emploi –––––––––––––––––––––––––––––––– 10 Instrucciones de instalación y funcionamiento –––––––––––––––– 12 Istruzioni d’installazione e d’uso ––––––––––––––––––––––––––––– 14 Monterings- og driftsvejledning ––––––––––––––––––––––––––––––...
  • Page 3 Jedlik Ányos út 25 Flamco B.V. +31 33 299 75 00 support@fl amco.nl Postbus 502 3750 GM Bunschoten Flamco Polska Sp. z.o.o. +48 616 5659 55 info@fl amco.pl ul. Akacjowa 4 62-002 Suchy Las Flamco Sverige +46 500 42 89 95 VVS@fl...
  • Page 5: Area Of Use

    The temperature is reduced by storing the water in the Flexcon VSV and V-B. The hot water entering the vessel from the top mixes with the cooler stored water volume. The expansion pipe connection to the bottom of the vessel carries signifi...
  • Page 6: Residual Hazards

    Flexcon VSV and V-B intermediate vessels. 3. Residual hazards Residual hazards of installation of the Flexcon VSV and V-B intermediate vessels may be formed by improper installation, non-adherence to the installation parameters, incorrect use of the vessel or non-adherence to the safety regulations for heat-generation units.
  • Page 7 Rücklauftemperaturen, kann die Temperatur des Ausdehnungsvolumens den Grenzwert von 70 °C überschreiten. Durch die Wasservorlage im Flexcon VSV und V-B wird diese Temperatur abgesenkt. Das von oben in den gefüllten Behälter eindringende warme Wasser mischt sich mit dem kalten Vorlagevolumen.
  • Page 8 Einsatz der Flexcon VSV und V-B Vorlagebehälter sind zu berücksichtigen. 3. Verbleibende Gefährdungen Eine verbleibende Gefährdung durch den Einsatz der Flexcon VSV und V-B Vorlagebehälter ist möglich durch: unsachgemäße Montage, Nichtbeachtung der Einsatzparameter, artfremder Einsatz der Behälter, Nichtbeachtung der Sicherheitsbestimmungen in Wärmeerzeugungsanlagen Montage- und Wartungsarbeiten an Vorlagebehältern dürfen nur im...
  • Page 9 De temperatuur wordt verlaagd door het water in de Flexcon VSV en V-B op te slaan. Het hete water dat vanaf de bovenzij de het gevulde vat binnenstroomt, verdringt het opgeslagen koude volume via de expansieleiding-aansluiting aan de onderzij...
  • Page 10: Overige Gevaren

    De drukbegrenzers moeten zodanig worden ingesteld dat ze vóór het openen van de veiligheidsventielen schakelen. • Houdt u zich bij het installeren van Flexcon VSV en V-B voorschakelvaten ook aan aanvullende lokale (nationale) voorschriften met betrekking tot temperatuur- en drukbeveiligingen.
  • Page 11: Domaine D'utilisation

    à la branche chaude ou températures de la branche froide élevées. La température est diminuée par le stockage de l’eau dans le Flexcon VSV et V-B. L’eau chaude pénétrant dans le vase par le haut se mélange au volume d’eau froide stocké. Le raccord de conduite d’expansion au bas du vase achemine de l’eau nettement plus froide vers le vase...
  • Page 12: Dangers Résiduels

    350 kW doit être doté d’un régulateur. Les régulateurs doivent être confi gurés de sorte à intervenir avant les soupapes de sécurité. • Lors de l’installation des vases intermédiaires Flexcon VSV et V-B, veuillez respecter tout règlement local (national) additionnel en vigueur relatif aux protections contre la température ou la pression.
  • Page 13: Aspectos Generales

    La temperatura se reduce al almacenar agua en los Flexcon VSV y V-B. El agua caliente que llega al depósito superior se mezcla con el volumen de agua almacenada a una temperatura inferior. La conexión del tubo de dilatación de la parte inferior del depósito conduce agua signifi...
  • Page 14: Peligros Residuales

    fi rmar el original con el cliente que realizó el encargo. La frecuencia de la inspección de servicio de los depósitos intermedios Flexcon VSV y V-B se recomienda tal y como se indica a continuación: •...
  • Page 15: Campo Di Impiego

    La riduzione della temperatura si ottiene sfruttando l'acqua fredda immagazzinata nel vaso Flexcon VSV e V-B. L'acqua calda immessa nel vaso dall'alto si mescola con il volume di acqua più fredda già immagazzinata. Il collegamento della tubazione di espansione alla parte inferiore del vaso consente di immettere acqua molto più...
  • Page 16 fi rmare l'originale insieme al cliente che ha effettuato la messa in servizio. Si consiglia di fare eseguire la manutenzione dei vasi intermedi Flexcon VSV e V-B con la frequenza sottoindicata: •...
  • Page 17 Temperaturen reduceres ved at lagre vandet i Flexcon VSV og V-B. Det varme vand, der føres ind i beholderen fra toppen, blandes med den opbevarede koldere vandmængde. Ekspansionsrørets tilslutning i bunden af beholderen fører betydeligt køligere vand til den membranbaserede...
  • Page 18 • Overhold alle supplerende lokale (nationale) regler i forhold til temperatur- og tryksikring ved montering af Flexcon VSV- og V-B-mellembeholdere. 3. Øvrige risici Øvrige risici ved montering af Flexcon VSV- og V-B-mellembeholdere kan introduceres ved forkert montering, manglende overholdelse af monteringsparametre, forkert anvendelse af beholderen eller manglende overholdelse af sikkerhedsregler for varmegenererende enheder.
  • Page 19 Temperaturen sänks genom att förvara vattnet i Flexcon VSV och V-B. Varmvattnet som kommer in i kärlet ovanifrån blandas då med det kallare vattnet i kärlet. Expansionsrörskopplingen som går till kärlets botten leder betydligt kallare vatten till membranexpansionskärlet.
  • Page 20: Övriga Risker

    Flexcon VSV och V-B. 3. Övriga risker Efter att mellankärlen Flexcon VSV och V-B har monterats, kan fara uppstå på grund av felaktig installation, underlåtenhet att följa installationsparametrar, felaktig användning av kärlet eller underlåtenhet att följa säkerhetsföreskrifterna för värmealstrande enheter.
  • Page 21 Temperaturen reduseres ved å lagre vannet i Flexcon VSV og V-B. Det varme vannet strømmer inn i toppen av beholderen. Tilkoblingen i bunnen av karet kobles til fører nedkjølt væske til ekspansjonskaret.
  • Page 22 Ansvarlig installatør må levere en bruks- og vedlikeholdsanvisning for enheten, inkludert data relatert til sikkerhetsutstyrets riktige funksjon, og undertegne originalen som oppbevares av anleggseier. Anbefalte intervaller for ettersyn av de mellomliggende beholderne Flexcon VSV og V-B er som følger: • Eksternt ettersyn: én gang i året.
  • Page 23 EY-tyyppitarkastustodistus on saatavissa Flexcon VSV- ja V-B -väliastiamalleille. Asennusohjeet, tarkastusturvatoimenpiteet ja käyttöturvallisuustoimenpiteet Flexcon VSV- ja V-B -väliastiat toimitetaan joko pysty- tai vaaka-asennossa. Astiat on asennettava suljettuihin tiloihin, jotka eivät altistu pakkaselle, siten, että niitä voidaan huoltaa, tarkastaa ja käyttää vapaasti milloin tahansa. Yksittäisten astioiden asennuksessa huomioitavat minimietäisyydet on todettava paikan päällä...
  • Page 24 • Ota huomioon mahdolliset lämpötilaa ja painetta koskevat paikalliset (kansalliset) lisämääräykset suojatoimenpiteistä Flexcon VSV- ja V-B -väliastioita asennettaessa. 3. Jäännösuhat Flexcon VSV- ja V-B -väliastioiden asennuksen jäännösuhat muodostuvat väärästä asennuksesta, asennusparametrien noudattamattomuudesta, astian väärästä käytöstä ja lämmönkehitysyksiköiden turvallisuusmääräysten noudattamattomuudesta. Väliastioista on vapautettava paine ennen asennusta ja huoltotöitä.
  • Page 25: Informacje Ogólne

    Do obniżenia temperatury dochodzi dzięki gromadzeniu wody w naczyniach pośrednich Flexcon VSV oraz Flexcon V-B. Ciepła woda wchodząca do naczynia z góry miesza się z przechowywaną wodą chłodniejszą. Kompensator rurowy na dnie naczynia przenosi znacznie chłodniejszą...
  • Page 26 350 kW musi być wyposażony w regulator. Regulatory należy skonfi gurować w taki sposób, aby reagowały przed zaworami bezpieczeństwa. • Podczas montażu naczyń pośrednich Flexcon VSV oraz Flexcon V-B należy przestrzegać dodatkowych lokalnych (krajowych) przepisów dotyczących zabezpieczeń związanych z temperaturą i ciśnieniem.
  • Page 27: Általános Tudnivalók

    Telepítési és üzemeltetési útmutató 1. Általános tudnivalók A 70 °C feletti üzemi hőmérsékleten működő, zárt fűtőrendszerekben a Flexcon VSV és V-B előtét tartályok rendeltetése a tágulási tartályba belépő víz hőmérsékletének a csökkentése. Annak, hogy a táguló közeg hőmérséklete meghaladja a 70 °C számos, gyakran használt alkotóelem miatt, vagy például a szivattyú...
  • Page 28 A szabályozó-berendezéseket úgy kell konfi gurálni, hogy azok már a biztonsági szelepek előtt működésbe lépjenek. • Kérjük, a Flexcon VSV és V-B előtét tartályok telepítésekor tartsa be a további, hőmérsékleti és nyomásvédő elemekre vonatkozó, helyi (nemzeti) szabályozásokat. 3. További veszélyek A Flexcon VSV és V-B előtét tartályok telepítésével összefüggő...
  • Page 29: Oblast Použití

    čerpadlem řízené zvýšení teploty ve zpětném potrubí, standardní připojení expanzní trubky k horké větvi nebo vysoké teploty ve studené větvi. Teplota se sníží uchováváním vody v nádobách Flexcon VSV a V-B. Horká voda, která do nádoby vstupuje shora, se mísí se studenější vodou v nádobě. Expanzní trubka připojená ke spodní části nádoby odvádí...
  • Page 30 350 kW, musí být osazen regulátorem. Regulátory musí být nakonfi gurovány tak, aby se zapínaly dříve než pojistné ventily. • Při instalaci předřazených nádob Flexcon VSV a V-B prosím dodržujte veškeré další místní (národní) předpisy týkající se tepelné a tlakové ochrany.
  • Page 31: Oblasť Použitia

    štandardné pripojenie kompenzačnej rúrky do horúcej vetvy alebo studenej vetvy s vysokou teplotou. Teplota sa znižuje podľa množstva vody v nádobe Flexcon VSV a VB. Teplá voda, ktorá vstupuje do nádoby zhora, sa mieša s objemom chladnejšej vody v nádrži. Pripojenie kompenzačnej rúrky do spodnej časti nádoby umožňuje prepravovať...
  • Page 32 350 kW musí byť vybavený regulátorom. Tieto regulátory musia byť nakonfi gurované tak, aby odpájali pred aktivovaním poistných ventilov. • Pri inštalácii prídavných nádob Flexcon VSV a VB dodržiavajte všetky ďalšie miestne (národné) predpisy týkajúce sa ochrany pred nadmernou teplotou a tlakom.
  • Page 33: Področje Uporabe

    Navodila za namestitev, previdnosti ukrepi pri pregledovanu in ukrepi za varno obratovanje Vmesni posodi Flexcon VSV in V-B sta na voljo kot sestav, bodisi v pokončnem ali ležečem položaju. Posodi je treba namestiti v zaprtem prostoru, zaščitene pred mrazom, in kjer jih je mogoče kadar koli in nemoteno servisirati, pregledati in upravljati.
  • Page 34 Flexcon VSV in V-B. 3. Druge nevarnosti Dodatne nevarnosti pri namestitvi vmesnih posod Flexcon VSV in V-B lahko nastanejo zaradi neustrezne namestitve, neupoštevanja parametrov namestitve, neustrezne uporabe posode ali neupoštevanja varnostnih predpisov za enote generatorja toplote.
  • Page 35: Общие Сведения

    1. Общие сведения Flexcon VSV V-B 70 °C, 70 °C Flexcon VSV V-B. VSV V-B • 120 °C, 20 % • 140 °C, 30 % • 150 °C, 50 % 2. Область применения (97/23/EC). Flexcon VSV V-B. Инструкции по монтажу, меры предосторожности при осмотре и меры техники безопасности...
  • Page 36 • • • • • Flexcon VSV V-B 3. Прочие опасности Flexcon VSV V-B Внимание! 70 °C 120 °C / 160 °C. 70 °C. 4. Обслуживание и периодические проверки Flexcon VSV V-B: • • • •...

This manual is also suitable for:

Flexcon v-b

Table of Contents