flamco DUO Installation And Operating Instructions Manual

flamco DUO Installation And Operating Instructions Manual

Table of Contents
  • Weitere Hinweise
  • Verdere Informatie
  • Autres Informations
  • Aspectos Generales
  • Más Información
  • Yderligere Oplysninger
  • Övrig Information
  • Mer Informasjon
  • Informacje Ogólne
  • Dodatkowe Informacje
  • Általános Tudnivalók
  • Další Informace
  • Ďalšie Informácie
  • Общие Сведения
  • Условные Обозначения
  • Daha Fazla Bilgi

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 5

Quick Links

Copyright Flamco B.V., Bunschoten, die Niederlande.
Copyright Flamco B.V., Bunschoten, the Netherlands.
Nichts aus dieser Ausgabe darf ohne ausdrückliche Freigabe und mit
No part of this publication may be reproduced or published in any way
Angabe der Quelle vervielfältigt oder auf irgendeine andere Weise
without explicit permission and mention of the source.
veröffentlicht werden. Die erwähnten Angaben gelten nur für die
The data listed are solely applicable to Flamco products.
Anwendung von Flamco Produkten. Für eine unsachgemäße Nutzung,
Flamco B.V. shall accept no liability whatsoever for incorrect use,
Anwendung oder Interpretation der technischen Daten übernimmt
application or interpretation of the technical information.
Flamco B.V. keine Haftung. Technische Änderungen vorbehalten.
Flamco B.V. reserves the right to make technical alterations.
DUO
DUO
DUO HLS
DUO HLS
DUO Solar
DUO Solar
HLS Solar
HLS Solar
DUO / DUO-HLS /
DUO-Solar / HLS Solar
DEU
Montage und Bedienungsanleitung –––––––––––––––––––––––––––– 7
ENG
Installation and operating instructions ––––––––––––––––––––––––– 11
NLD
Montage en gebruikshandleiding –––––––––––––––––––––––––––––– 15
FRA
Installation et mode d'emploi ––––––––––––––––––––––––––––––––– 19
ESP
Instrucciones de instalación y funcionamiento ––––––––––––––––– 23
ITA
Istruzioni d'installazione e d'impiego –––––––––––––––––––––––––– 27
DAN
Monterings- og driftsvejledning ––––––––––––––––––––––––––––––– 31
SWE
Instruktioner för installation och drift –––––––––––––––––––––––––– 35
NOR
Installasjons- og bruksanvisning –––––––––––––––––––––––––––––– 39
FIN
Asennus-ja käyttöohjeet –––––––––––––––––––––––––––––––––––––– 43
POL
Instrukcja montażu i obsługi –––––––––––––––––––––––––––––––––– 47
HUN
Telepítési és üzemeltetési útmutató ––––––––––––––––––––––––––– 51
CES
Návod k instalaci a obsluze ––––––––––––––––––––––––––––––––––– 55
SLK
Návod na montáž a obsluhu ––––––––––––––––––––––––––––––––––– 59
SLV
Navodila za namestitev in uporabo –––––––––––––––––––––––––––– 63
RUS
Инструкции по установке и эксплуатации ––––––––––––––––––––––– 67
TUR
Montaj ve kullanma kılavuzu –––––––––––––––––––––––––––––––––– 71
BE
Flamco Belux
+32 2 476 01 01
info@fl amco.be
J. Van Elewijckstraat 59
B -1853 Grimbergen
CH
Flamco AG
+41 41 854 30 50
info@fl amco.ch
Fännring 1
6403 Küssnacht
CZ
Flamco CZ
+420 602 200 569
info@fl amco.cz
U silnice 949
161 00 Praha 6
DE
Flamco GmbH
+49 2052 887 04
info@fl amco.de
Steinbrink 3
42555 Velbert
DK
Flamco
+45 44 94 02 07
info@fl amco.dk
Tonsbakken 16-18
DK-2740 Skovlunde
FR
Flamco s.a.r.l.
+33 1 34 21 91 91
info@fl amco.fr
BP 77173
95056 CERGY-PONTOISE cedex
HU
Flamco Hungary Kft
+36 24 52 61 31
info@fl amco.hu
(A Pest Megyei Bíróság mint Cégbíróság.
Cg.13-09-136479)
2330 Dunaharaszti,
Jedlik Ányos út 25
NL
Flamco B.V.
+31 33 299 75 00
support@fl amco.nl
Postbus 502
3750 GM Bunschoten
PL
Flamco Polska Sp. z.o.o.
+48 616 5659 55
info@fl amco.pl
ul. Akacjowa 4
62-002 Suchy Las
SE
Flamco Sverige
+46 500 42 89 95
VVS@fl amco.se
Kungsgatan 14
541 31 Skövde
UAE
Flamco Middle East
+971 4 881 95 40
info@fl amco-gulf.com
PO Box 262636
Jebel Ali, Dubai
UK
Flamco UK Ltd
+44 1744 74 47 44
info@fl amco.co.uk
Washway Lane- St Helens
Merseyside WA10 6PB
± 20 °C
R
S
20 mm
T
W
Y
Z

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the DUO and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for flamco DUO

  • Page 1 The data listed are solely applicable to Flamco products. BP 77173 Anwendung von Flamco Produkten. Für eine unsachgemäße Nutzung, Flamco B.V. shall accept no liability whatsoever for incorrect use, Montage en gebruikshandleiding –––––––––––––––––––––––––––––– 15 Anwendung oder Interpretation der technischen Daten übernimmt application or interpretation of the technical information.
  • Page 2 Flamco Duo-Solar Flamco Duo Flamco HLS-Solar 120 - 500 750 - 1000 750 - 1000 400 - 500 I (R1¼) I (R1¼) ▼ I (R1) F (G1¼) I (R1) F (G1¼) G (R¾) F (G1) E (G1¼) E (G1¼) F (G1¼) S (G1) S (G1¼)
  • Page 3 Masseanschluss vorhanden) zu überprüfen und die gesamte Wassererwärmungsanlage gründlich durchzuspülen. Beim Einsatz von Fremdstromanoden (ab 1500 l serienmäßig) ist die beiliegende 2. Legende Bedienungsanleitung zu beachten. Beim Einsatz von Rippenrohrwärmetauschern sind unbedingt Isolierverschraubungen zu verwenden (siehe Flamco Speicherzubehör). Elektrozusatzheizungen Magnesiumanode G Zirkulation M Entlüftung sind gemäß...
  • Page 4: Weitere Hinweise

    1500 und 2000 l: Zum Einbau der Messfühler mittels Tauchhülsen bzw. von Thermostaten stehen 5. Weitere Hinweise zwei Muffen G¾ im vorderen Bereich zur Verfügung, Die Einbauposition bestimmt wiederum den Schaltpunkt der Nachheizung. Die Temperaturanzeige erfolgt über das mitgelieferte Thermometer, Für Schäden, die durch Nichtbeachtung der Montage- und Betriebsanleitung entstehen, wird keine das in der Muffe G½...
  • Page 5 (standard from 1500 l), please consult the accompanying operating manual. If using 2. Legend: fi nned-tube heat exchangers, insulation joints must be used (see Flamco cylinder accessories). Additional electric heaters must be fi tted as per the instructions supplied; they must be regularly...
  • Page 6: Further Information

    1500 and 2000 l: There are two G¾ fi ttings in the front of the unit to hold the sensors (in immersion 5. Further information sleeves) or thermostats, as appropriate. Once again, the position of the component determines the switching point for reheating. The temperature can be read from the thermometer supplied. It is to No liability shall be accepted for damage that is caused by failure to follow the installation and be fi...
  • Page 7 (standaard vanaf 1500 l), moet u de 2. Legenda: desbetreffende gebruikshandleiding raadplegen. Bij toepassing van geribde buis warmtewisselaars, moet gebruik worden gemaakt van isolatiefi ttingen (zie accessoires Flamco Magnesiumanode Thermometer reservoir). Breng extra elektrische verwarmingen aan volgens de meegeleverde instructies; zij...
  • Page 8: Verdere Informatie

    temperatuur kan van de meegeleverde thermometer worden afgelezen. Deze moet aan de 5. Verdere informatie voorzij de van de eenheid worden bevestigd in de G½ fi tting. 1500 en 2000 l: Er zij n twee G¾-fi ttingen aan de voorzij de van de eenheid voor de bevestiging van Er wordt geen aansprakelij...
  • Page 9 En cas d'utilisation d'échangeurs de chaleur tubulaires à ailettes, il 2. Légende : convient d'appliquer des joints d'isolation (voir Accessoires pour les vases Flamco). Des chauffages électriques supplémentaires doivent être montés conformément aux instructions Anode magnésium G Circulation M Purgeur/évacuation...
  • Page 10: Autres Informations

    solaire. Les contours particuliers de l'isolation peuvent nécessiter la pose des capteurs du côté 5. Autres informations alimentation d'eau ou leur déplacement vers cet endroit. La température se lit sur le thermomètre livré. Il doit être monté à l'avant de l'unité dans le raccord G½. Nous rejetons toute responsabilité...
  • Page 11: Aspectos Generales

    Si utiliza un ánodo de corriente impresa (de serie a partir de 1.500 l), 2. Leyenda: consulte el manual de instrucciones adjunto. Si utiliza intercambiadores de calor con tubos de aletas, debe utilizar juntas de aislamiento (véanse accesorios de cilindro Flamco). Deben instalarse Ánodo de magnesio G Circulación M Ventilación/escape...
  • Page 12: Más Información

    contornos particulares del aislamiento pueden hacer que sea necesaria la instalación de los 5. Más información sensores en el lado de la toma de agua o moverlos allí. La temperatura se puede leer desde el termómetro suministrado. Tiene que instalarse en la parte frontal de la unidad en el adaptador G½. No se asumirá...
  • Page 13 fi lettati isolati (vedi accessori per accumulatori di calore Raccordo G1½ per G Raccordo circolazione N Rotaia fi ssaggio sensori Flamco). Elementi riscaldanti elettrici supplementari devono essere installati secondo le relative elemento riscaldante G½ per DUO 120 - 300, O Raccordi per sensori/ istruzioni e sottoposti a regolari verifi...
  • Page 14 750 e 1000 l: i singoli sensori possono essere posizionati liberamente lungo l'apposita rotaia di 5. Informazioni ulteriori fi ssaggio, tenendo però conto delle prescrizioni del costruttore del generatore di calore e dell'impianto solare. La particolare costruzione del mantello isolante rende possibile installare i Non si accetta alcuna responsabilità...
  • Page 15 (standard fra 1500 l) henvises der til den medfølgende 2. Forklaring: betjeningsvejledning. Ved anvendelse af varmevekslere med dykrør, skal der anvendes isoleringstilslutninger (se tilbehør til Flamco-beholdere). Ekstra elektriske varmelegmer skal tilsluttes Magnesiumanode G Cirkulation M Ventil/udblæsning...
  • Page 16: Yderligere Oplysninger

    genopvarmning. Temperaturen kan afl æses på det medfølgende termometer. Det skal monteres på 5. Yderligere oplysninger enhedens forside i ½" -tilslutningen. Der påtages intet ansvar for skader, der forårsages ved ikke at følge monterings- og Om nødvendigt kan passende beskyttelse mod skoldning monteres på varmtvandsudgangen. driftsvejledninger.
  • Page 17 Magnesiumanod G Cirkulation Lodrätt, nedsänkt rör (för har potential-utjämningsmotstånd G½ till DUO 120 - 300, alla cylindrar upp till 500 l). G1½-tums anslutning för (i tillverkarens dokumentation bör det stå, ifall det går att använda lamellrörsvärmeväxlare i DUO-Solar 200 - 300 elektrisk värmepatron ...
  • Page 18: Övrig Information

    Om så krävs, ska lämpligt skydd mot skållning sättas vid varmvattensutloppet. 5. Övrig information När allt annat är på plats, ska medföljande typskylt sättas så att den alltid kan läsas. Tillverkaren tar inte ansvar för skador som uppstår på grund av underlåtenhet att följa instruktionerna för installation och drift.
  • Page 19 G Sirkulasjon Vertikalt neddykkingsrør oppvarming må monteres i henhold til medfølgende anvisninger. Den må inspiseres og G½ for DUO 120 - 300, G1½ tilkobling for elektrisk M Ventilasjon vedlikeholdes regelmessig. Det må bare brukes ekstra elektrisk oppvarming med DUO-Solar 200-300 varmepatron Følertilkoblingsblokk...
  • Page 20: Mer Informasjon

    1500 og 2000 l: Det fi nnes to G¾-fester foran på enheten for å holde følerne (i neddykkingsmuffer) 5. Mer informasjon eller termostater, alt etter modell. Nok en gang bestemmer høyden på komponenten koblingspunktet for ny oppvarming. Temperaturen kan leses fra det medfølgende termometeret. Vi påtar oss intet ansvar for skader som skyldes manglende overholdelse av installasjons- og Det skal festes foran på...
  • Page 21 HLS-Solar 400 - 500) HLS 300 - 500, huollon aikana ja tarpeen vaatiessa on laippaliitoksia kiristettävä. Varoventtiili on tarkastettava Säädettävä jalka Tarkastusikkuna ja/tai DUO Solar 400 - 1000, säännöllisin väliajoin. Q Ulkoisella virtalähteellä liitoslaippa muille HLS Solar 400 - 500 Säiliö...
  • Page 22 (uppoputkissa), tilanteen mukaisesti. Tässäkin tapauksessa komponentin sijainti määrää pisteen, korjauksia tai osien vaihtamista varten. Valmistaja tai vastuullinen jälleenmyyjä ei ole vastuussa tätä jossa lämmitys käynnistyy uudelleen. Lämpötila luetaan mukana toimitetusta lämpömittarista. Se varten vaadittavista rakennustoimenpiteistä. Lisäksi on huolehdittava siitä, että veden keruu ja on asennettava yksikön etupuoleen G½-liitoksella.
  • Page 23: Informacje Ogólne

    Więcej danych technicznych można znaleźć na tabliczce znamionowej. należy odnieść się do dołączonej instrukcji obsługi. W przypadku korzystania z wymienników ciepła z rurami żebrowanymi należy użyć śrub izolacyjnych (patrz akcesoria do zbiorników Flamco). Dodatkowe ogrzewacze elektryczne należy zamontować zgodnie z dołączoną instrukcją; należy je 2.
  • Page 24: Dodatkowe Informacje

    spowodować konieczność zainstalowania czujników po stronie zasilania wody lub przeniesienia ich 5. Dodatkowe informacje w to miejsce. Temperaturę można odczytać na dołączonym termometrze. Termometr należy zamocować z przodu modułu w złączu G½. Producent nie ponosi odpowiedzialności za szkody spowodowane nieprzestrzeganiem niniejszej instrukcji montażu i obsługi. 1500 i 2000 l: Z przodu modułu znajdują...
  • Page 25: Általános Tudnivalók

    Aktív anód használata esetén (1500 l-től szabvány), kérjük, tekintse át a mellékelt üzemeltetési kézikönyvet. Bordázott csöves hőcserélők használatakor szigetelő csatlakozásokat kell használni (lásd a Flamco tartály kiegészítő elemeit). A kiegészítő elektromos betéteket a 2. Jelmagyarázat: melléklet utasítások szerint kell beszerelni; ezeket rendszeresen felülvizsgálni és szervizelni szükséges.
  • Page 26 1500 és 2000 l: Két G¾ szerelvény van az egység oldalán, melyek az adott helyzettől függően az 5. További tájékoztatás érzékelőket (a merülő csövekben) vagy termosztátokat tartják. Az elemek helyzete itt is meghatározza az utánmelegítés bekapcsolási pontját. A hőmérsékleti érték leolvasható a mellékelt Nem vállalunk felelősséget semmilyen olyan kárért, amely a beépítési és üzemelési utasítások hőmérő...
  • Page 27 (standard od 1500 l), přečtěte si přiložený návod k obsluze. Pokud používáte tepelný 2. Vysvětlivky: výměník s žebrovanými trubkami, musíte použít izolační spoje (viz doplňky zásobníku Flamco). Doplňková elektrická topná tělesa musí být upevněna dle přiložených pokynů a musí být pravidelně...
  • Page 28: Další Informace

    přečíst z dodaného teploměru. Ten má být připevněn v přední části zařízení v objímce G½. 5. Další informace Je-li třeba, musí být na výpusť horké vody nainstalována vhodná ochrana proti opaření. Nepřijímáme žádnou odpovědnost za škody způsobené nedodržením pokynů k instalaci a provozu. Nakonec připevněte na viditelné...
  • Page 29 Ak sa používa rebrovaný rúrkový výmenník tepla, musia sa používať izolačné spoje 2. Legenda: (pozri časť Príslušenstvo zásobníka Flamco). Podľa dodaného návodu sa musia namontovať prídavné elektrické ohrievače; musí sa vykonávať pravidelná kontrola a servis týchto ohrievačov. Horčíková anóda G Cirkulácia...
  • Page 30: Ďalšie Informácie

    1 500 a 2000 l: Na prednej strane zariadenia sa nachádzajú dve armatúry G¾, do ktorých sa podľa 5. Ďalšie informácie potreby montujú snímače (v ponorných puzdrách) alebo termostaty. Aj v tomto prípade výška tohto komponentu určuje spínací bod ohrievania. Teplota sa môže odčítavať na dodanom teplomeri. Za škodu spôsobenú...
  • Page 31 O Priključki za tipalo/ R¾ za sisteme (samo za sisteme DUO/ termostat Neuporabljene priključke je treba strokovno zatesniti. Preprečite, da bi se v neuporabljenih spiralnih DUO 400 – 1000, DUO-Solar 300–1000, ceveh naredil kondenz, zaradi česar bi se lahko poškodovale.
  • Page 32 termostata (kot ustreza). Ponovno položaj komponente določa stikalno točko ta ponovno gretje. 5. Drugi podatki Temperaturo lahko odčitate s priloženega termometra. Treba ga je pritrditi na sprednji strani enote s pritrdilnimi elementi G½. Ne prevzemamo odgovornosti za škodo, ki je nastala zaradi neupoštevanja navodil za namestitev Po potrebi namestite ustrezno zaščito proti poškodbam v primeru izpusta vroče vode skozi in uporabo.
  • Page 33: Общие Сведения

    DUO 120 - 300, DUO-Solar 200 - 300 R¾ DUO 400 - 1000, HLS 300 - 500, G1½ DUO Solar 400 - 1000, DUO/ HLS Solar 400 - 500 DUO-Solar 300 - 1000, DUO 1500 - 2000 DN 110 (...
  • Page 34 5. Дополнительная информация G½. 1500 2000 : G¾. G½. 4. Установка пенопластовой изоляции (начиная с 750 л) (R). 20°C (S). (S). (T). (T), (Y). (Y). (Z). . .!
  • Page 35 Daha fazla teknik veri için, bakınız isim plakası. akım anodu (1,500 l'den itibaren standarttır) kullanıyorsanız, lütfen ekteki işletme kılavuzuna bakınız. 2. Anahtar: Eğer kanatçıklı borulu ısı eşanjörleri kullanıyorsanız, yalıtım eklemleri kullanılmalıdır (bkz. Flamco silindir aksesuarları). Ek elektrik ısıtıcıları verilen talimatlara uygun olarak takılmalıdır; bunlar düzenli Magnezyum anot G Devri daim Dikey daldırma borusu...
  • Page 36: Daha Fazla Bilgi

    parçanın konumu tekrar ısıtma için anahtarlama noktasını belirlemektedir. Sıcaklık verilen 5. Daha fazla bilgi termometreden okunabilir. Termometre birimin ön tarafındaki G½ armatürünün içerisine takılmalıdır. Eğer varsa, taş oluşmasına karşı özel koruma sıcak su çıkışına takılmalıdır. Montaj ve çalıştırma talimatlarını izlememekten kaynaklanan hasardan dolayı hiç bir sorumluluk kabul edilmeyecektir.

This manual is also suitable for:

Duo-hlsDuo-solarHls solar

Table of Contents