Matsui MDIHOB13N Instruction Manual

Matsui MDIHOB13N Instruction Manual

Built-in induction hob
Hide thumbs Also See for MDIHOB13N:
Table of Contents

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

Quick Links

BUILT- IN INDUC TION HOB
INST RU C T I ON MANUAL
M DIH O B 1 3N
Built-in Induction Hob
INSTRUCTION / INSTALLATION MANUAL
Innebygd Induksjonskoketoppen
BRUKSANVISNING/INSTALLASJONSHÅNDBOK
Inbyggd Induktionshällen
BRUKS-/INSTALLATIONSANVISNING
Kiinteä Induktiolieden
KÄYTTÖ- JA ASENNUSOPAS
Indbygget Induktionskomfur
BRUGS- OG INSTALLATIONSVEJLEDNING
GB
NO
SE
FI
DK

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the MDIHOB13N and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for Matsui MDIHOB13N

  • Page 1 BUILT- IN INDUC TION HOB Built-in Induction Hob INST RU C T I ON MANUAL INSTRUCTION / INSTALLATION MANUAL M DIH O B 1 3N Innebygd Induksjonskoketoppen BRUKSANVISNING/INSTALLASJONSHÅNDBOK Inbyggd Induktionshällen BRUKS-/INSTALLATIONSANVISNING Kiinteä Induktiolieden KÄYTTÖ- JA ASENNUSOPAS Indbygget Induktionskomfur BRUGS- OG INSTALLATIONSVEJLEDNING...
  • Page 3: Table Of Contents

    Contents Innhold Safety Warnings ....................6 Sikkerhetsadvarsler ................... 9 Unpacking ....................... 21 Pakke opp ....................... 42 Product Overview .................... 22 Produktoversikt ....................43 Top View ....................22 Sett ovenfra ....................43 Control Panel ..................... 22 Kontrollpanel .................... 43 A Word on Induction Cooking ................23 Noen ord om matlaging med induksjon ............
  • Page 4 Innehåll Sisältö Säkerhetsvarningar ..................12 Turvallisuusvaroitukset ................... 15 Uppackning ..................... 63 Pakkauksesta purkaminen ................84 Produktöversikt ....................64 Tuotteen yleiskatsaus ..................85 Vy ovanifrån ....................64 Näkymä päältä ..................85 Kontrollpanel .................... 64 Ohjauspaneeli ................... 85 En kommentar angående induktionsmatlagning ..........65 Huomautuksia induktiokypsentämisestä...
  • Page 5 Indholdsfortegnelse Sikkerhedsadvarsler ..................18 Udpakning ....................105 Produktoversigt..................... 106 Set oppefra ....................106 Kontrolpanelet ..................106 Lidt om madlavning med induktion .............. 107 Før du bruger dit nye induktionskomfur ............107 Valg af det rigtige køkkenudstyr ..............107 Brug af berøringsknapperne ................. 108 Sådan bruger du dit induktionskomfur ............
  • Page 6: Safety Warnings

    Safety Warnings For your continued safety and to reduce the risk of injury or electric shock, please follow all the safety precautions listed below. Installation Electrical Shock Hazard • Disconnect the appliance from the mains electricity supply before carrying out any work or maintenance on it. • Connection to a good earth wiring system is essential and mandatory.
  • Page 7 Operation and Maintenance Electrical Shock Hazard • Do not cook on a broken or cracked induction hob. If the induction hob surface should break or crack, switch the appliance off immediately at the mains power supply (wall switch) and contact a qualified technician. • Switch the induction hob off at the socket before cleaning or maintenance.
  • Page 8 Important Safety Instructions • Never leave the appliance unattended when in use. Boilover causes smoking and greasy spillovers that may ignite. • Never use your appliance as a work or storage surface. • Never use your appliance for warming or heating the room. • After use, always turn off the cooking zones and the induction hob as described in this manual (i.e.
  • Page 9: Sikkerhetsadvarsler

    Sikkerhetsadvarsler Følg alle sikkerhetsreglene som er oppført nedenfor for din egen sikkerhet og for å redusere risikoen for skade eller elektrisk støt. Installasjon Fare for elektrisk støt • Apparatet må kobles fra distribusjonssystemet før noe arbeid eller vedlikehold utføres på det. • God jordforbindelse er viktig og obligatorisk.
  • Page 10 Betjening og vedlikehold Fare for elektrisk støt • Du må ikke tilberede mat på en induksjonskoketoppen som har brukket eller har sprekker. Hvis overflaten til den induksjonskoketoppen skulle brekke eller sprekke, må apparatet umiddelbart slås av ved distribusjonssystemet (bryt sikringen), og deretter må en kvalifisert tekniker kontaktes.
  • Page 11 Viktige sikkerhetsinstruksjoner • La aldri apparatet stå uten tilsyn når det er i bruk. Overkok kan føre til røykutvikling og fettflekker som kan antenne. • Bruk aldri dette apparatet som en arbeidsbenk eller oppbevaringsplass. • Bruk aldri dette apparatet til å varme opp rommet. • Etter bruk må...
  • Page 12: Säkerhetsvarningar

    Säkerhetsvarningar För fortsatt säkerhet och för att minska risken för skador eller elektriska stötar, följ alla säkerhetsåtgärder som listas nedan. Extern vård Risk för elektrisk stöt • Koppla ifrån apparaten från elnätet innan något arbete eller underhålls görs på den. • Anslutning till ett jordat system är väsentligt och obligatoriskt.
  • Page 13 Drift och underhåll Risk för elektrisk stöt • Koka inte på en trasig eller spräckt induktionshällen. Om den induktionshällen yta skulle brytas sönder eller spricka, stäng av apparaten omedelbart och strömförsörjningen (väggbrytare) och kontakta en kvalificerad tekniker. • Stäng av den induktionshällen vid kontakten innan rengöring eller underhåll.
  • Page 14 Viktiga säkerhetsanvisningar • Lämna aldrig apparaten utan uppsikt när den används. Överkokning orsakar rök och fett som spillts kan antändas. • Använd aldrig apparaten som arbets- eller förvaringsplats. • Använd aldrig apparaten för att värma rummet. • Stäng alltid av tillagningszonerna och den induktionshällen såsom beskrivs i denna manual (d.v.s.
  • Page 15: Turvallisuusvaroitukset

    Turvallisuusvaroitukset Varmista turvallisuus ja vähennä loukkaantumisen tai sähköiskun vaaraa noudattamalla kaikkia alla lueteltuja varotoimia. Asennus Sähköiskun vaara • Irrota laite verkkovirrasta ennen kuin suoritat laitteelle mitään työtä tai huoltotoimenpidettä. • Laitteen liittäminen kunnolliseen maadoitusjärjestelmään on olennaista ja pakollista. • Ainoastaan pätevä sähköteknikko saa tehdä muutoksia kodin sähköjohtojärjestelmään.
  • Page 16 Käyttö ja kunnossapito Sähköiskun vaara • Älä valmista ruokaa rikkonaisella tai halkeilleella induktiolieden. Jos induktiolieden lieden pinta murtuu tai halkeilee, kytke laite välittömästi pois verkkovirrasta (sähköpääkytkin) ja ota yhteyttä pätevään sähköteknikkoon. • Irrota induktiolieden seinäpistorasiasta ennen puhdistusta tai huoltoa. • Tästä ohjeesta piittaamattomuus voi johtaa sähköiskuun tai kuolemaan. Vaara terveydelle • Tämä...
  • Page 17 Tärkeitä turvallisuusohjeita • Älä koskaan jätä laitetta ilman silmälläpitoa käytön aikana. Ylikiehuminen aiheuttaa savua ja rasvaisia roisketahroja, jotka voivat syttyä. • Älä koskaan käytä laitetta työ- tai säilytystasona. • Älä koskaan käytä laitetta huoneen lämmittimenä. • Kytke aina käytön jälkeen kypsennysalueet ja induktiolieden pois päältä, kuten tässä...
  • Page 18: Sikkerhedsadvarsler

    Sikkerhedsadvarsler For at nedsætte risikoen for personskade og elektrisk stød skal du følge alle nedenstående sikkerhedsforholdsregler. Installation Fare for elektrisk stød • Afbryd apparatet fra stikkontakten, før du udfører noget arbejde eller vedligeholdelse på det. • Du skal sørge for, at enheden forbindes til en god og sikker jordforbindelse.
  • Page 19 Betjening og vedligeholdelse Fare for elektrisk stød • Undgå, at bruge en ødelagt eller revnet induktionskomfur kogeplade. Hvis overfladen på den induktionskomfur kogeplade enten går i stykker eller revner, bedes du øjeblikkeligt slukke for apparatet på stikkontakten, og kontakt en kvalificeret tekniker. • Sluk for den induktionskomfur kogeplade på...
  • Page 20 Vigtige sikkerhedsinstruktioner • Efterlad aldrig apparatet uden opsyn, når det er i brug. Hvis maden koger over, forårsager det røg og fedtede afsmitninger, som kan gå i brand. • Brug aldrig dit apparat som arbejdsplads eller opbevaringsted. • Brug aldrig apparatet til opvarmning eller opvarmning af lokalet. • Sørg altid for at slukke for kogeområderne og den induktionskomfur kogeplade når du er færdig med at bruge den, som beskrevet i denne vejledning (dvs.
  • Page 21: Unpacking

    Unpacking Remove all packaging from the unit. Retain the packaging. If you dispose of it please do so according to local regulations. The following items are included: Induction Induction Main Unit Brackets × 4 Rubber feet × 4 GB818 / M4*10-PFH Screw × 4 Washer ×...
  • Page 22: Product Overview

    Product Overview Top View Induction Induction Max. 2000 W Zone Max. 1500 W Zone Control Panel Control Panel Keylock Button Timer Button Heating Zone Buttons Power/Timer Increase/Decrease Buttons ON/OFF Buttons...
  • Page 23: A Word On Induction Cooking

    A Word on Induction Cooking Induction cooking is an advanced cooking technology. It is safe, efficient and economical as it works by electromagnetic vibrations generating heat directly in the pan, rather than indirectly through heating the glass surface. The glass becomes hot only because the pan eventually warms it up.
  • Page 24: Using The Touch Controls

    Make sure that the base of your pan is smooth, sits flat against the glass, and is the same size as the cooking zone. Always centre your pan on the cooking zone. Always lift pans off the induction hob – do not slide, or they may scratch the glass. Using the Touch Controls The controls respond to touch, so you don’t need to apply any pressure.
  • Page 25: Using Your Induction Hob

    Using Your Induction Hob To Start Cooking Touch the ON/OFF control. After turning on, you will hear a beep and all the displays will show “ – “ or “ – – “, indicating that the induction hob has entered standby mode. Place a suitable pan on the cooking zone that you wish to use.
  • Page 26: If The Display Flashes

    If the Display Flashes This means that: • you have not placed a pan on the correct cooking zone or, • the pan you’re using is not suitable for induction cooking or, • the pan is too small or not properly centred on the cooking zone. The induction hob continually monitors for the presence of a pan.
  • Page 27: Locking The Controls

    Locking the Controls • You can lock the controls to prevent unintended use (for example children accidentally turning the cooking zones on). • When the controls are locked, all the controls except the ON/OFF control are disabled. To Lock the Controls Touch the keylock control .
  • Page 28: Using The Timer

    Using the Timer You can use the timer in two different ways: • You can use it as a minute minder. In this case, the timer will not turn any cooking zone off when the set time is up. • You can set it to turn one cooking zone off after the set time is up. You can set the timer for up to 99 minutes.
  • Page 29: Setting The Timer To Turn Cooking Zones Off

    To cancel the timer, touch controls together, the display will show Press to confirm the timer, or wait for theLED to stop blainking. The timer countdown will begin immediately. When the timer has elapsed, the LED will turn off & the hob will beep. Press to turn off the timer, or let it automatically turn off.
  • Page 30 Touch to access the timer. Use to set the time. Touch to confirm. The timer will begin countdown immediately. The unit will beep when the time has elapsed. Press to turn off the timer & heating zone. Other cooking zone will continue operating if it is already turned on. To cancel the heat setting or timer setting, touch together.
  • Page 31: Cooking Guidelines

    Cooking Guidelines Take care when frying as oil and fat heat up very quickly. At extremely high temperatures oil and fat will ignite spontaneously and this presents a serious fire risk. Cooking Tips • When food comes to the boil, reduce the temperature setting. • Using a lid will reduce cooking times and save energy by retaining the heat.
  • Page 32: Heat Settings

    Heat Settings The settings below are guidelines only. The exact setting will depend on several factors, including your cookware and the amount you are cooking. Experiment with the induction hob to find the settings that best suit you. 2000 2000W Zone 1500 1000 1500W Zone...
  • Page 33: Cleaning And Maintenance

    Cleaning and Maintenance What? How? Important! Everyday soiling on Switch off the power to the • When the power to the glass (fingerprints, induction hob. induction hob is switched off, marks, stains left by there will be no ‘hot surface’ Apply an induction hob food or non-sugary indication but the cooking zone...
  • Page 34: Hints And Tips

    Hints and Tips Problem Possible Causes What to Do The induction hob No power. Make sure the induction hob cannot be is connected to the mains turned on. power supply and that it is switched on. Check whether there is a power outage in your home or area.
  • Page 35: Failure Display And Inspection

    E5/E6 Bad induction hob heat radiation Please restart after the induction hob cools down. Never attempt to disassemble the unit by yourself. Specifications MDIHOB13N Model 220 – 240V~ Rated Voltage 50/60 Hz Rated Frequency 520(W) × 288(D) × 56(H) (mm)
  • Page 36: Installation

    Installation Preparing the Worktop Cut out the work surface following the dimensions shown in the drawing below. For the purpose of installation and use, a minimum distance of 5 cm space must be left around the cut out. Be sure the thickness of the work surface is at least 30 mm. Use a heat-resistant work surface material to avoid deformation caused by the heat from the hob.
  • Page 37: Fastening The Fixing Brackets

    Fastening the Fixing Brackets The unit should be placed on a stable, smooth surface (use the packaging). Turn the hob upside down, place it on a soft surface and fasten the brackets to the appropriate holes. DO NOT tighten the screws at this stage. Apply sealing strips around the edge of the hob.
  • Page 38: Connecting The Induction Hob To The Mains Power Supply

    Connecting the Induction Hob to the Mains Power Supply Remove the screws and remove the Connect as shown. covers. screws • The induction hob must be connected to the mains power. Check with an electrician whether the domestic wiring system is suitable without alterations. • Before connecting the hob to the mains power supply, check that: • The domestic wiring system is suitable for the power drawn by the hob.
  • Page 39 • If the mains cable is damaged and needs to be replaced, the operation must be carried out by a qualified person. • If the induction hob is being connected directly to the mains an omnipolar circuit- breaker must be installed with a minimum opening of 3 mm between contacts. • The installer must ensure that the correct electrical connection has been made and that it is compliant with safety regulations.
  • Page 40: Freestanding Installation And Connection

    Freestanding Installation and Connection • This unit can also be installed on top of a suitable, flat, stable, heat-resistant, non-slip surface. • Always make sure the induction cooker hob is well ventilated and that the air inlet and outlet are not blocked. This hob requires an adequate supply of fresh, cool air to fully function. The base of the hob must have direct unrestricted ventilation to the room where the hob is installed.
  • Page 42: Pakke Opp

    Pakke opp Fjern all emballasje fra enheten. Ta vare på emballasjen. Ta hensyn til lokale forskrifter om avfallshåndtering hvis du må kaste den. Følgende elementer er vedlagt: Induction Induction Hovedenhet Braketter × 4 Gummiføtter × 4 GB818 / M4*10-PFH skrue × 4 Skive ×...
  • Page 43: Produktoversikt

    Produktoversikt Sett ovenfra Induction Induction Maks. 2000 W sone Maks. 1500 W sone Kontrollpanel Kontrollpanel Tastelåsknapp Tidtaker-knapp Varmesoneknapper Knapper for å øke/senke effekt/tidsur PÅ/AV-knapp...
  • Page 44: Noen Ord Om Matlaging Med Induksjon

    Noen ord om matlaging med induksjon Induksjon er en avansert matlagingsteknologi. Den er sikker, effektiv og økonomisk, da den bruker elektromagnetiske vibrasjoner som utvikler varme direkte i kokekaret, i stedet for indirekte gjennom å varme opp en glassflate. Glassflaten blir bare varm fordi kokekaret til slutt varmer den opp.
  • Page 45: Bruke Berøringskontrollene

    Ikke bruk kokekar med skarpe kanter eller rund bunn. Kontroller at kjelebunnen er jevn, ligger flatt på glasset og har samme størrelse som varmesonen. Sett alltid kjelen midt på varmesonen. Løft alltid kjelene opp fra den keramiske koketoppen – ikke skyv dem, fordi dette kan ripe glasset.
  • Page 46: Bruk Av Induksjonskoketoppen

    Bruk av induksjonskoketoppen Komme i gang med tilberedning Berør PÅ/AV -kontrollen. Når du har slått den på, vil du høre et pip, og alle skjermene viser «–» eller «– –», noe som indikerer at induksjonskoketoppen har gått inn i ventemodus. Sett en passende kjele på...
  • Page 47: Hvis Skjermen Blinker

    Hvis skjermen blinker betyr dette at: • du ikke har plassert et kokekar på riktig varmesone, eller • kokekaret du bruker er ikke egnet for induksjon, eller • kokekaret er for lite eller ikke plassert på midten av varmesonen. Induksjonskoketoppen kontrollerer til enhver tid om et kokekar er på plass. Når kokekaret fjernes, vil «...
  • Page 48: Låse Kontrollene

    Låse kontrollene • Du kan låse kontrollene for å hindre utilsiktet bruk (f.eks. ved at barn kommer borti kontrollene og slår på varmesonene ved et uhell). • Når kontrollene låses, deaktiveres alle kontrollene unntatt PÅ/AV Låse kontrollene Berør kontrollåsen. Tidsurindikatoren viser « ».
  • Page 49: Bruke Tidsuret

    Bruke tidsuret Du kan bruke tidsuret på to forskjellige måter: • Du kan bruke det som en påminnelse. I dette tilfellet, slår tidsuret ikke av noen varmesone når den innstilte tiden er utløpt. • Du kan stille det inn til å slå av en varmesone etter at den innstilte tiden er utløpt. Du kan stille inn tidtakeren opptil 99 minutter.
  • Page 50: Bruke Tidsuret Til Å Slå Av Varmesoner

    For å avbryte tidtakeren trykker du samtidig, så vil skjermen vise Trykk for å bekrefte tidtakeren, eller vente på at lampen slutter å blinke. Tidtakeren starter umiddelbart. Når tidtakeren er ferdig, slås lampen av og koketoppen piper. Trykk for å slå av timeren, eller la den automatisk slå...
  • Page 51 Trykk for å få tilgang til tidtakeren. Bruk eller for å stille inn tiden. Trykk for å bekrefte. Tidtakeren starter nedtellingen umiddelbart. Enheten piper når tiden er ute. Trykk for å slå av tidtaker og varmesonen. Andre varmesoner vil fortsatt være i funksjon hvis de er påslått. For å...
  • Page 52: Retningslinjer For Tilberedning

    Retningslinjer for tilberedning Vær forsiktig når du steker, fordi olje og fett varmes hurtig opp. Olje og fett antennes spontant ved ekstremt høye temperaturer, og dette utgjør en alvorlig brannfare. Tilberedningstips • Reduser effektinnstillingen når maten nærmer seg kokepunktet. • Bruk lokk for å redusere tilberedningstiden og spare energi ved å holde på varmen. • Bruk så...
  • Page 53: Effektinnstillinger

    Effektinnstillinger Innstillingene nedenfor er kun retningslinjer. De nøyaktige innstillingene avhenger av en rekke faktorer, inkludert kokekar og mengde som tilberedes. Eksperimenter med induksjonskoketoppen for å finne innstillinger som passer best for deg. 2000 2000W Sone 1500 1000 1500W Sone Effektinnstilling Effektinnstilling Passer til 1 - 2...
  • Page 54: Rengjøring Og Vedlikehold

    Rengjøring og vedlikehold Hva? Hvordan? Viktig! Daglig smuss Slå av strømmen til • Når strømmen til på glassplaten induksjonskoketopp. induksjonskoketoppen er (fingeravtrykk, avslått, virker ikke indikatorene Bruk et rengjøringsmiddel for merker og rester for «varm overflate», men induksjonskoketopper mens etter søl fra varmesonene kan fortsatt være glasset fortsatt er varmt (men matvarer som ikke...
  • Page 55: Råd Og Tips

    Råd og tips Problem Mulige årsaker Dette kan gjøres Induksjonskoketoppen Ingen strøm. Sørg for at kan ikke slås på. induksjonskoketoppen er koblet til stikkontakten og er påslått. Kontroller om strømmen er borte i området hvor du bor. Hvis du har kontrollert alt, og problemet vedvarer, må...
  • Page 56: Visning Av Feil Og Undersøkelse

    Feil varmestråling fra Start på nytt etter at induksjonskoketopp induksjonskoketoppen har kjølt seg ned. Forsøk aldri å demontere enheten selv. Spesifikasjoner MDIHOB13N Modell 220 – 240V~ Merkespenning 50/60 Hz Merkefrekvens 520(W) × 288(D) × 56(H) (mm) Totale mål (B × D × H) 3500W Strømforbruk...
  • Page 57: Installasjon

    Installasjon Klargjøring av arbeidsflaten Skjær ut arbeidsflaten i henhold til målene i tegningen nedenfor. Av hensyn til installasjonen og bruken, må det gjenstå en materialbredde på minst 5 cm rundt utskjæringen. Påse at materialet i arbeidsflaten er minst 30 mm tykt. Materialet i arbeidsflaten må tåle varmen fra koketoppen uten å...
  • Page 58: Montere Festebrakettene

    Montere festebrakettene Klargjør et stabilt, jevnt underlag (bruk emballasjen) for enheten. Snu koketoppen opp ned, legg den på et mykt underlag og fest brakettene i hullene som er laget for dem. IKKE stram skruene ennå. Bruk forseglingsbånd rundt kanten av koketoppen. skrue brakett skruehull...
  • Page 59: Koble Induksjonskoketoppen Til Strømnettet

    Koble induksjonskoketoppen til strømnettet Fjern skruene og ta av dekslene. Koble til som vist. skruene • Induksjonskoketoppen må kobles til strømnettet. Forhør deg med en elektriker om husets elektriske installasjon egner seg uten endringer. • Før du kobler koketoppen til strømnettet, må du kontrollere at: • Husets elektriske installasjon er egnet for strømmen som koketoppen krever.
  • Page 60 • Hvis strømledningen skades og må erstattes, må dette utføres av en kvalifisert person og ved hjelp av riktig verktøy for å unngå ulykker. • Hvis induksjonskoketoppen kobles direkte til strømnettet, må det installeres en sikring som avbryter alle poler og som har et mellomrom på minimum 3 mm mellom kontaktene.
  • Page 61: Frittstående Montering Og Tilkobling

    Frittstående montering og tilkobling • Denne enheten kan også monteres på toppen av en passende, jevn, stabil, varmebestandig, sklisikker overflate. • Påse at den keramiske koketoppen er godt ventilert og at verken luftinntak eller luftutslipp er blokkert. Denne koketoppen krever god ventilasjon med frisk, avkjølt luft for å fungere fullt ut. Undersiden av koketoppen må...
  • Page 63: Uppackning

    Uppackning Avlägsna allt förpackningsmaterial. Behåll förpackningen. Om du gör dig av med den, gör så i enlighet med lokala regler. Följande delar medföljer: Induction Induction Huvudenhet Konsoler × 4 Gummifötter × 4 GB818 / M4*10-PFH skruv × 4 Bricka × 4 för att fästa gummifötter.
  • Page 64: Produktöversikt

    Produktöversikt Vy ovanifrån Induction Induction Max. 2000 W zon Max. 1800 W zon Kontrollpanel Kontrollpanel Knapplås-knapp Timer-knapp Värmezonsknappar Ström/Timer öka/minska-knappar PÅ/AV-knappar...
  • Page 65: En Kommentar Angående Induktionsmatlagning

    En kommentar angående induktionsmatlagning Induktionsmatlagning är en avancerad matlagningsteknik. Det är säkert, effektivt och ekonomiskt eftersom det fungerar med elektromagnetiska vibrationer vilket genererar värme direkt i kastrullen, snarare genom indirekt uppvärmning av glasytan. Glaset blir varmt för att kastrullen så småningom värms upp. Denna teknik har ett antal fördelar jämfört med traditionell strålningsenergi-matlagning: • Uppvärmningstider är mycket snabbare.
  • Page 66: Använda Touchkontrollerna

    Använd inte köksredskap med ojämna kanten eller ojämn botten. Se till att botten på kokkärlet är jämnt, ligger plant mot glaset och är i samma storlek som tillagningszonen. Centrera alltid kokkärlet på tillagningszonen. Lyft alltid bort kokkärl från keramikhällen – dra inte eftersom det kan repa glaset. Använda touchkontrollerna Kontrollerna svarar på...
  • Page 67: Använda Induktionshällen

    Använda induktionshällen Börja tillagningen Vidrör PÅ/AV -kontrollen. När du slår på den hörs ett pip och alla displayer visar ” - ” eller ” - - ”, vilket indikerar att induktionshällen är i viloläge. Placera ett lämpligt kokkärl på tillagningszonen som du vill använda.
  • Page 68: Om Displayen Blinkar

    Om displayen blinkar Detta innebär att: • du har inte placerat ett kokkärl på rätt matlagningszon eller, • kokkärlet du använder inte är lämplig tför induktionsmatlagning eller, • kokkärlet är för litet eller inte centrerat på matlagningszonen. Induktionshällen kontrollerar kontinuerligt närvaron av ett kokkärl. När kokkärlet tas bort kommer ”...
  • Page 69: Låsning Av Kontrollerna

    Låsning av kontrollerna • Du kan låsa kontrollera för att förhindra oavsiktlig användning (exempelvis barn som oavsiktligt slår på tillagningszonerna). • När kontrollerna är låsta, är alla kontroller förutom PÅ/AV avaktiverade. Låsa kontrollerna Vidrör knapplåskontrollen. Timerindikatorn visar ” “. Låsa upp kontrollerna Kontrollera att induktionshällen är påslagen.
  • Page 70: Använda Timern

    Använda timern Du kan använda timern på två olika sätt: • Du kan använda den som en påminnelse. Då stänger timern inte av någon kokzon när den inställda tiden är ute, utan räknar bara ner från den inställda tiden. • Du kan ställa in den för att stänga av en kokzon när den inställda tiden är ute. YDu kan ställa in tiden upp till 99 minuter.
  • Page 71: Inställning Av Timern För Att Stänga Av Tillagningszoner

    Tryck på för att bekräfta timern eller vänta på att lysdioden slutar blinka. Timern startar omedelbart. När tiden har löpt ut kommer lysdioden släckas & hällen piper. Tryck på för att stänga av timern eller låt den stänga av automatiskt. Inställning av timern för att stänga av tillagningszoner Starta enheten.
  • Page 72 Tryck på för att komma till timern. Använd eller för att ställa in tiden. Tryck på för att bekräfta. Timern börjar nedräkningen omedelbart. Enheten piper när tiden har gått ut. Tryck på för att stänga av timern och värmezon. Andra tillagningszoner kommer att forsätta att fungera om de är påslagna. För att avbryta inställning för värmeläge eller timer trycker du på...
  • Page 73: Riktlinjer För Tillagning

    Riktlinjer för tillagning Var försiktig vid stekning eftersom olja och fett värms upp snabbt. Vid mycket höga temperaturer kan olja och fett antändas spontant, vilket utgör en allvarlig brandsrisk. Tillagningstips • När maten börjar koka, sänk temperaturen. • Använd ett lock för att minska tillagningstiden och spara energi genom att behålla värmen. • Minimera mängden vätska eller fett för att minska tillagningstiden.
  • Page 74: Värmeinställningar

    Värmeinställningar Inställningarna nedan är endast riktlinjer. Den exakta inställningen beror på flera olika faktorer, inklusive dina köksredskap och mängden som du tillagar. Experimentera med induktionshällen för att hitta de inställningar som bäst passar dig. 2000 2000W Zon 1500 1000 1500W Zon Värmeinställningar Värmeinställningar Lämplighet...
  • Page 75: Rengöring Och Underhåll

    Rengöring och underhåll Vad? Hur? Viktigt! Daglig Stäng av strömmen till • När strömmen till nedsmutsning på induktionshällen. induktionshällen är avstängd, glas (fingeravtryck, kommer det inte att visas någon Tillför rengöringsmedel för märken, indikering för ”het yta” men induktionshällen medan glaset kvarvarande tillagningszonen kan fortfarande fortfarande är varmt (inte...
  • Page 76: Tips Och Råd

    Tips och råd Problem Möjlig orsak Vad ska göras Induktionshällen kan Ingen ström. Se till att induktionshällen är inte slås på. ansluten till elnätet och att den är påslagen. Kontrollera om det finns ström i uttagen i ditt hem eller i området. Om du har kontrollerat allting och problemet kvarstår, ring en kvalificerad tekniker.
  • Page 77: Feldisplay Och Inspektion

    Vänligen kontrollera kokkärlet. E5/E6 Dålig värmestrålning från Vänligen starta efter att induktionshällen induktionshällen svalnat. Försök aldrig ta isär enheten själv. Specifikationer MDIHOB13N Modell 220 – 240V~ Märkspänning 50/60 Hz Märkfrekvens 520(B) × 288(D) × 56(H) (mm) Yttermått (B x D x H) 3500W Strömförbrukning...
  • Page 78: Installation

    Installation Förbereda arbetsytan Såga ur bänkskivan enligt följande mått som visas på ritningen nedan. För installation och användning måste ett avstånd på minst 5 cm lämnas runt utsågningen. Se till att tjockleken på bänkskivan är minst 30 mm. Använd en värmetålig bänkskiva för att undvika deformation som orsakas av värmen från hällen.
  • Page 79: Fästa Fästkonsolerna

    Fästa fästkonsolerna Enheten bör placeras på en stabil och mjuk yta (använd förpackningen). Vänd hällen ovansida nedåt, placera på en mjuk ytan och fäst konsolera i de avsedda hålen. Dra INTE åt skruvarna i detta läge. Fäst förseglingsremsa runt kanten på hällen. skruv konsol skruvhål...
  • Page 80: Ansluta Induktionshällen Till Elnätet

    Ansluta induktionshällen till elnätet Ta bort skruvarna och ta bort höljet. Anslut enligt bilden. skruvarna • Induktionshällen får anslutas till elnätet. Kontrollera med en elektriker om ledningarna är lämpliga utan ändringar. • Före anslutning av hällen till elnätet, kontrollera att: • Ledningarna är lämpliga för den effekt som hällen förbrukar.
  • Page 81 • Om elkabeln är skadad behöver den bytas, detta skall ske av en kvalificerad person som använder korrekta verktyg för att undvika olyckor. • Om induktionshällen ansluts direkt till elnätet måste en om omnipolär kretsbrytare installeras med ett minsta mellanrum på 3 mm mellan kontakterna. • Installatören måste se till att korrekt elektrisk anslutning gjorts och att den uppfyller säkerhetsbestämmelserna.
  • Page 82: Fristående Installation Och Anslutning

    Fristående installation och anslutning • Denna enhet kan även installeras på en lämplig, plan, stabil, värmebeständig och halkfri yta. • Se alltid till att den keramiska spishällen är väl ventilerad och att luftintaget och utblåset inte är blockerat. Denna häll kräver en adekvat tillförsel av frisk, kall luft för att fungera fullt ut. Basen på...
  • Page 84: Pakkauksesta Purkaminen

    Pakkauksesta purkaminen Poista kaikki pakkausmateriaali laitteesta. Säilytä pakkaus. Jos hävität pakkauksen, tee se paikallisten säädösten mukaisesti. Seuraavat nimikkeet kuuluvat toimitukseen: Induction Induction Päälaite Pidike × 4 Kumijalka × 4 GB818 / M4*10-PFH-ruuvi × 4 Välilevy × 4 kumijalka kiinnittämiseen. * Kaikki tämän käyttöoppaan kuvat ovat vain viitteellisiä; katso todelliset tiedot omasta laitteestasi.
  • Page 85: Tuotteen Yleiskatsaus

    Tuotteen yleiskatsaus Näkymä päältä Induction Induction Maks. 2 000 W:n alue Maks. 1 500 W:n alue Ohjauspaneeli Ohjauspaneeli Näppäinlukituspainike Ajastinpainike Kuumennusaluepainikkeet Tehon/Ajan lisäys/vähennys-painikkeet PÄÄLLE/POIS-painike...
  • Page 86: Huomautuksia Induktiokypsentämisestä

    Huomautuksia induktiokypsentämisestä Induktiokypsennys on kehittynyt kypsennysteknologia. Se on turvallinen, tehokas ja taloudellinen teknologia, joka perustuu sähkömagneettiseen värähtelyyn, jos tuottaa kuumuuden suoraan pannuun sen sijaan, että kuumuus syntyisi epäsuorasti lasipintaa kuumentamalla. Lasi kuumenee vain, koska pannu sen lopulta kuumentaa. Tällä teknologialla on lukuisia hyötyjä verrattuna perinteiseen säteilyenergiakypsennykseen: • Kuumennus tapahtuu paljon nopeammin.
  • Page 87: Kosketusohjainten Käyttö

    Älä käytä ruoanvalmistusvälineitä, joissa on rosoiset reunat tai kaareva pohja. Varmista, että pannun pohja on tasainen, ja että se on tiiviisti kiinni lasipinnassa ja on saman kokoinen kuin ruoanvalmistusalue. Keskitä pannu aina ruoanvalmistusalueella. Nosta aina pannut pois keraamiselta liedeltä - älä liu’uta, se voi naarmuttaa lasia. Kosketusohjainten käyttö...
  • Page 88: Induktiolieden Käyttö

    Induktiolieden käyttö Kypsentämisen aloitus Kosketa ON/OFF -ohjainta. Kun kytket lieden päälle, kuuluu äänimerkki, ja kaikissa näytöissä näkyy ” – ” tai ” – – ”, mikä ilmaisee, että induktioliesi on siirtynyt valmiustilaan. Aseta sopivan kokoinen pannu käytettävälle ruoanvalmistusalueelle. Varmista, että pannun pohja ja ruoanvalmistusalueen pinta ovat puhtaita ja kuivia.
  • Page 89: Jos Näytössä Vilkkuu

    Jos näytössä vilkkuu Se tarkoittaa, että: • et ole asettanut pannua oikealle kypsennysalueelle tai • käyttämäsi pannu ei ole sopiva kypsentämiseen induktioliedellä tai • pannu on liian pienen tai sitä ei ole keskitetty oikein kypsennysalueelle. Induktioliesi tarkkaillee jatkuvasti pannun läsnäoloa. Kun pannu poistetaan, ” ”...
  • Page 90: Ohjaimien Lukitseminen

    Ohjaimien lukitseminen • Voit lukita ohjaimet estääksesi niiden tahattoman käytön (esim. estääksesi lapsia kytkemästä ruoanvalmistusalueita vahingossa päälle). • Kun ohjaimet on lukittu, kaikki ohjaimet, paitsi POIS/PÄÄLLE -ohjain, ovat pois päältä. Ohjaimien lukitseminen Kosketa -näppäinlukko-ohjainta. Ajastimen ilmaisin näyttää ” ”. Ohjaimien lukituksen avaaminen Varmista, että...
  • Page 91: Ajastimen Käyttö

    Ajastimen käyttö Voit käyttää ajastinta kahdella eri tavalla: • Voit käyttää sitä muistuttajana. Tässä tapauksessa ajastin ei sammuta mitään ruoanvalmistusaluetta, kun asetettu aika on saavutettu, se vain alkaa laskennan asetetusta ajasta. • Voit asettaa sen sammuttamaan ruoanvalmistusalueen, kun asetettu aika on saavutettu. Voit asettaa ajastimen enintään 99 minuutiksi.
  • Page 92: Ajastimen Asettaminen Kytkemään Ruoanvalmistusalueita Pois Päältä

    Voit pysäyttää ajastimen koskettamalla - ja -ohjainta yhtä aikaa, näyttöön tulee näkyviin Vahvista ajastin painamalla tai odota, että LED lakkaa vilkkumasta. Ajastinlaskenta alkaa välittömästi. Kun ajastettu aika on kulunut, LED sammuu ja liedestä kuuluu merkkiääni. Paina kytkeäksesi ajastimen pois päältä tai anna sen sammua automaattisesti.
  • Page 93 • Kosketa kerran ajastimen - tai -ohjainta lisätäksesi tai vähentääksesi aikaa 1 minuutilla. • Kosketa ja pidä ajastimen - tai -ohjainta painettuna lisätäksesi tai vähentääksesi aikaa 10 minuutilla. • Jos asetusaika ylittää 99 minuuttia, ajastin palaa automaattisesti tilaan Kosketa käyttääksesi ajastinta. Käytä ajan asettamiseen - tai -painiketta.
  • Page 94: Ruoanvalmistusohjeita

    Ruoanvalmistusohjeita Ole varovainen sekoittaessasi, sillä öljy ja rasva kuumentuvat hyvin nopeasti. Erittäin korkeissa lämpötiloissa öljy ja rasva syttyvät itsestään, mikä muodostaa vakavan tulipalovaaran. Ruoanvalmistusvihjeitä • Kun ruoka alkaa kiehua, pienennä lämpötila-asetusta. • Kannen käyttö lyhentää kypsennysaikaa ja säästää energiaa säilyttämällä kuumuuden. • Minimoi nesteen tai rasvan määrää...
  • Page 95: Kuumuusasetukset

    Kuumuusasetukset Seuraavat asetukset ovat vain ohjeellisia. Tarkka asetus riippuu useista tekijöistä, mukaan lukien ruoanvalmistusastiasta ja kypsennettävästä määrästä. Kokeile induktioliedellä löytääksesi itsellesi sopivat asetukset. 2000 Alue 2000W 1500 1000 1500W Alue Kuumuusasetus Kuumuusasetus Sopivuus 1 - 2 • varovainen, pienten ruokamäärien lämmitys • suklaan, voin ja helposti palavien ruokien sulatus nopeasti • hiljalleen kiehuttaminen...
  • Page 96: Puhdistus Ja Kunnossapito

    Puhdistus ja kunnossapito Mitä? Miten? Tärkeää! Lasin jokapäiväinen Kytke induktiolieden virta pois • Kun induktiolieden virta on likaantuminen päältä. kytketty pois päältä, ”kuuma (sormenjäljet, pinta”-varoitusta ei ole näkyvissä, Levitä induktiolieden tahrat, ruoantähteet vaikka ruoanvalmistusalue voi puhdistusainetta vielä tai muut kuin yhä...
  • Page 97: Vihjeitä Ja Vinkkejä

    Vihjeitä ja vinkkejä Ongelma Mahdolliset syyt Mitä tehdä Induktioliettä ei voi kytkeä Ei virtaa. Varmista, että induktioliesi on päälle. liitetty verkkovirtaan, ja että se on kytketty päälle. Tarkista onko kodissasi tai alueellasi virtakatkos. Jos olet tehnyt kaikki tarkistukset, eikä ongelma ole poistunut, ota yhteys pätevään sähköteknikkoon.
  • Page 98: Vikanäyttö Ja Tarkastus

    E5/E6 Virheellinen induktiolieden Käynnistä induktioliesi kuumuuden säteily uudelleen, kun se on jäähtynyt. Älä koskaan yritä purkaa laitetta itse. Tekniset tiedot MDIHOB13N Malli 220 – 240V~ Nimellisjännite 50/60 Hz Nimellistaajuus 520(l) × 288(s) × 56(k) (mm) Mitat (l x s x k)
  • Page 99: Asennus

    Asennus Työtason valmistelu Leikkaa työtaso alla olevassa piirroksessa esitettyjen mittojen mukaan. Asennusta ja käyttöä varten on jätettävä vähintään 5 cm tilaa leikatun kohdan ympärille. Varmista, että työtason paksuus on vähintään 30 mm. Käytä kuumuutta kestävää työtasomateriaalia välttääksesi liesitason kuumuuden aiheuttaman muodonmuutoksen. Lieden ja kaapin välinen minimietäisyys on vähintään 76 cm.
  • Page 100: Kiinnityskannattimien Kiinnitys

    Kiinnityskannattimien kiinnitys Laite täytyy sijoittaa vakaalle, tasaiselle pinnalle (käytä pakkausta). Käännä liesi ylösalaisin, aseta se pehmeälle pinnalle ja kiinnitä kannattimet asianmukaisiin reikiin. ÄLÄ kiristä ruuveja tässä vaiheessa. Kiinnitä tiivistysnauhat lieden reunan ympärille. ruuvi kannatin ruuvinreikä alusta • Lieden saa asentaa vain pätevä henkilöstö tai sähköteknikko. • Liettä...
  • Page 101: Induktiolieden Liittäminen Verkkovirtaan

    Induktiolieden liittäminen verkkovirtaan Irrota ruuvit ja poista kannet. Liitä, kuten kuvassa. ruuvia • Saa liittää induktiolieden verkkovirtaan. Tarkistuta sähköteknikolla, onko kotisi johdotusjärjestelmä sopiva ilman muutoksia. • Ennen kuin liität lieden verkkovirtaan, varmista, että: • Kotisi johdotusjärjestelmä sopii käytettäväksi lieden kanssa. • Jännite vastaa arvokilpeen merkittyä...
  • Page 102 • Jos virtakaapeli on vahingoittunut ja se on vaihdettava, tämän saa tehdä vain pätevä sähköteknikko kunnollisilla työkaluilla vahinkojen välttämiseksi. • Jos induktioliesi liitetään suoraan verkkovirtaan, on asennettava moninapainen suojalaukaisin, jonka kontaktien välillä on oltava vähintään 3 mm:n rako. • Asentajan on varmistettava, että sähköliitäntä on tehty oikein, ja että se on turvallisuussäädösten mukainen.
  • Page 103: Vapaasti Seisova Asennus Ja Yhteys

    Vapaasti seisova asennus ja yhteys • Tämän laitteen voi asentaa myös sopivan tasaisen, vakaan, kuumuutta kestävän pinnan päälle. • Varmista, että keraaminen liesi on aina hyvin tuuletettu, ja ettei ilman tulo- ja lähtöaukkoja ole tukittu. Liesi vaatii täysin toimiakseen riittävän raikkaan, viileän ilman saannin. Lieden alustalla on oltava suora, rajoittamaton tuuletus huoneeseen, johon liesi on asennettu.
  • Page 105: Udpakning

    Udpakning Fjern al emballagen fra apparatet. Gem emballagen. Hvis du ønsker at bortskaffe emballagen, bedes du venligst gøre dette i henhold til den lokale lovgivning. Følgende dele er inkluderet: Induction Induction Hovedenhed Beslag × 4 Gummifødder × 4 GB818 / M4*10-PFH skrue × 4 Spændeskive ×...
  • Page 106: Produktoversigt

    Produktoversigt Set oppefra Induction Induction Maks. 2000 W zone Maks. 1500 W zone Kontrolpanelet Kontrolpanelet Tastelås-knap Timer-knap Varmezone-knapper Effekt/Timer op & ned-knapper Tænd/sluk-knap...
  • Page 107: Lidt Om Madlavning Med Induktion

    Lidt om madlavning med induktion Induktion er en avanceret teknologi inden for køkkenudstyr. Det er en sikker, effektiv og økonomisk teknologi, da den virker ved elektromagnetiske vibrationer, der producerer varme direkte i selve gryden, i stedet for indirekte gennem opvarmning af glasoverfladen. Glasset bliver kun varmt fordi gryden varmer det op.
  • Page 108: Brug Af Berøringsknapperne

    Undgå at bruge køkkenudstyr med takkede kanter eller med buede bunde. Sørg for at bunden på din gryde er jævn, står fladt på glasoverfladen og er af samme størrelse som kogeområdet. Sørg altid for, at gryden står midt på kogeområdet. Sørg altid for at løfte gryderne af det keramiske kogeplade - undgå...
  • Page 109: Sådan Bruger Du Dit Induktionskomfur

    Sådan bruger du dit induktionskomfur Sådan starter du madlavningen Tryk på Tænd/sluk -knappen. Når du tænder for komfuret, vil du høre et bip, og alle skærmene viser ”-” eller ”- -”, hvilket betyder at kogepladerne er på standby. Stil en passende gryde på det ønskede kogeområde.
  • Page 110: Hvis Skærmen Blinker

    Hvis skærmen blinker Dette betyder enten at: • Du ikke har placeret en gryde på den korrekte kogeplade eller, • Gryden, du bruger, er ikke egnet til induktion, eller, • Gryden er for lille eller den er ikke stillet på midten af kogepladen. Kogepladen holder øje med om der er en gryde på...
  • Page 111: Låsning Af Knapperne

    Låsning af knapperne • Du kan låse knapperne, så du undgår utilsigtet brug (f.eks. hvis børn kommer til at tænde for en kogezone). • Hvis knapperne er låst, er det ikke muligt at bruge nogen af knapperne, undtagen tænd/sluk knappen. Sådan låser du knapperne Rør ved knaplåsen.
  • Page 112: Brug Af Uret

    Brug af uret Du kan bruge uret på to forskellige måder: • Du kan bruge det som et minutur. Her vil uret ikke slukke for nogen af kogezonerne, når tiden er gået. Det tæller blot ned fra den indstillede tid. • Du kan indstille det til at slukke for en kogezone, når tiden er gået.
  • Page 113: Sådan Indstiller Du Uret Til At Slukke For Kogezoner

    For at annullere minuturet, skal du trykke på på sammen tid, hvorefter der står på skærmen. Tryk på for at bekræfte indstillingen af minuturet, eller vent indtil lysdioden holder op med at blinke. Minuturet begynder straks at tælle ned. Når tiden er gået, slukker lysdioden og kogepladen begynder at bippe.
  • Page 114 Tryk på for at åbne minuturet. Brug til at indstille tiden. Tryk på for at bekræfte dit valg. Minuturet begynder øjeblikkeligt at tælle ned. Komfuret bipper, når tiden er gået. Tryk på at slukke for minuturet og for kogepladen. De andre kogeområder vil blive ved med at varme, hvis de tændes. For at annullere en varmeindstilling eller et minutur, skal du trykke på...
  • Page 115: Vejledninger Til Madlavning

    Vejledninger til madlavning Vær forsigtigt, når du steger, da olie og fedt opvarmes meget hurtigt. Ved ekstrem høje temperaturer, kan olie og fedt spontant bryde i brand, og udgør en alvorlig sikkerhedsrisiko. Tips til madlavning • Når maden begynder at koge, bedes du skrue ned for temperaturen. • Ved at bruge et låg reducere du tilberedningstiden og du spare energi ved at holde på...
  • Page 116: Varmeindstillingerne

    Varmeindstillingerne Indstillingerne nedenfor er udelukkende til reference. De nøjagtige indstillinger afhænger af flere faktorer, bl.a. dit køkkenudstyr og mængden af mad, som du skal tilberede. Prøv dig frem med dit induktionskomfur, og find de indstillinger der passer bedst til dig. 2000 2000W Zone 1500...
  • Page 117: Rengøring Og Vedligeholdelse

    Rengøring og vedligeholdelse Hvad? Hvordan? Vigtigt! Daglig tilsmudsning Sluk for strømmen til • Når du slukker for strømmen til af glasoverfladen induktionskomfuret. dit induktionskomfur , vises der (fingeraftryk, ikke længere en ”varm overflade” Brug et rengøringsmiddel, mærker, madpletter indikation, men kogepladen kan som er beregnet til et eller ikke- stadig være varm!
  • Page 118: Gode Råd Og Tip

    Gode råd og tip Problem Mulige årsager Hvad skal jeg gøre? Induktionskogepladen Ingen strøm. Sørg for at induktionskomfuret kan ikke tændes. er sluttet til stikkontakten, og at stikkontakten er tændt. Tjek, om der skulle være strømsvigt i dit hjem eller i dit område. Hvis du har kontrolleret alt, og problemet stadig er der, skal du kontakte en kvalificeret tekniker.
  • Page 119: Fejlkoder Og Eftersyn

    Dårlig varmestråling på Start venligst igen, når induktionskomfuret induktionskomfuret er køler ned. Du må aldrig selv forsøge at skille apparatet ad. Specifikationer MDIHOB13N Model 220 – 240V~ Nominel spænding 50/60 Hz Nominel frekvens 520(B) × 288(D) × 56(H) (mm) Samlet mål (B x D x H) 3500W Strømforbrug...
  • Page 120: Installation

    Installation Installing into a Worktop Forberedelse af bordpladen Skær hullet i bordpladen i henhold til målene, som er vist på tegningen nedenfor. Af hensyn til installationen og brugen af enheden, bedes du have en fri afstand på 5cm omkring det udskårede hul. Sørg for, at tykkelsen på...
  • Page 121: Fastgørelse Af Beslagene

    Fastgørelse af beslagene Enheden skal ligges på en stabil og blød overflade (brug eventuelt emballagen). Læg enheden med kogepladerne nedad, på en blød overflade og fastspænd beslagene til hullerne. UNDGÅ at fastspænde skruerne på dette tidspunkt. Brug tætningslister rundt om kanten af kogepladen. skrue beslag skruehul...
  • Page 122: Sådan Sluttes Induktionskomfuret Til Strømforsyningen

    Sådan sluttes induktionskomfuret til strømforsyningen Fjern skruerne, og tag dækslerne af. Tilslut som vist her. skruer • Induktionskomfuret må strømforsynes. Spørg en elektriker, om strømforsyningen i dit hjem kan bruges uden ændringer. • Før komfuret forbindes til strømforsyningen, skal du kontrollere, at: • Strømforsyningen i dit hjem er egnet til brug med komfuret.
  • Page 123 • Hvis el-ledningen er beskadiget og skal udskiftes, skal dette gøres af en kvalificeret tekniker, som bruger de rigtige værktøjer, og derved undgår eventuelle ulykker. • Hvis induktionskomfuret forbindes direkte til strømforsyningen i dit hjem, skal der installeres en flerpolet afbryder med en minimumsafstand på 3 mm mellem kontakterne.
  • Page 124: Fritstående Opstilling & Tilslutning

    Fritstående opstilling & tilslutning • Dette apparat kan også stilles oven på en flad og stabil overflade, som skal være varmebestandig og skridsikker. • Sørg altid for, at den keramiske kogeplade er ordentligt ventileret, og at luftind- og udtaget ikke blokeres. Denne kogeplade kræver tilstrækkelig forsyning af frisk, kølig luft for at kunne fungere ordentligt.
  • Page 127 This symbol on the product or in the instructions means that your electrical and electronic equipment should be disposed at the end of its life separately from your household waste. There are separate collection systems for recycling in the EU. For more information, please contact the local authority or your retailer where you purchased the product.
  • Page 128 For general information about this appliance and handy hints and tips, please visit www.knowhow.com/knowledgebank or call 0844 5611234. DSG Retail Ltd. (co. no. 504877) Maylands Avenue, Hemel Hempstead, Hertfordshire, HP2 7TG, UK IB-MDIHOB13N-130730V1...

Table of Contents