Funzionamento - Monacor img Stage Line MPX-2004 Instruction Manual

Stereo dj mixer
Table of Contents

Advertisement

de la chaleur (température ambiante admissible
0 – 40 °C).
Ne faites jamais fonctionner la table de mixage ou
débranchez-la immédiatement lorsque:
1. des dommages sur l'appareil apparaissent.
2. après une chute ou un cas similaire, vous avez
un doute sur l'état de l'appareil.
3. des dysfonctionnements apparaissent.
Dans tous les cas, les dommages doivent être
réparés par un technicien spécialisé.
Tout cordon secteur endommagé ne doit être rem-
placé que par le fabricant ou par un réparateur
agréé.
Ne débranchez jamais l'appareil en tirant sur le
cordon secteur.
Nous déclinons toute responsabilité en cas de
dommage si l'appareil est utilisé dans un but au-
tre que celui pour lequel il a été conçu, s'il n'est
pas correctement branché, utilisé ou réparé par
une personne habilitée.
Pour nettoyer l'appareil, utilisez un chiffon sec et
doux, en aucun cas de produits chimiques ou
d'eau.
Lorsque l'appareil est définitivement retiré du cir-
cuit de distribution, vous devez le déposer dans
une usine de recyclage adaptée.
3
Possibilités d'utilisation
La table de mixage MPX-2004 est équipée de 4 ca-
naux d'entrée stéréo et d'un canal micro DJ et con-
vient très bien pour des utilisations DJ profession-
nelles ou privées.
Vous pouvez la placer directement sur une table
ou l'insérer dans un pupitre ou dans un rack au stan-
dard 492 mm/19". Dans ce cas, une hauteur de 5 U
(Unités) = 222 mm est nécessaire.
4
Branchements
Avant d'effectuer tout branchement ou de les modi-
fier, éteignez la table.
3. l'apparecchio non funziona correttamente.
Per la riparazione rivolgersi sempre ad una offi-
cina competente.
Il cavo rete, se danneggiato, deve essere sosti-
tuito solo dal costruttore o da un laboratorio auto-
rizzato.
Staccare il cavo rete afferrando la spina, senza ti-
rare il cavo.
Nel caso di uso improprio, di collegamento sbag-
liato, di impiego scorretto o di riparazione non a
regola d'arte dell'apparecchio non si assume nes-
suna responsabilità per eventuali danni.
Per la pulizia usare solo un panno asciutto, mor-
bido; non impiegare in nessun caso prodotti chi-
mici o acqua.
Se si desidera eliminare l'apparecchio definitiva-
mente, consegnarlo per lo smaltimento ad un'isti-
tuzione locale per il riciclaggio.
3
Possibilità d'impiego
Il mixer MPX-2004 con quattro canali d'ingresso ste-
reo e con un canale per il microfono DJ è adatto per
impieghi DJ professionali o privati. L'apparecchio
può essere collocato liberamente o montato in un
piano di comando. È possibile anche la sistema-
zione in un rack (492 mm/19"). Per il montaggio in
un rack sono richieste 5 unità di altezza (= 222 mm).
4
Collegamento del mixer
Per eseguire o modificare i collegamenti occorre pri-
ma spegnere il mixer.
1) Collegare le sorgenti stereo con le relative prese
d'ingresso cinch dei canali 1 – 4 (presa L = canale
sinistro, presa R = canale destro):
- apparecchi con uscita Line (p. es. lettore CD,
registratore mini-disk, registratore a cassette)
alle prese CD o LINE (31);
- giradischi con sistema magnetico alle prese
PHONO (25).
La vite GND (32) può servire come massa
1) Reliez les sources stéréo aux entrées RCA des
canaux 1 – 4 (prise L = canal gauche, prise R =
canal droit):
- appareils à sortie niveau Ligne (p. ex. lecteur
CD, enregistreur de mini-disques, magnéto-
phone) aux prises CD ou LINE (31);
- platine-disques à système magnétique aux pri-
ses PHONO (25).
La borne GND (32) peut être utilisée comme
masse commune: reliez le branchement mas-
se de la platine-disques à la borne.
2) Reliez un micro DJ à la prise XLR DJ MIC (7) de
la face avant ou à la prise DJ MIC Jack 6,35 (27)
de la face arrière. (Si vous branchez un micro à la
prise Jack, la prise XLR est déconnectée.)
3) Un second micro peut être relié à la prise Jack
6,35 MIC 2 (26).
4) Reliez le ou les amplificateurs à la sortie Master
XLR (28) et/ou à la sortie Master RCA (29).
5) Si vous souhaitez effectuer des enregistrements,
reliez l'enregistreur à la sortie REC (30). Le ni-
veau d'enregistrement est indépendant de la po-
sition du réglage Master (19).
6) Vous pouvez effectuer une préécoute de chaque
canal d'entrée stéréo avant son fader (15) et du
programme musicale avant le potentiomètre
Master (19) via un casque stéréo; reliez le cas-
que (impédance ≥ 8 Ω) à la prise PHONES (23).
7) Pour un éclairage optimal, reliez une lampe col
de cygne (12 V/5 W max.), p. ex. la lampe GNL-
405 de la gamme "img Stage Line", à la prise
XLR LAMP (5); la lampe est allumée/éteinte avec
la table de mixage.
8) Reliez maintenant la fiche du cordon secteur (24)
à une prise 230 V~/50 Hz.
5
Utilisation
Avant d'allumer la table, le potentiomètre Master
(19) doit être mis sur le minimum pour éviter tout
bruit fort à l'allumage. Allumez ensuite la table avec
l'interrupteur POWER (6), la LED rouge, témoin de
comune: collegare il cavo di massa del gira-
dischi con tale vite
2) Collegare un microfono DJ con la presa XLR DJ
MIC (7) sul pannello frontale o con la presa jack
6,3 mm DJ MIC (27) sul retro. (Se si collega il
microfono DJ con la presa jack 6,3 mm, la presa
XLR viene disattivata).
3) Alla presa jack 6,3 mm MIC 2 (26) si può colle-
gare un secondo microfono.
4) Collegare l'amplificatore o gli amplificatori con
l'uscita master XLR (28) e/o con l'uscita master
cinch (29).
5) Per eventuali registrazioni audio, collegare un
registratore alle prese d'uscita REC (30). Il livello
di registrazione è indipendente dalla posizione
del fader master (19).
6) Con una cuffia stereo è possibile ascoltare sia il
livello prima del fader di ogni canale d'ingresso,
sia il programma di musica attuale prima del
fader master (19) – vedi capitolo 5.5 "Preascolto
dei canali con una cuffia". Collegare la cuffia
(impedenza ≥ 8 Ω) con la presa PHONES (23).
7) Per un'illuminazione ottimale del mixer si può -
collegare una lampada a collo di cigno (12 V/
max. 5 W), p. es. GNL-405 della "img Stage Line",
con la presa XLR LAMP (5). La lampada si ac-
cende e si spegne insieme al mixer.
8) Alla fine inserire la spina del cavo rete (24) nella
presa (230 V~/50 Hz).
5

Funzionamento

Prima di accendere il mixer e per evitare i rumori di
commutazione, posizionare il fader master (19) sul
minimo. Quindi accendere il mixer con l'interruttore
POWER (6). Si accende il led rosso sopra l'interrut-
tore. A questo punto accendere gli apparecchi colle-
gati.
5.1 Regolazione base dei canali 1 – 4
Per una regolazione ottimale dei livelli degli appa-
recchi collegati ai canali 1 – 4, portare i regolatori
fonctionnement située au-dessus de l'interrupteur
brille. Allumez ensuite les divers appareils reliés.
5.1 Réglages de base des canaux 1 – 4
Pour un réglage optimal des appareils reliés aux ca-
naux 1 – 4, mettez les potentiomètres Gain (13), les
potentiomètres des 2 égaliseurs graphiques (1 + 4)
et les potentiomètres de réglage de balance (20) sur
la position médiane. Les deux interrupteurs ASSIGN
(14 + 17) doivent être sur la position OFF (fonction
de fondu-enchaîné déconnectée).
1) Sélectionnez les sources reliées avec les tou-
ches de commutation (2).
Touche non enfoncée ( ):
L'entrée LINE du canal est sélectionnée.
Touche enfoncée ( ):
L'entrée PHONO (pour canal 1 et 2) ou l'entrée
CD (pour canal 3 et 4) est sélectionnée.
2) Avec le potentiomètre Master (19), réglez le ni-
veau général de toutes les sources reliées. Le
potentiomètre Master doit être à
p. ex. sur la position 7.
3) Pour commander un canal, mettez les poten-
tiomètres (15) des canaux restants sur le mini-
mum.
4) Appliquez les signaux (signaux test ou morceaux
de musique) au canal d'entrée.
5) En fonction du VU-mètre (3), réglez, avec le
potentiomètre (15) le niveau du canal. Le réglage
est optimal lorsque, pour des passages élevés, la
plage 0 dB du VU-mètre brille rapidement. Au-
dessus de 0 dB, il y a surcharge.
2
Le fader doit être à
/
environ du maximum
3
pour disposer de suffisamment d'espace pour
réaliser un fondu-enchaîné. Si le potentiomètre
est trop ou pas assez tiré, le niveau doit être
adapté grâce à une régulation de l'amplification
d'entrée; pour ce faire, tournez dans le sens adé-
quat le potentiomètre GAIN (13).
6) Effectuez les réglages de niveau des canaux
restants comme décrit ci-dessus.
gain (13), i cursori degli equalizzatori grafici (1 + 4) e
il regolatore del bilanciamento (20) in posizione cen-
trale. Posizionare i due selettori ASSIGN (14 + 17)
su OFF (funzione di dissolvenze disattivata).
1) Con i tasti di commutazione (2) selezionare le
sorgenti collegate.
Tasto non premuto ( ):
è selezionato l'ingresso LINE del canale
Tasto premuto ( ):
è selezionato l'ingresso PHONO dei canali 1 e
2 e CD dei canali 3 e 4
2) Con il fader master (19) si imposta il livello glo-
bale di tutte le sorgenti collegate. Portare il fader
2
master a circa
/
del massimo, p. es. sul 7.
3
3) Per regolare il livello di un canale, posizionare i
fader (15) degli altri canali sul minimo.
4) Portare i segnali audio (di test o brani musicali)
sul il relativo canale d'ingresso.
5) Con l'aiuto del VU-metro (3) regolare il livello del
canale con il fader (15). La regolazione ottimale è
data se durante i brani più forti, i led di 0 dB si
accendono brevemente. Se il livello supera 0 dB,
il canale è sovrapilotato.
Dopo l'impostazione del livello, il fader do-
2
vrebbe trovarsi a circa
/
della sua corsa per
3
garantire una successiva regolazione. Se il fader
é aperto molto o molto poco, il livello deve essere
adattato regolando il guadagno all'ingresso, ser-
vendosi del regolatore GAIN (13) del canale.
6) Impostare i livelli degli altri canali impiegati come
descritto sopra.
5.2 Impostazioni del microfono
5.2.1 Impostazioni base
Per attivare il microfono collegato con la presa DJ
MIC (7) o (27) premere il tasto ON AIR (12). Si
accende il led sopra il tasto. Portare i fader (15) degli
altri canali d'ingresso sul minimo e impostare il
livello ottimale per il microfono DJ servendosi del
VU-metro (3) e del regolatore livello DJ MIC (9). Con
F
B
CH
2
/
du maximum,
3
I
9

Hide quick links:

Advertisement

Table of Contents
loading

This manual is also suitable for:

20.1160

Table of Contents